1 00:02:30,568 --> 00:02:40,568 ・~ 2 00:06:22,266 --> 00:06:25,335 (ノーマン)崖だったよ。 (エマ)え… 崖? 3 00:06:25,335 --> 00:06:28,272 (ノーマン)とても飛び降りられる 高さではなかった。 4 00:06:28,272 --> 00:06:30,274 シスターは 嘘をついていなかったし→ 5 00:06:30,274 --> 00:06:33,277 鬼も 僕らを なめてはいなかった。 6 00:06:33,277 --> 00:06:36,280 あの崖では 警備の必要がないんだ。 7 00:06:36,280 --> 00:06:39,283 (エマ)塀からは 逃げられないってこと? 8 00:06:39,283 --> 00:06:41,285 いや…。 9 00:06:41,285 --> 00:06:43,285 道はあるよ。 10 00:06:48,292 --> 00:06:51,295 それで 塀の端まで行ってみたんだ。 11 00:06:51,295 --> 00:06:53,297 塀は 二股に分かれていた。 12 00:06:53,297 --> 00:06:56,300 一つは 断崖に沿った塀。 13 00:06:56,300 --> 00:06:59,303 もう一つは 僕らのハウスの側面の塀。 14 00:06:59,303 --> 00:07:01,305 ちょうど 60度ずつ。 15 00:07:01,305 --> 00:07:04,308 二股の塀の内側は まるで対称。 16 00:07:04,308 --> 00:07:07,311 そっくり同じ景色が 広がっていたよ。 17 00:07:07,311 --> 00:07:09,313 (レイ)あっ…。 うん。 18 00:07:09,313 --> 00:07:12,316 つまり ここ グレイス=フィールドハウスは→ 19 00:07:12,316 --> 00:07:18,322 断崖に囲まれた 六角形の土地に 隣接して配置されていたんだ。 20 00:07:18,322 --> 00:07:22,259 そして ここ第3プラントの 西にある この区画。 21 00:07:22,259 --> 00:07:25,329 おそらく ここが本部。 22 00:07:25,329 --> 00:07:28,265 この区画にだけ 橋があった。 23 00:07:28,265 --> 00:07:32,269 周囲が絶壁である以上 逃げるなら ここからだ。 24 00:07:32,269 --> 00:07:35,272 ・(ノック) 25 00:07:35,272 --> 00:07:37,274 (フィル)ノーマン!→ 26 00:07:37,274 --> 00:07:39,276 ママが呼んでる。 27 00:07:39,276 --> 00:07:41,278 今 行くって伝えて。 (フィル)分かった! 28 00:07:41,278 --> 00:07:43,280 ・(ドアの閉まる音) 29 00:07:43,280 --> 00:07:46,517 (エマ・レイ)ハァ…。 じゃあ そろそろ行かなくちゃ。 30 00:07:46,517 --> 00:07:49,286 (レイ)ちょ… ちょっと待て! ノーマン! 31 00:07:49,286 --> 00:07:52,289 これ 返すよ。 僕は 使っていない。 32 00:07:52,289 --> 00:07:56,293 あっ お前…。 33 00:07:56,293 --> 00:07:59,296 最初から 戻るつもりだったんだな!? 34 00:07:59,296 --> 00:08:02,299 言ったじゃねえかよ 一緒に生きるって! 35 00:08:02,299 --> 00:08:05,302 なのに お前は 最初から…。 36 00:08:05,302 --> 00:08:09,306 うん ごめん 嘘ついた。 37 00:08:09,306 --> 00:08:12,309 僕は 間違えるわけには いかないんだ。 38 00:08:12,309 --> 00:08:14,311 誰一人 死なせないために。 39 00:08:14,311 --> 00:08:16,313 僕が逃げたら 計画が狂う。 40 00:08:16,313 --> 00:08:19,316 仮に わずかでも それじゃ困る。 わ…。 41 00:08:19,316 --> 00:08:22,252 僕は 万が一にも負けたくない。 42 00:08:22,252 --> 00:08:26,252 何を言っても無駄だよ。 気持ちは 変わらない。 43 00:08:34,264 --> 00:08:38,268 今日 できるだけのことは やってきた。 44 00:08:38,268 --> 00:08:42,272 後は 頼む。 脱獄を 必ず成功させて。 45 00:08:42,272 --> 00:08:44,272 待って ノーマン…! 46 00:08:47,277 --> 00:08:49,279 あったかい…。 47 00:08:49,279 --> 00:08:52,282 今まで ありがとう。 48 00:08:52,282 --> 00:08:55,285 2人のおかげで いい人生だった。 49 00:08:55,285 --> 00:08:57,287 楽しかった。 50 00:08:57,287 --> 00:08:59,289 うれしかった。 51 00:08:59,289 --> 00:09:02,292 幸せだった。 52 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 クソッ…。 53 00:09:05,295 --> 00:09:07,297 チクショー…。 54 00:09:07,297 --> 00:09:10,300 チクショー! 55 00:09:10,300 --> 00:09:15,305 ねえ ノーマン… やっぱり 今からでも逃げよう。 56 00:09:15,305 --> 00:09:17,305 逃げて 森に隠れよう。 57 00:09:20,327 --> 00:09:24,327 気持ちは変わらない。 さっき そう言ったでしょ。 58 00:09:26,250 --> 00:09:28,250 それじゃあ。 59 00:09:33,257 --> 00:09:35,257 (ドアの開閉音) 60 00:09:54,278 --> 00:09:59,283 (ノーマン) 《コホッ コホッ コホッ…》 61 00:09:59,283 --> 00:10:01,285 (イザベラ)《また風邪ね…》 62 00:10:01,285 --> 00:10:04,285 (イザベラ)《雪合戦は お預けよ》 《うん…》 63 00:10:06,290 --> 00:10:11,295 ・《ノーマンと遊べないの?》 ・(イザベラ)《風邪が治ってからね》→ 64 00:10:11,295 --> 00:10:13,297 《だから いい? みんな。 これから しばらく→ 65 00:10:13,297 --> 00:10:17,297 医務室には 入っちゃ駄目よ》 ・(子供たち)《はーい》 66 00:10:24,241 --> 00:10:26,243 (エマ)《バーッ!》 67 00:10:26,243 --> 00:10:28,245 《エ… エマ!?》 《遊びに来たよ》 68 00:10:28,245 --> 00:10:31,248 《コホ… コホ…。 どうして。 入っちゃ駄目だって…》 69 00:10:31,248 --> 00:10:35,252 《だって ノーマン 病気のたびに 独りぼっちになっちゃうから》 70 00:10:35,252 --> 00:10:38,255 《そんなの さみしいじゃない》 71 00:10:38,255 --> 00:10:42,259 《ノーマンの分も 私がしゃべるから お話ししよう》 72 00:10:42,259 --> 00:10:44,261 《だ… 駄目だよ。 病気が うつっちゃう》 73 00:10:44,261 --> 00:10:46,263 《うつらないよ》 《えっ?》 74 00:10:46,263 --> 00:10:50,267 《私は 風邪をひかないんだって》《えっ?》 75 00:10:50,267 --> 00:10:52,269 (イザベラ)《まあ エマ!》 76 00:10:52,269 --> 00:10:54,271 《いつの間に入って…》→ 77 00:10:54,271 --> 00:10:56,273 《あなたまで 風邪をひいたら どうするの?》 78 00:10:56,273 --> 00:11:00,277 《私なら大丈夫だって レイが》 《レイ?》 79 00:11:00,277 --> 00:11:02,279 (レイ)《バカは 風邪ひかないって 本に…》 80 00:11:02,279 --> 00:11:04,281 《ハァ…》→ 81 00:11:04,281 --> 00:11:08,285 《とにかく ここにいては いけないわ》→ 82 00:11:08,285 --> 00:11:10,287 《もう 医務室に 近づいちゃ駄目よ》→ 83 00:11:10,287 --> 00:11:13,290 《いい? エマ》 《はーい》 84 00:11:13,290 --> 00:11:15,290 (ドアの閉まる音) 85 00:11:21,231 --> 00:11:31,231 ・(子供たちの笑い声) 86 00:11:34,244 --> 00:11:36,246 《あっ!》 《来たよ~!》 87 00:11:36,246 --> 00:11:39,483 《うわ~! コホッ コホッ… だから 駄目だって…》 88 00:11:39,483 --> 00:11:42,252 《はい これ あげる》 《ん?》 89 00:11:42,252 --> 00:11:45,255 《コップ?》 《レイに教わって 作ったんだ…》 90 00:11:45,255 --> 00:11:47,257 《エ~マ~?》 91 00:11:47,257 --> 00:11:49,259 (イザベラ) 《まったく… 油断も隙もない》 92 00:11:49,259 --> 00:11:52,259 《これで お話 できるんだってー!》 93 00:11:57,267 --> 00:11:59,503 《もしもーし》 《あっ…》 94 00:11:59,503 --> 00:12:01,503 《ノーマン 聞こえる?》 95 00:12:04,274 --> 00:12:06,276 《うん 聞こえるよ》 96 00:12:06,276 --> 00:12:09,279 《あっ! レイ》 《うん》 97 00:12:09,279 --> 00:12:12,282 《すごーい! これで 外からでも話せるよ!》 98 00:12:12,282 --> 00:12:15,285 《やった~!》 《そんな大声出してたら→ 99 00:12:15,285 --> 00:12:19,289 糸電話なくても聞こえるだろ》 《あっ そっか… アハハハ》 100 00:12:19,289 --> 00:12:23,289 《フフ… アハハハ…》 101 00:12:27,230 --> 00:12:29,230 ・(ドアの開く音) 102 00:12:45,248 --> 00:12:47,248 お待たせ ママ。 103 00:12:53,256 --> 00:12:56,259 ええ。 行きましょう ノーマン。→ 104 00:12:56,259 --> 00:12:59,259 みんな 待っているわ。 105 00:13:03,266 --> 00:13:06,269 (シェリー)えーん! ノーマン…。 106 00:13:06,269 --> 00:13:08,271 シェリー 泣かないで。 107 00:13:08,271 --> 00:13:10,273 泣いてる顔より 笑顔で見送って。 108 00:13:10,273 --> 00:13:13,276 ねっ? (シェリー)うん…。 109 00:13:13,276 --> 00:13:15,278 (フィル)ノーマン…。 フィル。 110 00:13:15,278 --> 00:13:18,278 どうか 僕の代わりに エマを助けてあげて。 111 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 (フィル)うん…。 112 00:13:25,188 --> 00:13:27,224 エマ レイは? 113 00:13:27,224 --> 00:13:29,226 医務室。 114 00:13:29,226 --> 00:13:33,230 見送りなんて したくないって。 (イザベラ)そう…。 115 00:13:33,230 --> 00:13:35,232 ドン ギルダ。 116 00:13:35,232 --> 00:13:37,234 エマとレイのこと よろしくね。 117 00:13:37,234 --> 00:13:39,236 (ドン)お… おう 任せとけ。 118 00:13:39,236 --> 00:13:42,239 エマ。 119 00:13:42,239 --> 00:13:45,239 みんなのこと頼んだよ。 120 00:13:52,249 --> 00:13:55,252 それじゃあ みんな 元気でね。 121 00:13:55,252 --> 00:14:00,257 (子供たち)ノーマン。 今まで ありがとう。 元気でね。→ 122 00:14:00,257 --> 00:14:04,261 またね。 ノーマン…。 123 00:14:04,261 --> 00:14:06,261 ノーマン! 124 00:14:18,275 --> 00:14:20,243 エマ…。 ママの目を引きつける。 125 00:14:20,243 --> 00:14:22,243 お願い 逃げて。 126 00:16:57,467 --> 00:17:00,470 バカ! 無鉄砲にも程があるぞ エマ! 127 00:17:00,470 --> 00:17:02,472 今 君が すべきことは これじゃない! 128 00:17:02,472 --> 00:17:04,474 うるさい! 嫌だ 行かせない! 129 00:17:04,474 --> 00:17:06,476 くっ…。 130 00:17:06,476 --> 00:17:08,476 (ニーナ)ケンカ? 131 00:17:10,480 --> 00:17:13,483 どうして分かってくれないんだ…。 132 00:17:13,483 --> 00:17:16,486 僕は そんなこと これっぽっちも望んでいない。 133 00:17:16,486 --> 00:17:19,489 ただ 笑って 見送ってほしい。 134 00:17:19,489 --> 00:17:21,491 僕の気持ちを酌んで…。 135 00:17:21,491 --> 00:17:24,494 嫌! その気持ちだけは尊重できない。 136 00:17:24,494 --> 00:17:27,494 本当は 嫌なら なおさらだ! 137 00:17:35,505 --> 00:17:38,508 めちゃくちゃだよ 君は…。 138 00:17:38,508 --> 00:17:42,445 無茶で 無謀で 甘くて 幼稚で…。 139 00:17:42,445 --> 00:17:44,447 でも 真っすぐで。 140 00:17:44,447 --> 00:17:46,449 だから…。 141 00:17:46,449 --> 00:17:48,449 だから 僕は…。 142 00:17:51,454 --> 00:17:53,456 え…。 143 00:17:53,456 --> 00:17:57,460 時間よ ノーマン。 144 00:17:57,460 --> 00:18:01,464 うん ママ。 145 00:18:01,464 --> 00:18:04,467 ま… 待って! (イザベラ)エマ 落ち着きなさい。 146 00:18:04,467 --> 00:18:07,470 寂しいのは分かるけど おてんばが過ぎるわ。 147 00:18:07,470 --> 00:18:11,474 次 騒ぎ立てたら殺すわよ。→ 148 00:18:11,474 --> 00:18:13,474 諦めなさい。 149 00:18:19,482 --> 00:18:22,485 ママ いいかな? 150 00:18:22,485 --> 00:18:24,485 エマに 最後のお別れを言っても。 151 00:18:26,489 --> 00:18:30,489 ええ もちろんよ。 さあ エマ。 152 00:18:39,519 --> 00:18:41,437 エマ。 うん…。 153 00:18:41,437 --> 00:18:44,440 ありがとう。 うん…。 154 00:18:44,440 --> 00:18:48,444 だまして ごめん。 うん…。 155 00:18:48,444 --> 00:18:52,448 ケガ 増やさないでね。 うん…。 156 00:18:52,448 --> 00:18:56,452 無茶のしすぎも。 うん…。 157 00:18:56,452 --> 00:18:59,455 ちゃんと食べてね。 うん…。 158 00:18:59,455 --> 00:19:01,455 後を頼む。 159 00:19:04,460 --> 00:19:06,462 うん…。 160 00:19:06,462 --> 00:19:09,462 大丈夫。 絶対 諦めないでね。 161 00:19:11,467 --> 00:19:13,469 うん…。 162 00:19:13,469 --> 00:19:30,486 ・~ 163 00:19:30,486 --> 00:19:33,486 (ギルダ)あっ… エマ。 164 00:19:43,433 --> 00:19:46,436 空っぽなのね トランク。 165 00:19:46,436 --> 00:19:49,439 うん ほぼね。 166 00:19:49,439 --> 00:19:53,443 だって 何を入れても 持って出ることはできないでしょ。 167 00:19:53,443 --> 00:19:59,449 あなたなら決して逃げない。 分かっていたわ 私には 最初から。 168 00:19:59,449 --> 00:20:02,452 立派よ。 あなたは 正しい。 169 00:20:02,452 --> 00:20:05,455 これで レイとエマは 満期で出せる。 170 00:20:05,455 --> 00:20:09,459 決められた時間 最後まで おうちの中で 幸せに? 171 00:20:09,459 --> 00:20:12,459 そう。 幸福な一生。 172 00:20:15,465 --> 00:20:17,465 ねえ ママは 幸せ? 173 00:20:21,471 --> 00:20:24,474 ええ…。 174 00:20:24,474 --> 00:20:27,477 幸せよ。 175 00:20:27,477 --> 00:20:30,477 あなたという子に出会えたもの。 176 00:20:57,440 --> 00:20:59,442 こっちよ。 えっ? 177 00:20:59,442 --> 00:21:02,442 この部屋で 少し待っていてちょうだい。 178 00:21:11,454 --> 00:21:13,456 え…。 179 00:21:13,456 --> 00:21:16,456 (扉の閉まる音) 180 00:21:21,464 --> 00:21:26,464 (鐘の音) 181 00:21:28,471 --> 00:21:32,475 (イザベラ)おはよう 私のカワイイ子供たち。→ 182 00:21:32,475 --> 00:21:35,478 こうして 今日も 37人のきょうだい みんなで→ 183 00:21:35,478 --> 00:21:38,481 幸せに暮らせることに 感謝して…。→ 184 00:21:38,481 --> 00:21:42,481 いただきます。 (子供たち)いただきます! 185 00:21:44,420 --> 00:21:46,420 (子供たちの笑い声) 186 00:21:58,434 --> 00:22:01,437 ・エマ。 187 00:22:01,437 --> 00:22:03,437 (フィル・ジャスパー)ん? 188 00:22:10,446 --> 00:22:12,448 (ラニオン)イェーイ! (トーマ)めっちゃ飛んだ!→ 189 00:22:12,448 --> 00:22:14,450 めっちゃ飛んだな! 190 00:22:14,450 --> 00:22:17,450 (ビビアン)エヘヘヘ。 ・(鳥の鳴き声) 191 00:22:22,458 --> 00:22:24,460 (フィル)元気ないね エマ…。 192 00:22:24,460 --> 00:22:26,462 僕 あんなエマ 見たことない。 193 00:22:26,462 --> 00:22:29,465 (ギルダ)うん…。 (ドン)そうだな。 194 00:22:29,465 --> 00:22:32,468 (ラニオン)エマだけじゃないぜ。 (トーマ)レイもだよ。 195 00:22:32,468 --> 00:22:35,471 (ラニオン) 何か すっげえ落ち込んでてさ…。 196 00:22:35,471 --> 00:22:38,474 (フィル) 2人とも さみしいんだね。 197 00:22:38,474 --> 00:22:41,474 まあ… 3人 仲良かったからな。 198 00:22:44,414 --> 00:22:47,417 何だよ 話って。 199 00:22:47,417 --> 00:22:50,420 これから どうするか 決めないとだろ? 200 00:22:50,420 --> 00:22:52,422 俺たち この先…。 もういい。 201 00:22:52,422 --> 00:22:56,422 (3人)えっ? もういい。 ここで死のう。 202 00:22:58,428 --> 00:23:04,434 無理だ。 周り崖だし 橋も本部から出ている1つだけ。 203 00:23:04,434 --> 00:23:07,437 何より 疲れた。 204 00:23:07,437 --> 00:23:09,437 疲れたんだ…。 205 00:23:14,444 --> 00:23:17,447 じゃあ これは? 206 00:23:17,447 --> 00:23:19,449 いらない。 お前にやるよ。 207 00:23:19,449 --> 00:23:22,449 逃げたきゃ逃げろ。 俺は 降りる。 208 00:23:24,454 --> 00:23:28,454 ごめんな エマ…。 209 00:23:30,460 --> 00:23:33,463 (ギルダ)エマ…。 210 00:23:33,463 --> 00:23:37,467 (ドアの開閉音) 211 00:23:37,467 --> 00:23:40,403 レイ お前…。 ごめん。 212 00:23:40,403 --> 00:23:44,403 ごめんな ドン ギルダ…。 213 00:23:49,412 --> 00:24:05,428 (泣き声) 214 00:24:05,428 --> 00:24:07,428 あっ…。 215 00:24:09,432 --> 00:24:13,432 ノックは したのよ。 聞こえなかった? 216 00:24:15,438 --> 00:24:20,443 かわいそうに…。 つらいのね 苦しいのね。 217 00:24:20,443 --> 00:24:23,446 ノーマンは 死んで レイは あのざま。 218 00:24:23,446 --> 00:24:25,515 あなた一人じゃ何もできない。 219 00:24:25,515 --> 00:24:31,454 絶望の極みね。 脱獄は もう絶対にかなわない。 220 00:24:31,454 --> 00:24:35,458 くっ…。 諦めてしまいなさい。 221 00:24:35,458 --> 00:24:40,396 絶望に苦しまずに済む 一番の方法は 諦めることよ。 222 00:24:40,396 --> 00:24:43,399 あらがうから つらい。 受け入れるの。 223 00:24:43,399 --> 00:24:46,399 楽になれるわ。 簡単よ。 224 00:24:50,406 --> 00:24:53,409 私はね エマ→ 225 00:24:53,409 --> 00:24:55,411 もし あなたが望めば→ 226 00:24:55,411 --> 00:24:59,415 あなたを この農園のママ候補に 推薦しようと思っているの。 227 00:24:59,415 --> 00:25:03,419 ママ候補…? そうよ。 228 00:25:03,419 --> 00:25:07,423 大人になって 子供を産んで 能力が認められれば→ 229 00:25:07,423 --> 00:25:11,427 ママやシスターとして また このハウスに戻ってこられるの。 230 00:25:11,427 --> 00:25:13,429 あなたには その資格がある。 231 00:25:13,429 --> 00:25:18,434 あなたが望めば 私は 喜んで あなたを推すわ。 232 00:25:18,434 --> 00:25:23,439 「誰が そんなものに」 そう思った? 233 00:25:23,439 --> 00:25:26,442 じゃあ あなたには いったい 何ができるの? 234 00:25:26,442 --> 00:25:30,446 何もできない。 誰も救えない。 ただ 死を呪う。 235 00:25:30,446 --> 00:25:32,448 苦しみの連鎖よ。 236 00:25:32,448 --> 00:25:39,472 生きて ママを目指しなさい。 絶望を受け入れて楽になるのよ。 237 00:25:39,472 --> 00:25:43,472 嫌だ… それだけは できない…。 238 00:25:45,394 --> 00:25:50,399 いいわ。 じゃあ せいぜい のたうち回って死を迎えなさい。 239 00:25:50,399 --> 00:25:52,401 あなたたちは 逃げられない。 240 00:25:52,401 --> 00:25:55,401 いま一度 存分に思い知りなさい。 241 00:25:57,406 --> 00:26:08,406 (泣き声) 242 00:26:19,428 --> 00:26:21,430 (マーニャ)できた! 243 00:26:21,430 --> 00:26:24,430 (トーマ)ヘヘヘヘ…。 244 00:26:26,435 --> 00:26:29,435 イェーイ! (子供たち)わ~! アハハハ! 245 00:26:38,447 --> 00:26:40,447 エマ~…。 246 00:27:11,480 --> 00:27:31,500 ・(鼻歌) 247 00:27:31,500 --> 00:27:35,504 ・(鼻歌) 248 00:27:35,504 --> 00:27:37,504 ・レイ…。 249 00:27:41,444 --> 00:27:45,448 こんな時間に 何してるの? 250 00:27:45,448 --> 00:27:49,452 最後だから…。 ハウスにお別れを。 251 00:27:49,452 --> 00:27:52,455 レイ あした 誕生日だもんね。 252 00:27:52,455 --> 00:27:56,459 そう 今日が最後の夜。 253 00:27:56,459 --> 00:27:58,459 あしたで お別れだ…。 254 00:28:09,472 --> 00:28:11,474 なあ エマ。 255 00:28:11,474 --> 00:28:14,474 お前 本当に 諦めちまったの? 256 00:28:16,479 --> 00:28:19,482 本当は 諦めてなんかないんだろ? 257 00:28:19,482 --> 00:28:21,482 エマ。 258 00:28:25,488 --> 00:28:35,488 ・~