1 00:00:03,253 --> 00:00:04,129 (エマ)コニー? 2 00:00:18,101 --> 00:00:18,935 ひいっ 3 00:00:21,187 --> 00:00:22,313 ハッ 4 00:00:23,106 --> 00:00:27,318 ハア ハア ハア ハア… 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,823 (秒を刻む音) 6 00:00:36,453 --> 00:00:42,459 ♪〜 7 00:01:59,619 --> 00:02:05,625 〜♪ 8 00:02:12,173 --> 00:02:13,716 (フィル)おっはよ〜! 9 00:02:13,842 --> 00:02:15,635 (ギルダ) コラッ フィル 走らないの! 10 00:02:15,760 --> 00:02:16,886 (マルク)これは こっち? 11 00:02:17,011 --> 00:02:18,513 (イザベラ)ええ お願い 12 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 マルクは お皿 並べて 13 00:02:21,224 --> 00:02:22,350 (マルク)は〜い ママ! 14 00:02:22,475 --> 00:02:23,309 フフッ 15 00:02:24,811 --> 00:02:27,063 (足音) 16 00:02:29,566 --> 00:02:30,859 (ノーマン)おはよう エマ! 17 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 (ノーマン:小声で)笑って エマ 18 00:02:41,077 --> 00:02:42,328 (ノーマン)いいかい エマ 19 00:02:42,704 --> 00:02:44,497 普段どおりに振る舞うんだ 20 00:02:45,081 --> 00:02:48,668 僕たちは 昨日 規則を破って門へ行った 21 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 でも 何も見なかった 22 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 (エマ)けど リトルバーニー 23 00:02:53,923 --> 00:02:56,759 ああ… きっと ママは見つけただろう 24 00:02:56,926 --> 00:02:59,846 でも 誰の仕業かまでは 分からない 25 00:03:00,388 --> 00:03:01,973 ママ 笑ってた 26 00:03:02,599 --> 00:03:04,434 全然 顔に出さない 27 00:03:04,893 --> 00:03:06,561 僕らも そうするんだ 28 00:03:07,186 --> 00:03:09,230 顔に出せば ママは気付く 29 00:03:10,940 --> 00:03:12,525 負けちゃダメだ 笑おう 30 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 (エマ)おいしい餌… 31 00:03:20,700 --> 00:03:22,785 汚れの目立つ白い服… 32 00:03:22,911 --> 00:03:24,913 規則正しい生活 33 00:03:25,914 --> 00:03:29,542 全部 私たち商品の品質を保つため 34 00:03:30,168 --> 00:03:34,422 私たちは ただ無差別に 出荷されていくのを待つだけ 35 00:03:34,547 --> 00:03:37,258 (ノーマン) 無差別じゃない 鬼が言ってたろ? 36 00:03:37,717 --> 00:03:40,720 “また6歳” “並の出荷が続いている” 37 00:03:40,845 --> 00:03:41,679 (エマ)それが? 38 00:03:42,180 --> 00:03:43,890 あの言葉から察するに 39 00:03:44,015 --> 00:03:46,601 恐らく 年齢 イコール ランク 40 00:03:46,726 --> 00:03:48,311 僕が覚えているかぎり 41 00:03:48,645 --> 00:03:52,232 今まで出荷されたきょうだいは 6歳から12歳 42 00:03:52,649 --> 00:03:56,569 それで6歳が並だというなら 一番の上物は… 43 00:03:56,945 --> 00:03:58,112 12歳… 44 00:03:58,321 --> 00:03:59,739 じゃあスコアは? 45 00:03:59,864 --> 00:04:03,451 テストで いい点 取っても 肉は おいしくならないよね? 46 00:04:03,576 --> 00:04:08,081 ああ フルスコア以外は 公表されなかったけど 多分… 47 00:04:09,123 --> 00:04:10,124 (エマ)出荷順? 48 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 うん 49 00:04:11,376 --> 00:04:14,504 6歳以降 スコアの低い順に 収穫されていくんだ 50 00:04:15,421 --> 00:04:19,175 そして 12歳になれば 無条件に出荷される 51 00:04:19,300 --> 00:04:23,972 (エマ) つまり 私たちはフルスコアだから 出荷を保留されてた? 52 00:04:24,430 --> 00:04:27,976 (ノーマン) でも 分からない なぜスコア順なのか? 53 00:04:29,936 --> 00:04:33,273 (エマ) 6歳から12歳ってのにも 意味があるのかな? 54 00:04:34,274 --> 00:04:36,943 体の大きさ? 違う 55 00:04:37,068 --> 00:04:38,111 それなら体重で… 56 00:04:41,739 --> 00:04:43,241 (ノーマン)脳の大きさ… 57 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 え? それって… 58 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 脳が一番うまいんだろう 59 00:04:48,204 --> 00:04:51,332 それも より発達した脳が 60 00:04:51,749 --> 00:04:53,960 (エマ)脳を… 食べる 61 00:04:54,210 --> 00:04:55,378 (ノーマン)そのために 62 00:04:55,545 --> 00:04:57,714 いかなるリスクも コストもいとわない 63 00:04:58,006 --> 00:04:59,924 だから 僕らは“高級品” 64 00:05:00,300 --> 00:05:01,551 思い出して エマ 65 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 出荷されたのは コニー 66 00:05:04,012 --> 00:05:07,098 その前がハオ その前がセディ 67 00:05:07,473 --> 00:05:09,392 今までの周期から考えて 68 00:05:09,517 --> 00:05:12,353 次の出荷は 恐らく最短で2か月後 69 00:05:12,812 --> 00:05:13,646 それまでに 70 00:05:13,771 --> 00:05:17,275 全員脱出できる方法を 考え出さなければならない 71 00:05:19,152 --> 00:05:21,362 (雷鳴) 72 00:05:24,991 --> 00:05:27,535 (ノーマン) ここの敷地を簡略に表すと… 73 00:05:27,660 --> 00:05:32,081 ハウスを中央に 門 そして周りを取り囲む森 74 00:05:32,707 --> 00:05:34,959 まずは どこから脱出するか 75 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 門か 森か 76 00:05:38,087 --> 00:05:40,006 森… かな 77 00:05:40,131 --> 00:05:43,885 門は出荷時以外は閉まってるし 開くときには… 78 00:05:44,052 --> 00:05:45,470 ヤツらがいる 79 00:05:45,803 --> 00:05:47,972 森から いつ逃げるか… 80 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 僕らが自由に外へ出られる “昼間の遊び時間”か 81 00:05:52,185 --> 00:05:53,352 ママがいない“出荷の夜” 82 00:05:53,478 --> 00:05:55,229 出荷の夜はダメ! 83 00:05:55,354 --> 00:05:57,398 必ず1人犠牲になる 84 00:05:57,648 --> 00:05:58,649 (ノーマン)だね 85 00:05:59,067 --> 00:06:02,320 第一 夜は小さい子たちが 起きていられるか心配だ 86 00:06:03,279 --> 00:06:04,197 決まりだ 87 00:06:04,572 --> 00:06:06,532 昼間 森を抜けて外へ出る 88 00:06:06,657 --> 00:06:08,326 それが可能かどうかは… 89 00:06:08,451 --> 00:06:11,037 (エマ) あの先が どうなってるかによる 90 00:06:21,881 --> 00:06:24,258 (エマ)ハア… (ノーマン)よっ… おおっ 91 00:06:25,301 --> 00:06:26,469 (エマ)ノーマン! 92 00:06:27,970 --> 00:06:30,431 (ノーマン)よっ うわ! (落ちた音) 93 00:06:31,766 --> 00:06:34,143 ノーマン! 大丈夫? 94 00:06:35,269 --> 00:06:37,939 (ノーマン) 考え過ぎて 疲れちゃったかな? 95 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 フフッ 96 00:06:40,650 --> 00:06:43,069 (エマ)もう しょうがないな (ノーマン)あ… 97 00:06:43,486 --> 00:06:44,320 (エマ)よっと! 98 00:06:47,198 --> 00:06:49,659 (ノーマン) どう? 上に何かある? 99 00:06:49,951 --> 00:06:51,119 何も 100 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 ただ この塀 幅が2〜3メートルある 101 00:06:54,622 --> 00:06:56,666 それに とにかく高い 102 00:06:56,874 --> 00:06:58,626 (ノーマン)でも 見張りはいない 103 00:07:00,128 --> 00:07:01,337 静かだ 104 00:07:02,922 --> 00:07:04,632 エマ どう思う? 105 00:07:06,759 --> 00:07:08,136 (エマ)堅くて丈夫 106 00:07:08,886 --> 00:07:11,264 起伏どころか 継ぎ目もない 107 00:07:11,431 --> 00:07:13,558 おまけに表面はサラサラ 108 00:07:13,683 --> 00:07:15,768 普通 こんなの登れっこない 109 00:07:15,893 --> 00:07:17,687 (ノーマン)じゃあ 諦める? 110 00:07:17,854 --> 00:07:19,897 (エマ) って 思わせる塀なんだろうけど 111 00:07:20,273 --> 00:07:23,776 私やノーマンなら ロープ1本あれば登れると思う 112 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 鬼の気配はない 113 00:07:26,779 --> 00:07:28,281 見張りは ママ1人 114 00:07:28,698 --> 00:07:30,450 大丈夫 怖くない 115 00:07:30,992 --> 00:07:33,286 (エマ)うん (鐘の音) 116 00:07:35,413 --> 00:07:38,207 (ノーマン・エマ)ハア ハア… 117 00:07:39,083 --> 00:07:41,335 あれ? 2人足りない? 118 00:07:41,461 --> 00:07:42,879 (マルク)ママ〜! 119 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 マルク! 120 00:07:45,047 --> 00:07:46,257 (マルク)ハア ハア ハア 121 00:07:46,382 --> 00:07:47,633 何かあったの? 122 00:07:48,509 --> 00:07:49,760 どうしよう! 123 00:07:49,886 --> 00:07:52,305 森でナイラと はぐれちゃった 124 00:07:52,513 --> 00:07:54,891 いっぱい探したけど 見つからないんだ! 125 00:07:55,016 --> 00:07:57,393 (雷鳴) (マルクの泣き声) 126 00:08:01,731 --> 00:08:03,024 大丈夫よ 127 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 みんな ここから動かないで 128 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 いいわね? 129 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 ママ… 130 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 (雷鳴) 131 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 (フィル)あっ (子供たち)ああっ 132 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 (フィル)ママ! (マルク)ナイラ! 133 00:08:26,255 --> 00:08:27,798 (イザベラ) 疲れて眠っちゃったのね 134 00:08:28,382 --> 00:08:30,134 ほら ケガひとつないわ 135 00:08:30,801 --> 00:08:32,887 (マルク:泣きながら)よかった〜 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,889 ゴメン ゴメンねナイラ 137 00:08:36,182 --> 00:08:37,725 ママは まるで 138 00:08:37,850 --> 00:08:40,895 ナイラが どこにいるか 分かっているみたいだった 139 00:08:41,229 --> 00:08:46,817 そういえば 昔からママは 私たちを見つけるのが得意だった 140 00:08:47,151 --> 00:08:49,946 どこに隠れても すぐに見つかった 141 00:08:50,363 --> 00:08:52,532 あれは… 時計じゃない 142 00:08:53,032 --> 00:08:54,033 発信器 143 00:08:54,951 --> 00:08:58,329 僕らの体のどこかに 埋められているのかもしれない 144 00:08:58,913 --> 00:09:01,707 しかも ママはあのコンパクトを 145 00:09:01,832 --> 00:09:04,168 僕らに分かるように わざと見せた 146 00:09:05,044 --> 00:09:07,004 誰であろうと 逃さない 147 00:09:07,380 --> 00:09:10,007 ママが言いたいのは そういうことだ… 148 00:09:15,930 --> 00:09:16,847 ママは… 149 00:09:17,557 --> 00:09:18,391 敵だ 150 00:09:18,516 --> 00:09:20,935 (雷鳴) 151 00:09:28,150 --> 00:09:32,238 (ノーマン) まずはロープを手に入れよう どこにあるか 目星はついてる 152 00:09:32,363 --> 00:09:33,948 今日の夜10時に廊下で 153 00:09:34,073 --> 00:09:34,907 (エマ)待って 154 00:09:35,741 --> 00:09:37,952 発信器なんて付けるくらいだから 155 00:09:38,077 --> 00:09:41,038 ほかにも もっとカメラとか盗聴器とか 156 00:09:41,205 --> 00:09:42,498 大丈夫 157 00:09:42,665 --> 00:09:46,210 ひととおり調べたけど それらしき物はなかったよ 158 00:09:46,335 --> 00:09:47,378 いっ いつの間に? 159 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 でも うかつだった 160 00:09:49,505 --> 00:09:51,173 まさか 建物じゃなくて 161 00:09:51,299 --> 00:09:53,426 僕らのほうに 細工がしてあるなんて 162 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 (エマ)もう バレてるかな? 163 00:09:56,721 --> 00:09:59,307 さっき 私たちが塀まで行ったこと 164 00:09:59,932 --> 00:10:01,100 (ノーマン)大丈夫 165 00:10:01,517 --> 00:10:03,561 だって あのときもバレなかったろ? 166 00:10:03,936 --> 00:10:06,522 コニーにリトルバーニー 届けに行ったとき 167 00:10:07,106 --> 00:10:07,982 (エマ)確かに 168 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 (ノーマン) ママは 常に僕らの居場所を 把握しているわけじゃない 169 00:10:12,528 --> 00:10:14,864 確認して 初めて位置を知るんだ 170 00:10:15,489 --> 00:10:16,866 ママは リトルバーニーが 171 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 コニー以外の誰かの手で 持ち込まれたことは気付いている 172 00:10:21,412 --> 00:10:24,832 でも “誰か”の特定は できていないと思う 173 00:10:25,124 --> 00:10:27,835 でなきゃ あんな回りくどい 警告はしない 174 00:10:27,960 --> 00:10:28,794 なるほど 175 00:10:28,919 --> 00:10:30,588 (ドン)お〜い ノーマン! 176 00:10:30,713 --> 00:10:34,342 ちょっといい? 時計の調子が悪くてさ〜 177 00:10:34,467 --> 00:10:36,385 (ノーマン)分かった 見てみるよ 178 00:10:37,011 --> 00:10:38,471 大丈夫だよ エマ 179 00:10:39,013 --> 00:10:40,890 僕らは疑われていない 180 00:10:44,143 --> 00:10:46,646 (雷鳴) 181 00:10:53,277 --> 00:10:54,362 コニー 182 00:11:00,826 --> 00:11:01,994 エ… うっ 183 00:11:06,999 --> 00:11:08,334 (イザベラ)どうしたの エマ? 184 00:11:08,542 --> 00:11:09,919 顔色が良くないわ 185 00:11:13,047 --> 00:11:15,424 そういえば 今朝はいつもより 186 00:11:15,549 --> 00:11:17,426 元気が なかったんじゃない? 187 00:11:17,968 --> 00:11:19,095 (エマ)そんなこと… 188 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 なんでもないよ 189 00:11:34,527 --> 00:11:35,611 ただ 私も 190 00:11:35,736 --> 00:11:39,573 もうじきハウスを出るんだと思うと 寂しくなっちゃって 191 00:11:41,283 --> 00:11:42,701 エマはハウスが好き? 192 00:11:43,285 --> 00:11:45,287 ハウスもママも だ〜い好き! 193 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 コニー 今ごろどうしてるかな 194 00:11:57,842 --> 00:12:00,010 コニーね 大人になったら 195 00:12:00,136 --> 00:12:02,680 ママみたいな お母さんになりたいんだって 196 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 (イザベラ)ええ 知っているわ 197 00:12:09,937 --> 00:12:12,523 コニーなら きっと すてきな大人に 198 00:12:12,773 --> 00:12:14,692 いいお母さんになるわ 199 00:12:15,818 --> 00:12:17,653 (ベルの音) 200 00:12:18,070 --> 00:12:20,656 (レイ)夕飯 準備できたよ ママ 201 00:12:22,158 --> 00:12:24,034 (ドアが開く音) (子供たち)わあ〜! 202 00:12:24,660 --> 00:12:26,078 すぐに行くわ 203 00:12:30,541 --> 00:12:32,668 (ノーマン)エマ 行こう (エマ)うん 204 00:12:36,172 --> 00:12:37,715 (イザベラ)あなたたち 2人 205 00:12:38,257 --> 00:12:40,092 昨日 門へ行った? 206 00:12:42,136 --> 00:12:45,014 行かないよ それが規則だし 207 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 昨日は鬼ごっこに夢中だったもの ねっ 208 00:12:48,642 --> 00:12:50,269 (エマ)そうそう (ノーマン)どうして? 209 00:12:52,646 --> 00:12:54,857 いいえ それならいいの 210 00:12:55,357 --> 00:12:56,400 (ノーマン・エマ)フフフ 211 00:13:04,033 --> 00:13:06,785 ハア… 212 00:13:06,911 --> 00:13:10,289 ハア ハア ハア ハア… 213 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 (ノーマン)立てる? 214 00:13:14,919 --> 00:13:15,753 あ… 215 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 あっ 216 00:13:39,944 --> 00:13:41,570 (ドアが開く音) 217 00:13:53,415 --> 00:13:55,125 (ドアが開く音) 218 00:14:08,097 --> 00:14:11,350 (金属がきしむ音) 219 00:14:11,475 --> 00:14:13,310 (小鳥の鳴き声) 220 00:14:13,936 --> 00:14:15,980 (エマ) でも 考えたね ノーマン 221 00:14:16,230 --> 00:14:17,815 テーブルクロスなんて 222 00:14:18,232 --> 00:14:20,025 これならロープ代わりになる 223 00:14:26,532 --> 00:14:28,409 これで塀は越えられる 224 00:14:28,868 --> 00:14:29,952 よっと 225 00:14:30,452 --> 00:14:32,663 (ノーマン) さあ 難題はこれからだ 226 00:14:32,913 --> 00:14:34,832 発信器の在りかと 227 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 全員を連れ出す方法… 228 00:14:37,751 --> 00:14:39,461 (エマ)ねえ ノーマン (ノーマン)ん? 229 00:14:39,837 --> 00:14:42,756 (エマ) レイには話しても 大丈夫なんじゃないかな 230 00:14:43,090 --> 00:14:44,925 (ノーマン)それは 僕も考えてた 231 00:14:45,384 --> 00:14:48,012 レイなら パニックになったりしないだろうし 232 00:14:48,178 --> 00:14:50,890 物知りな分 機械にも詳しい 233 00:14:51,181 --> 00:14:53,100 きっと 力になってくれる 234 00:14:53,893 --> 00:14:54,727 でも… 235 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 (エマ)でも? 236 00:14:56,103 --> 00:14:58,272 レイには僕から話すよ 237 00:14:58,439 --> 00:14:59,773 エマは1度ハウスに戻って… 238 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 (レイ)なんで? (ノーマン・エマ)うっ! 239 00:15:01,984 --> 00:15:03,068 (エマ)レイ! 240 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 よっ 241 00:15:09,617 --> 00:15:11,327 悪(わり)い つけてきた 242 00:15:11,660 --> 00:15:12,870 (エマ)はあ? (ノーマン)ハハ… 243 00:15:12,995 --> 00:15:16,498 (レイ) いいかげん 気になるから 問い詰めようと思って 244 00:15:23,714 --> 00:15:26,300 (レイ)あの夜 門で何があった? (エマ)え? 245 00:15:26,425 --> 00:15:29,428 コニーにリトルバーニー 届けに行ったときだよ 246 00:15:29,720 --> 00:15:32,431 だって 明らかに 様子 おかしかったし 247 00:15:32,556 --> 00:15:35,434 間に合わなかったのに お前ら手ぶら 248 00:15:35,559 --> 00:15:36,977 (ノーマン)鋭い (エマ)わっ 249 00:15:37,102 --> 00:15:39,188 何もねえわけねえだろ 吐け! 250 00:15:39,313 --> 00:15:41,398 (エマ)やっぱ レイも 頭いい… 251 00:15:42,650 --> 00:15:45,653 (はしゃぎ声) 252 00:15:50,282 --> 00:15:52,451 (レイ)鬼… 農園… 253 00:15:53,452 --> 00:15:55,245 ママが敵? 254 00:15:56,872 --> 00:15:58,958 (レイ)ヤバくね? (エマ)飲み込み 早っ! 255 00:15:59,291 --> 00:16:03,504 つまり 俺たちは 大事に大事に管理された 256 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 鬼の食料だったってわけか 257 00:16:05,965 --> 00:16:06,799 (エマ)っていうか 258 00:16:07,216 --> 00:16:09,843 超すんなり信じてくれてるけど 259 00:16:09,969 --> 00:16:12,137 (レイ)は? 当然だろ 260 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 ノーマンが こんなマヌケなウソつくかっての 261 00:16:15,265 --> 00:16:16,725 エマなら ともかく 262 00:16:16,850 --> 00:16:18,727 (エマ)うっ うう… 263 00:16:19,103 --> 00:16:21,605 で… 実際 逃げるとなると 264 00:16:21,730 --> 00:16:25,484 問題は いろいろあるが まずは人数だな 265 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 実現可能なメンバーに絞って… 266 00:16:27,945 --> 00:16:29,446 (エマ)待って! (レイ)ん? 267 00:16:31,115 --> 00:16:32,825 (エマ)全員で逃げたいんだ 268 00:16:33,367 --> 00:16:35,035 力を貸して レイ 269 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 (レイ)全員? 冗談だろ? 270 00:16:41,125 --> 00:16:45,295 全部で37人 大半が6歳未満だぞ 271 00:16:45,546 --> 00:16:48,674 ママ 鬼 発信器 272 00:16:48,924 --> 00:16:51,385 ただでさえ 簡単でない脱走の難度が 273 00:16:51,510 --> 00:16:52,803 桁違いに跳ね上がる 274 00:16:52,928 --> 00:16:54,138 それは分かってる 275 00:16:54,304 --> 00:16:55,556 でも無理だと決まったわけじゃ… 276 00:16:55,681 --> 00:16:56,849 (レイ)いいや 無理だ 277 00:16:57,099 --> 00:16:59,560 エマ お前 気付いてないだろ 278 00:16:59,685 --> 00:17:01,603 (エマ)え? (ノーマン)レイ 待って! 279 00:17:02,563 --> 00:17:05,941 (レイ)なるほど だから“僕から話すよ”か 280 00:17:07,067 --> 00:17:09,319 こういうのは はっきり言ったほうがいい 281 00:17:09,653 --> 00:17:11,238 (レイ)エマ (エマ)何? 282 00:17:11,613 --> 00:17:13,991 ここを“出る”だけじゃ ダメなんだぞ 283 00:17:14,116 --> 00:17:15,617 どういうこと? 284 00:17:16,201 --> 00:17:19,496 (レイ)この“外”が どうなっているのか分からない 285 00:17:19,705 --> 00:17:21,790 でも 出荷される先がある 286 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 農園ってものがあること自体で 287 00:17:24,209 --> 00:17:26,128 (レイ)予想はつくだろ (エマ)あ… 288 00:17:26,336 --> 00:17:28,630 外に待つのは鬼の社会だ 289 00:17:28,922 --> 00:17:32,301 人間の生きる場所なんて 最悪 どこにもないんだよ 290 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 無理なんだよ 291 00:17:36,555 --> 00:17:39,183 連れて出りゃ 全滅は見えてる… 292 00:17:40,309 --> 00:17:42,936 置いていく それが最善だ 293 00:17:44,313 --> 00:17:45,147 やだ 294 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 (レイ)あっ… う… 295 00:17:47,107 --> 00:17:50,819 (エマ) 無理でも 私は全員で逃げたい なんとかしよう! 296 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 (レイ)はあ? 297 00:17:52,071 --> 00:17:53,822 全滅は やだよ 298 00:17:53,947 --> 00:17:56,366 でも 置いてくって選択肢はない! 299 00:17:57,701 --> 00:17:59,828 コニーで終わりにしたいの 300 00:18:00,412 --> 00:18:03,665 もう誰も あんな姿にしたくない 301 00:18:04,583 --> 00:18:08,629 ないなら作ろうよ 外に 人間の生きる場所 302 00:18:09,088 --> 00:18:10,714 変えようよ 世界! 303 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 (レイ)なっ… 304 00:18:12,091 --> 00:18:14,259 (エマ) レイのおかげで 今分かった 305 00:18:14,384 --> 00:18:16,512 これは そういう脱獄なんだ 306 00:18:16,804 --> 00:18:20,224 私は折れない 決めたから 307 00:18:21,308 --> 00:18:22,935 だから レイが折れて! 308 00:18:23,060 --> 00:18:25,354 ゴチャゴチャ言わずに 力 貸して! 309 00:18:27,022 --> 00:18:28,982 (ノーマン)アハハ ハハハハッ 310 00:18:29,108 --> 00:18:30,984 ハハハハッ 311 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 (レイ) おいコラ 保護者! ちょっと… 312 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 (エマ)絶対に みんなで逃げる! 313 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 そうじゃなきゃ嫌だ! やだ やだ やだ〜 314 00:18:37,366 --> 00:18:38,742 あのバカ なんとかしろ! 315 00:18:39,201 --> 00:18:40,160 むちゃくちゃだ! 316 00:18:40,285 --> 00:18:41,787 ね〜 ホント! 317 00:18:41,912 --> 00:18:43,705 でも よかった 元気で 318 00:18:43,831 --> 00:18:45,457 (レイ)じゃなくて止めろよ! 319 00:18:45,582 --> 00:18:47,000 死ぬぞ お前ら2人とも! 320 00:18:47,876 --> 00:18:50,712 お前は はなから分かってんだろ? 321 00:18:52,005 --> 00:18:54,091 エマが… 泣いたんだ 322 00:18:55,175 --> 00:18:56,009 あの夜 323 00:18:56,343 --> 00:18:59,096 最初は 怖いから泣いてるんだと思ってた 324 00:18:59,972 --> 00:19:01,515 でも 違ったんだ 325 00:19:02,474 --> 00:19:04,935 僕は 自分が死ぬのが怖かった… 326 00:19:05,269 --> 00:19:06,103 けど エマは… 327 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 家族が死ぬのが怖くて 泣いてたんだ 328 00:19:10,482 --> 00:19:12,192 すごいよね 329 00:19:12,359 --> 00:19:15,237 あの状況で 何かを守ろうと考えられるんだ 330 00:19:15,779 --> 00:19:18,574 でも 正しくない! 泥舟だぞ! 331 00:19:18,740 --> 00:19:19,867 ぶっちゃけ 3人だろ… 332 00:19:20,659 --> 00:19:22,369 3人なら逃げられる! 333 00:19:23,996 --> 00:19:26,832 お前は正しい 自分を恥じるな 334 00:19:27,040 --> 00:19:29,710 情で判断を ねじ曲げるなノーマン 335 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 違うよ レイ 僕も泥舟を作りたいんだ 336 00:19:34,214 --> 00:19:36,508 はあ? なんでだよ 337 00:19:36,633 --> 00:19:38,552 お前は違うだろ 338 00:19:38,886 --> 00:19:41,513 もっと冷静で いつだって正解を… 339 00:19:41,763 --> 00:19:43,599 なのに どうして? 340 00:19:43,849 --> 00:19:44,683 好きだから 341 00:19:46,101 --> 00:19:49,354 好きだから エマには笑っていてほしいんだ 342 00:19:50,939 --> 00:19:52,983 (レイ)頭 おかしいだろ 343 00:19:53,108 --> 00:19:54,776 それで エマが死んでもいいのかよ 344 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 死なせない 345 00:19:58,155 --> 00:20:01,533 そのために 僕は 僕を利用するんだ 346 00:20:02,784 --> 00:20:04,203 幸い 僕は 347 00:20:04,328 --> 00:20:07,706 やろうと決めてできなかったことは 1度もないんだよ 348 00:20:08,373 --> 00:20:10,959 泥も焼けば 器になるでしょ? 349 00:20:11,126 --> 00:20:14,254 泥舟が必ずしも沈むとは 限らないよ 350 00:20:14,713 --> 00:20:17,257 (レイ)バカげてる! (ノーマン)かもね 351 00:20:17,758 --> 00:20:21,345 僕もエマも正気じゃないよ 完全に血迷ってる 352 00:20:23,096 --> 00:20:24,306 ほっとけないだろ? 353 00:20:27,434 --> 00:20:28,268 (レイ)クソ! 354 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 ほっとけるわけ ねえだろ 355 00:20:31,772 --> 00:20:33,774 (鐘の音) 356 00:20:34,524 --> 00:20:38,320 レイ ノーマン まだ 自由時間のはずだよね? 357 00:20:38,654 --> 00:20:39,613 (ノーマン)なんだろ? 358 00:20:41,323 --> 00:20:43,533 (鐘の音) 359 00:20:44,326 --> 00:20:46,245 (子供たちのざわめき) 360 00:20:47,913 --> 00:20:49,331 (イザベラ)紹介するわ 361 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 新しい妹 キャロルよ 362 00:20:51,792 --> 00:20:53,961 そして シスター・クローネ 363 00:20:54,086 --> 00:20:56,213 ママのお手伝いに来てもらったの 364 00:20:56,338 --> 00:20:57,297 (クローネ)ウフッ 365 00:20:57,673 --> 00:20:59,841 お… 大人? 366 00:21:00,217 --> 00:21:01,551 敵が増えた… 367 00:21:03,679 --> 00:21:06,265 今日から ここで一緒に暮らします 368 00:21:06,390 --> 00:21:07,641 どうぞよろしく 369 00:21:07,933 --> 00:21:09,768 (子供たち)よろしくお願いします 370 00:21:10,394 --> 00:21:12,145 フフフッ 371 00:21:12,271 --> 00:21:18,986 (秒を刻む音) 372 00:21:21,405 --> 00:21:27,411 ♪〜 373 00:22:42,986 --> 00:22:48,992 〜♪