1 00:00:11,094 --> 00:00:13,179 (レイ)はっ… 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,098 4歳以下がいない? 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,017 (エマ)4歳以下は ここに残す 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,184 えっ? 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,644 (エマ)考えたの 6 00:00:20,145 --> 00:00:24,315 前にレイに言われたこと もう一度 7 00:00:25,024 --> 00:00:28,737 (ドン) 今のところは順調だ 5歳までは引き入れた 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 (ギルダ) 驚いてはいたけど なんとかうまくやれそう 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 (ドン)次の訓練も進めてる 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,285 (エマ)ありがとう 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,829 (ドン)で… 次どうする? 12 00:00:37,954 --> 00:00:40,623 話す? 4歳から下のヤツら 13 00:00:41,374 --> 00:00:43,460 信じてくれるかな? 14 00:00:43,793 --> 00:00:46,880 で… そのあと ちゃんと隠せるかどうか 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 (ギルダ)それだけじゃなくて 16 00:00:49,507 --> 00:00:51,760 本当に連れていけるのかな? 17 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 (ドン)え? 18 00:00:53,094 --> 00:00:56,473 ノーマンの計画を 信じてないわけじゃないの 19 00:00:57,223 --> 00:01:02,062 でも 崖だし 冬だし ノーマンもいないし 20 00:01:02,854 --> 00:01:06,649 出た先にだって 予想外の状況はある 21 00:01:06,983 --> 00:01:08,943 すごく今更なんだけど 22 00:01:09,319 --> 00:01:12,322 レイの考えも 正しいんじゃないかって 23 00:01:12,572 --> 00:01:13,698 (ドン)それって… 24 00:01:14,532 --> 00:01:17,077 連れて出すことで 死なせちゃいけない 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,579 でも 置いていったら 出荷されるんだぜ 26 00:01:19,829 --> 00:01:22,999 そう! そうなんだけど… 27 00:01:28,797 --> 00:01:30,757 やっぱり置いていけないよ 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,301 レイも正しい 29 00:01:33,718 --> 00:01:35,345 ギルダも正しい 30 00:01:36,638 --> 00:01:40,266 でも もう誰も 出荷なんてさせたくない 31 00:01:40,934 --> 00:01:44,020 ん… だよな 32 00:01:44,562 --> 00:01:49,150 家族全員 連れていく 全員で逃げよう 33 00:01:51,569 --> 00:01:52,403 全員… 34 00:01:52,737 --> 00:01:53,696 どうした? 35 00:01:54,030 --> 00:01:56,699 (ギルダ)いや その… 36 00:01:57,784 --> 00:01:59,536 ほかのプラントの子たちは? 37 00:01:59,786 --> 00:02:00,787 あっ! 38 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 (ギルダ) いいのかな? 私たちだけで 39 00:02:05,166 --> 00:02:09,379 見たこともないけれど 隣にいるんでしょ? 40 00:02:10,004 --> 00:02:14,551 同じように何も知らず 同じように暮らす家族が 41 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 あっ 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,893 いや あの ゴ… ゴメン 43 00:02:25,645 --> 00:02:26,563 どうする エマ? 44 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 そうだよね やっぱり… 45 00:02:45,248 --> 00:02:46,499 フィルを呼んで 46 00:02:48,459 --> 00:02:49,419 (フィル)エマ? 47 00:02:49,544 --> 00:02:50,545 (エマ)話があるの 48 00:02:51,170 --> 00:02:52,589 ハウスとママについて 49 00:02:53,172 --> 00:02:54,090 (フィル)はっ… 50 00:02:56,968 --> 00:02:59,721 やっぱり… そうだったんだね 51 00:03:00,013 --> 00:03:00,889 え? 52 00:03:02,599 --> 00:03:04,392 (フィル)ずっと考えてたんだ 53 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 鬼ごっこのとき 54 00:03:06,436 --> 00:03:09,564 シスターが言ってた “シューカク”って何かなって 55 00:03:10,189 --> 00:03:13,443 シスター レイの引き出し開けてたり 56 00:03:13,818 --> 00:03:18,865 エマ ノーマンがいなくなる日 ママのこと怖がってたり… 57 00:03:19,866 --> 00:03:22,410 ずっと変だなって思ってた 58 00:03:26,247 --> 00:03:27,624 そっか 59 00:03:28,791 --> 00:03:30,960 ノーマンはシューカク… 60 00:03:33,004 --> 00:03:34,297 コニーも 61 00:03:35,423 --> 00:03:37,008 みんなも 62 00:03:37,634 --> 00:03:39,510 だから エマは… 63 00:03:39,636 --> 00:03:42,138 (フィルの泣き声) 64 00:03:42,263 --> 00:03:43,264 (エマ)フィル 65 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 (エマ)今は連れていかない 66 00:03:49,896 --> 00:03:51,898 フィル以外は誰も知らない 67 00:03:52,190 --> 00:03:54,692 ハウスの秘密も 火事のことも 68 00:03:55,068 --> 00:03:56,527 あっちはフィルに任せてある 69 00:03:58,613 --> 00:03:59,530 (エマ)ねえ フィル 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,157 よく聞いて 71 00:04:01,532 --> 00:04:03,785 今 2つの道で迷ってる 72 00:04:04,661 --> 00:04:07,163 赤ちゃんまで みんな連れていくか 73 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 4歳以下を置いていくか 74 00:04:09,207 --> 00:04:10,250 (2人)えっ? 75 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 収穫されるのは満6歳から 76 00:04:13,920 --> 00:04:19,050 一番誕生日が早いマーニャでも 1年半 時間がある 77 00:04:19,717 --> 00:04:22,178 それに 上が15人抜ける 78 00:04:22,553 --> 00:04:27,558 数より質の このハウスなら 収穫のペースは必ず落ちる 79 00:04:29,269 --> 00:04:34,565 将来 上物になりうる年少者は この先 今以上に殺せない 80 00:04:35,900 --> 00:04:38,444 その点 4歳の6人は 81 00:04:38,569 --> 00:04:42,073 フィルをはじめ どの子もスコアは悪くない 82 00:04:42,573 --> 00:04:46,411 どんなに短く見積もっても 2年の時間はあると思う 83 00:04:46,536 --> 00:04:47,662 あっ 84 00:04:47,787 --> 00:04:48,913 エマ それって… 85 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 待てるよ 僕 86 00:04:52,166 --> 00:04:53,293 だから 置いてって 87 00:04:53,418 --> 00:04:54,502 (ギルダ・ドン)えっ? 88 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 でも 諦めたわけじゃない 89 00:04:58,589 --> 00:05:00,800 2年以内に必ず戻る 90 00:05:01,050 --> 00:05:02,176 そして そのときこそ 91 00:05:02,969 --> 00:05:07,724 フィルたちと ほか4つのプラント 全ての子供たちを連れて出る 92 00:05:07,849 --> 00:05:08,683 (ナット)うん 93 00:05:09,475 --> 00:05:11,811 (イザベラ) フィル ほかの子たちは? 94 00:05:15,481 --> 00:05:16,441 (フィル)こっち! 95 00:05:16,566 --> 00:05:18,443 ハア ハア ハア… 96 00:05:18,943 --> 00:05:19,902 あ… 97 00:05:29,203 --> 00:05:31,581 (一同)ハア ハア ハア… 98 00:05:33,291 --> 00:05:35,585 (子供たち)ママ〜! 99 00:05:35,793 --> 00:05:38,796 (ダムディン) ねえ エマたちは? 一緒じゃないの? 100 00:05:38,921 --> 00:05:40,089 (イザベラ)今 連れてくるわ 101 00:05:40,465 --> 00:05:43,926 (子供たち)やだ 行かないで! (イザベラ)大丈夫 本当にすぐよ 102 00:05:44,052 --> 00:05:46,345 みんな ここから 決して動かないでね 103 00:05:51,350 --> 00:05:54,353 こちら 73584 第3プラント 104 00:05:54,937 --> 00:05:57,065 脱走です 警報を! 105 00:05:57,440 --> 00:06:00,109 (警報) 106 00:06:00,860 --> 00:06:02,820 (エマ)予定より早いな 107 00:06:03,946 --> 00:06:06,824 (レイ) どうする? まだ橋まで遠いぞ 108 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 (アナウンス)全職員に通達 109 00:06:09,243 --> 00:06:10,953 第3プラントより入電 110 00:06:11,079 --> 00:06:14,082 同プラント火災に次ぎ 15名が脱走 111 00:06:14,207 --> 00:06:15,958 うち2名が特上 112 00:06:16,209 --> 00:06:19,128 これより 最重要警戒で対処する 113 00:06:19,295 --> 00:06:21,255 (鬼)特上以外は殺してもかまわん 114 00:06:22,131 --> 00:06:25,760 ただし 全て頭部は傷つけるな 115 00:06:25,885 --> 00:06:28,971 姿を現したら即時 捕獲しろ 116 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 絶対に見逃すな 117 00:06:31,933 --> 00:06:35,645 (イザベラ) さあ 逃げてみなさい エマ 118 00:06:40,191 --> 00:06:41,442 (エマ)ここから渡る 119 00:06:42,485 --> 00:06:44,779 (レイ)え… 渡る? 120 00:06:45,196 --> 00:06:47,156 でも あのとき ノーマンは… 121 00:06:47,865 --> 00:06:49,408 (ノーマン)逃げるなら橋からだ 122 00:06:50,034 --> 00:06:52,411 って 誰だってそう考える 123 00:06:53,287 --> 00:06:55,706 “崖からなんてありえない”って 124 00:06:55,998 --> 00:06:59,919 だからこそ 橋へは行かない 崖から逃げる 125 00:07:00,378 --> 00:07:03,422 対岸までの距離と地形を見てきた 126 00:07:04,090 --> 00:07:06,843 危険だけど 渡れそうな場所はある 127 00:07:07,552 --> 00:07:11,013 それにまだ2か月 時間はある 128 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 え… 129 00:07:14,851 --> 00:07:18,479 大丈夫 めちゃくちゃ訓練したんだから 130 00:07:19,147 --> 00:07:20,189 訓練? 131 00:07:20,857 --> 00:07:21,774 (ドン)えい! 132 00:07:24,277 --> 00:07:26,070 (子供たち)あ〜あ 133 00:07:26,404 --> 00:07:27,572 (ドン)えい! ふっ! 134 00:07:28,030 --> 00:07:29,157 えい! 135 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 ふっ! 136 00:07:39,208 --> 00:07:40,168 うっ! 137 00:07:44,714 --> 00:07:45,590 (一同)うっ… 138 00:07:51,137 --> 00:07:52,889 (ドン)ナット! (ナット)おう! 139 00:07:56,350 --> 00:07:57,977 (歓声) 140 00:07:58,186 --> 00:07:59,479 (ドン)イエーイ! 141 00:08:00,229 --> 00:08:02,148 エマ まさか… 142 00:08:02,273 --> 00:08:03,441 大丈夫 143 00:08:03,816 --> 00:08:05,735 最初の1人さえ渡れれば 144 00:08:05,860 --> 00:08:06,736 (レイ)って おい! 145 00:08:13,784 --> 00:08:14,744 (ドン)よおっ! 146 00:08:16,204 --> 00:08:17,246 (ドン)えい! (子供たち)わ〜! 147 00:08:17,371 --> 00:08:19,248 (エマ)やった〜! 148 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 (ラニオン) オーケー 次は俺たち! 149 00:08:21,209 --> 00:08:22,126 あっ! 150 00:08:22,710 --> 00:08:24,128 (ラニオン)えい えい! 151 00:08:24,587 --> 00:08:26,130 (2人)せ〜の! 152 00:08:31,719 --> 00:08:33,137 やった〜! 153 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 よっしゃ〜! いいぞ! 154 00:08:39,769 --> 00:08:41,521 (ナット)お先に レイ! 155 00:08:46,692 --> 00:08:47,610 (マルク)んっ! 156 00:08:49,862 --> 00:08:50,821 お前ら… 157 00:08:51,906 --> 00:08:53,866 (トーマ・ラニオン)イエーイ! 158 00:08:59,622 --> 00:09:02,250 お前ら いつの間に… 159 00:09:04,502 --> 00:09:05,336 (ノーマン)どう? 160 00:09:06,754 --> 00:09:07,588 あ… 161 00:09:08,297 --> 00:09:09,131 フッ 162 00:09:16,722 --> 00:09:19,559 したり顔だな 憎たらしい 163 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 だって まんまとレイをだませたもの 164 00:09:23,437 --> 00:09:26,566 (レイ) “いいもの見せてやるから 黙って来い”ね 165 00:09:27,275 --> 00:09:28,943 (ノーマン)そのとおりだろ? 166 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 見て 167 00:09:31,779 --> 00:09:34,490 僕らが ありえないと思っていた光景 168 00:09:35,032 --> 00:09:35,908 ああ 169 00:09:36,367 --> 00:09:39,954 俺は 全員なんてありえないと 思ってた 170 00:09:40,538 --> 00:09:43,374 あいつらを足手まといだって 171 00:09:44,417 --> 00:09:45,918 僕も迷った 172 00:09:46,627 --> 00:09:48,671 でも 最後は決断した 173 00:09:49,255 --> 00:09:50,631 エマがいたから 174 00:09:51,382 --> 00:09:54,093 エマだから みんな信じて ついてきてくれるんだ 175 00:09:55,469 --> 00:09:59,098 むちゃで無謀で でも真っすぐで 176 00:09:59,890 --> 00:10:02,768 迷わず 全員と言えちゃう エマだから 177 00:10:05,521 --> 00:10:08,232 諦めなくてもいいんだよ レイ 178 00:10:14,238 --> 00:10:15,948 (無線)いたか? (無線)いや 捜せ 179 00:10:16,365 --> 00:10:18,326 (イザベラ) あの子たち 橋にはまだ? 180 00:10:18,451 --> 00:10:21,412 (無線)まだだ 草の根分けて見つけ出せ! 181 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 どうして? 182 00:10:24,040 --> 00:10:24,874 まさか… 183 00:10:26,626 --> 00:10:27,793 あと5人! 184 00:10:28,919 --> 00:10:30,880 (ジェミマ)エマ どうしよう 185 00:10:32,965 --> 00:10:35,384 手が… ゴメンなさい! 186 00:10:35,509 --> 00:10:38,095 下が崖だって思ったら! 187 00:10:39,305 --> 00:10:41,974 もし落ちたら どうしようって… 188 00:10:42,099 --> 00:10:43,309 (トーマ)うう… (ラニオン)落ちる? 189 00:10:43,434 --> 00:10:45,394 (ジェミマの泣き声) 190 00:10:46,395 --> 00:10:49,857 (イザベラ)ハア ハア ハア… 191 00:10:50,107 --> 00:10:54,111 (ジェミマの泣き声) 192 00:10:55,237 --> 00:10:57,114 (2人)うう… 193 00:11:01,535 --> 00:11:03,371 (レイ)大丈夫だ ジェミマ 194 00:11:04,121 --> 00:11:05,456 一緒に渡ろう 195 00:11:05,748 --> 00:11:06,791 (エマ)レイ 196 00:11:06,916 --> 00:11:07,750 エマ 197 00:11:08,000 --> 00:11:10,711 さっき みんなを引き上げたときの ロープあったろ 198 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 あっ うん 199 00:11:12,755 --> 00:11:15,174 それで 俺とジェミマを固定してくれ 200 00:11:15,299 --> 00:11:16,133 (ジェミマ)ああ… 201 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 (エマ)降下の手順は? 202 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 (レイ)見て覚えた 203 00:11:20,554 --> 00:11:21,764 お前らは? 204 00:11:21,931 --> 00:11:23,641 まさか 無理とか言わないよな 205 00:11:23,766 --> 00:11:26,060 (2人)うっ! うう… 206 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 だだだだだ… 大丈夫! 207 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 ぜっぜぜぜ… 全然平気! 208 00:11:29,980 --> 00:11:32,400 フッ よく言った 209 00:11:32,942 --> 00:11:34,860 じゃあ行くぞ ジェミマ 210 00:11:48,165 --> 00:11:49,083 (イザベラ)んっ! 211 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 (ドン)うっ! 212 00:11:50,709 --> 00:11:52,711 ハア ハア ハア… 213 00:11:52,878 --> 00:11:55,673 (レイ)ほら 着いたぞ ジェミマ 214 00:11:55,798 --> 00:11:57,925 (ジェミマ)ああ ああ… 215 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 ああ… 216 00:11:59,927 --> 00:12:01,345 (アリシア)ヒヒヒヒ 217 00:12:02,054 --> 00:12:02,972 ハハ… 218 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 (レイ)俺の負けだ ノーマン 219 00:12:09,854 --> 00:12:13,065 (トーマ・ラニオン)うわ〜! 220 00:12:13,232 --> 00:12:15,234 ハア ハア ハア ハア… 221 00:12:15,693 --> 00:12:16,735 (トーマ・ラニオン)うわっ! 222 00:12:16,861 --> 00:12:19,488 (イザベラ)ハア ハア ハア… 223 00:12:19,697 --> 00:12:22,408 よし 最後! 頼むぞ エマ! 224 00:12:24,785 --> 00:12:25,744 ハッ! 225 00:12:26,954 --> 00:12:28,122 (一同)ああ… 226 00:12:28,372 --> 00:12:29,248 あっ! 227 00:12:29,498 --> 00:12:34,503 (イザベラの荒い息) 228 00:12:54,607 --> 00:12:56,817 (エマ)さよなら ハウス 229 00:12:58,527 --> 00:13:03,532 さよなら 大好きだった私たちの家 230 00:13:05,493 --> 00:13:07,786 さよなら ママ 231 00:13:08,537 --> 00:13:10,206 行かないで エマ 232 00:13:11,499 --> 00:13:13,834 私のかわいい子供たち 233 00:13:16,253 --> 00:13:17,296 あっ! 234 00:14:00,881 --> 00:14:01,715 あっ 235 00:14:08,430 --> 00:14:14,395 (マンドリンの音色) 236 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 (イザベラ)あっ 237 00:14:36,125 --> 00:14:37,418 (イザベラ)ねえ! (レスリー)わあっ! 238 00:14:38,043 --> 00:14:39,295 (レスリー)イザベラ! 239 00:14:41,005 --> 00:14:42,923 びっくりした〜 240 00:14:43,924 --> 00:14:45,259 ゴメンなさい 241 00:14:45,384 --> 00:14:49,305 木登りしてたら すてきな曲が聞こえたから つい… 242 00:14:50,014 --> 00:14:51,724 レスリーが作ったの? 243 00:14:52,641 --> 00:14:53,475 (レスリー)うん 244 00:14:53,601 --> 00:14:56,228 (イザベラ) すてきな旋律ね なんて曲? 245 00:14:56,896 --> 00:14:59,148 名前は ないんだ 246 00:14:59,273 --> 00:15:01,692 すごいな〜 もっと聴かせて! 247 00:15:01,817 --> 00:15:02,693 え? 248 00:15:02,860 --> 00:15:03,861 フフッ 249 00:15:06,906 --> 00:15:09,700 (レスリー) でも 恥ずかしいから みんなには ナイショね 250 00:15:09,825 --> 00:15:10,659 (イザベラ)うん 251 00:15:22,296 --> 00:15:28,302 (マンドリンの音色) 252 00:17:26,503 --> 00:17:32,509 (イザベラ) ♪ フンフ〜ン フンフン     フンフ〜ン フンフン 253 00:17:40,476 --> 00:17:44,772 (本部の女性)来年から あなたに第3プラントを任せます 254 00:17:44,897 --> 00:17:46,565 (イザベラ) はい かしこまりました 255 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 (鼻歌) 256 00:17:59,453 --> 00:18:00,370 (イザベラ)あっ 257 00:18:02,081 --> 00:18:06,335 (男の子) ♪ フンフ〜ン フンフン     フンフ〜ン フンフン 258 00:18:07,002 --> 00:18:10,297 あっ ああ… 259 00:18:13,008 --> 00:18:15,761 (レイの鼻歌) 260 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 (イザベラ)レイ 261 00:18:20,808 --> 00:18:22,351 その歌 どこで? 262 00:18:28,982 --> 00:18:29,900 フッ 263 00:18:30,609 --> 00:18:32,027 うっ… 264 00:18:33,487 --> 00:18:34,363 (レイ)ねえ ママ 265 00:18:35,906 --> 00:18:36,990 どうして俺を産んだの? 266 00:18:40,369 --> 00:18:42,621 (深呼吸) 267 00:18:47,042 --> 00:18:48,502 それはね レイ 268 00:18:50,504 --> 00:18:54,758 生き延びるためよ 誰よりも長く 269 00:18:59,388 --> 00:19:00,681 ハア… 270 00:19:01,849 --> 00:19:04,017 でも もういいか 271 00:19:04,935 --> 00:19:06,562 私の負けよ 272 00:19:34,464 --> 00:19:37,968 いってらっしゃい 気をつけてね 273 00:19:41,847 --> 00:19:44,433 (一同)ハア ハア ハア ハア… 274 00:19:44,600 --> 00:19:48,937 (イザベラ)願わくば その先に光がありますように 275 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 ママ 276 00:19:58,405 --> 00:19:59,781 (イザベラ)安心なさい 277 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 無事 逃げていったわ 278 00:20:02,159 --> 00:20:02,993 え… 279 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 (マーニャ)ママ〜 280 00:20:11,460 --> 00:20:12,836 ハア ハア ハア… 281 00:20:12,961 --> 00:20:14,379 ハア ハア… 282 00:20:14,546 --> 00:20:16,632 (イザベラ)ゴメンね みんな 283 00:20:17,341 --> 00:20:19,843 寒い中 寂しかったね 284 00:20:19,968 --> 00:20:21,345 ハア ハア… 285 00:20:21,470 --> 00:20:22,846 ハア ハア… 286 00:20:25,098 --> 00:20:26,225 ハア ハア… 287 00:20:26,350 --> 00:20:27,476 ハア ハア… 288 00:20:27,601 --> 00:20:28,727 ハア ハア… 289 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 ハア ハア ハア… 290 00:20:33,106 --> 00:20:34,900 ハア ハア ハア… 291 00:20:35,025 --> 00:20:36,151 (エマ)やった! 292 00:20:37,653 --> 00:20:39,321 やったよ ノーマン! 293 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 外だ 出られた! 294 00:20:45,494 --> 00:20:48,372 (一同)ハア ハア ハア ハア… 295 00:20:51,041 --> 00:20:53,335 (エマ)必ずみんなを連れに戻る 296 00:20:53,543 --> 00:20:56,380 今日が 私たちの第一歩 297 00:21:13,897 --> 00:21:15,816 (エマ)最初の朝だ 298 00:21:21,321 --> 00:21:27,327 ♪〜 299 00:22:44,613 --> 00:22:50,619 〜♪