1 00:01:31,710 --> 00:01:35,120 (ノーマン)崖だったよ。 (エマ)え… 崖? 2 00:01:35,140 --> 00:01:37,950 (ノーマン)とても飛び降りられる 高さではなかった。 3 00:01:37,980 --> 00:01:40,870 シスターは 嘘をついていなかったし 4 00:01:40,890 --> 00:01:43,080 鬼も 僕らを なめてはいなかった。 5 00:01:43,110 --> 00:01:46,500 あの崖では 警備の必要がないんだ。 6 00:01:46,520 --> 00:01:49,900 (エマ)塀からは 逃げられないってこと? 7 00:01:49,930 --> 00:01:51,060 いや…。 8 00:01:51,390 --> 00:01:53,040 道はあるよ。 9 00:01:58,890 --> 00:02:01,890 それで 塀の端まで行ってみたんだ。 10 00:02:01,890 --> 00:02:03,900 塀は 二股に分かれていた。 11 00:02:03,900 --> 00:02:06,430 一つは 断崖に沿った塀。 12 00:02:06,450 --> 00:02:09,240 もう一つは 僕らのハウスの側面の塀。 13 00:02:09,900 --> 00:02:11,900 ちょうど 60度ずつ。 14 00:02:11,900 --> 00:02:14,910 二股の塀の内側は まるで対称。 15 00:02:14,910 --> 00:02:17,910 そっくり同じ景色が 広がっていたよ。 16 00:02:17,910 --> 00:02:19,910 (レイ)あっ…。 うん。 17 00:02:19,910 --> 00:02:22,920 つまり ここ グレイス=フィールドハウスは 18 00:02:22,920 --> 00:02:28,920 断崖に囲まれた 六角形の土地に 隣接して配置されていたんだ。 19 00:02:28,920 --> 00:02:32,860 そして ここ第3プラントの 西にある この区画。 20 00:02:32,860 --> 00:02:35,930 おそらく ここが本部。 21 00:02:35,930 --> 00:02:38,860 この区画にだけ 橋があった。 22 00:02:38,860 --> 00:02:42,870 周囲が絶壁である以上 逃げるなら ここからだ。 23 00:02:42,870 --> 00:02:45,870 ・(ノック) 24 00:02:45,870 --> 00:02:47,870 (フィル)ノーマン! 25 00:02:47,870 --> 00:02:49,530 ママが呼んでる。 26 00:02:49,550 --> 00:02:52,160 今 行くって伝えて。 (フィル)分かった! 27 00:02:52,190 --> 00:02:53,880 ・(ドアの閉まる音) 28 00:02:53,880 --> 00:02:57,310 (エマ・レイ)ハァ…。 じゃあ そろそろ行かなくちゃ。 29 00:02:57,340 --> 00:02:59,890 (レイ)ちょ… ちょっと待て! ノーマン! 30 00:02:59,890 --> 00:03:02,890 これ 返すよ。 僕は 使っていない。 31 00:03:02,890 --> 00:03:05,430 あっ お前…。 32 00:03:06,890 --> 00:03:09,900 最初から 戻るつもりだったんだな!? 33 00:03:09,900 --> 00:03:12,900 言ったじゃねえかよ 一緒に生きるって! 34 00:03:12,900 --> 00:03:15,900 なのに お前は 最初から…。 35 00:03:15,900 --> 00:03:19,230 うん ごめん 嘘ついた。 36 00:03:19,910 --> 00:03:22,910 僕は 間違えるわけには いかないんだ。 37 00:03:22,910 --> 00:03:24,910 誰一人 死なせないために。 38 00:03:25,040 --> 00:03:27,040 僕が逃げたら 計画が狂う。 39 00:03:27,070 --> 00:03:29,690 仮に わずかでも それじゃ困る。 わ…。 40 00:03:29,720 --> 00:03:32,650 僕は 万が一にも負けたくない。 41 00:03:32,850 --> 00:03:36,850 何を言っても無駄だよ。 気持ちは 変わらない。 42 00:03:44,860 --> 00:03:48,870 今日 できるだけのことは やってきた。 43 00:03:48,870 --> 00:03:52,910 後は 頼む。 脱獄を 必ず成功させて。 44 00:03:52,940 --> 00:03:54,870 待って ノーマン…! 45 00:03:57,610 --> 00:03:59,620 あったかい…。 46 00:03:59,880 --> 00:04:02,320 今まで ありがとう。 47 00:04:02,350 --> 00:04:05,350 2人のおかげで いい人生だった。 48 00:04:05,650 --> 00:04:07,660 楽しかった。 49 00:04:07,680 --> 00:04:09,680 うれしかった。 50 00:04:09,710 --> 00:04:12,710 幸せだった。 51 00:04:12,740 --> 00:04:15,740 クソッ…。 52 00:04:15,760 --> 00:04:17,770 チクショー…。 53 00:04:17,790 --> 00:04:20,790 チクショー! 54 00:04:20,820 --> 00:04:25,820 ねえ ノーマン… やっぱり 今からでも逃げよう。 55 00:04:25,850 --> 00:04:27,850 逃げて 森に隠れよう。 56 00:04:31,080 --> 00:04:35,080 気持ちは変わらない。 さっき そう言ったでしょ。 57 00:04:36,850 --> 00:04:38,850 それじゃあ。 58 00:04:43,860 --> 00:04:45,860 (ドアの開閉音) 59 00:05:04,880 --> 00:05:09,880 (ノーマン) 《コホッ コホッ コホッ…》 60 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 (イザベラ)《また風邪ね…》 61 00:05:11,880 --> 00:05:14,880 (イザベラ)《雪合戦は お預けよ》 《うん…》 62 00:05:16,890 --> 00:05:21,560 ・《ノーマンと遊べないの?》 ・(イザベラ)《風邪が治ってからね》 63 00:05:21,590 --> 00:05:23,870 《だから いい? みんな。 これから しばらく 64 00:05:23,900 --> 00:05:27,900 医務室には 入っちゃ駄目よ》 ・(子供たち)《はーい》 65 00:05:34,840 --> 00:05:36,840 (エマ)《バーッ!》 66 00:05:36,840 --> 00:05:38,840 《エ… エマ!?》 《遊びに来たよ》 67 00:05:38,840 --> 00:05:42,140 《コホ… コホ…。 どうして。 入っちゃ駄目だって…》 68 00:05:42,170 --> 00:05:45,850 《だって ノーマン 病気のたびに 独りぼっちになっちゃうから》 69 00:05:45,850 --> 00:05:48,850 《そんなの さみしいじゃない》 70 00:05:48,850 --> 00:05:52,860 《ノーマンの分も 私がしゃべるから お話ししよう》 71 00:05:52,860 --> 00:05:55,300 《だ… 駄目だよ。 病気が うつっちゃう》 72 00:05:55,320 --> 00:05:56,860 《うつらないよ》 《えっ?》 73 00:05:56,860 --> 00:06:00,370 《私は 風邪をひかないんだって》《えっ?》 74 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 (イザベラ)《まあ エマ!》 75 00:06:02,420 --> 00:06:04,360 《いつの間に入って…》 76 00:06:04,390 --> 00:06:06,850 《あなたまで 風邪をひいたら どうするの?》 77 00:06:06,870 --> 00:06:10,640 《私なら大丈夫だって レイが》 《レイ?》 78 00:06:10,670 --> 00:06:12,880 (レイ)《バカは 風邪ひかないって 本に…》 79 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 《ハァ…》 80 00:06:14,880 --> 00:06:18,950 《とにかく ここにいては いけないわ》 81 00:06:18,980 --> 00:06:21,160 《もう 医務室に 近づいちゃ駄目よ》 82 00:06:21,190 --> 00:06:23,890 《いい? エマ》 《はーい》 83 00:06:23,890 --> 00:06:25,890 (ドアの閉まる音) 84 00:06:31,830 --> 00:06:41,830 ・(子供たちの笑い声) 85 00:06:44,840 --> 00:06:47,250 《あっ!》 《来たよ~!》 86 00:06:47,270 --> 00:06:50,600 《うわ~! コホッ コホッ… だから 駄目だって…》 87 00:06:50,620 --> 00:06:52,850 《はい これ あげる》 《ん?》 88 00:06:52,850 --> 00:06:57,650 《コップ?》 《レイに教わって 作ったんだ…》 《エ~マ~?》 89 00:06:57,670 --> 00:06:59,860 (イザベラ) 《まったく… 油断も隙もない》 90 00:06:59,860 --> 00:07:02,860 《これで お話 できるんだってー!》 91 00:07:07,870 --> 00:07:10,100 《もしもーし》 《あっ…》 92 00:07:10,100 --> 00:07:12,100 《ノーマン 聞こえる?》 93 00:07:14,850 --> 00:07:16,850 《うん 聞こえるよ》 94 00:07:16,880 --> 00:07:19,370 《あっ! レイ》 《うん》 95 00:07:19,400 --> 00:07:22,860 《すごーい! これで 外からでも話せるよ!》 96 00:07:22,880 --> 00:07:25,880 《やった~!》 《そんな大声出してたら 97 00:07:25,880 --> 00:07:29,860 糸電話なくても聞こえるだろ》 《あっ そっか… アハハハ》 98 00:07:56,060 --> 00:07:58,060 お待たせ ママ。 99 00:08:03,860 --> 00:08:06,860 ええ。 行きましょう ノーマン。 100 00:08:06,860 --> 00:08:09,860 みんな 待っているわ。 101 00:08:13,540 --> 00:08:16,540 (シェリー)えーん! ノーマン…。 102 00:08:16,570 --> 00:08:18,570 シェリー 泣かないで。 103 00:08:18,600 --> 00:08:20,850 泣いてる顔より 笑顔で見送って。 104 00:08:20,870 --> 00:08:23,880 ねっ? (シェリー)うん…。 105 00:08:23,880 --> 00:08:25,880 (フィル)ノーマン…。 フィル。 106 00:08:25,880 --> 00:08:28,880 どうか 僕の代わりに エマを助けてあげて。 107 00:08:30,380 --> 00:08:32,380 (フィル)うん…。 108 00:08:34,970 --> 00:08:37,010 エマ レイは? 109 00:08:37,540 --> 00:08:39,540 医務室。 110 00:08:39,570 --> 00:08:43,570 見送りなんて したくないって。 (イザベラ)そう…。 111 00:08:43,590 --> 00:08:45,600 ドン ギルダ。 112 00:08:45,620 --> 00:08:47,410 エマとレイのこと よろしくね。 113 00:08:47,440 --> 00:08:49,440 (ドン)お… おう 任せとけ。 114 00:08:49,840 --> 00:08:52,840 エマ。 115 00:08:52,840 --> 00:08:55,840 みんなのこと頼んだよ。 116 00:09:02,850 --> 00:09:05,080 それじゃあ みんな 元気でね。 117 00:09:05,110 --> 00:09:10,110 (子供たち)ノーマン。 今まで ありがとう。 元気でね。 118 00:09:10,470 --> 00:09:14,480 またね。 ノーマン…。 119 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 ノーマン! 120 00:09:28,330 --> 00:09:31,200 エマ…。 ママの目を引きつける。 121 00:09:31,220 --> 00:09:33,220 お願い 逃げて。 122 00:09:52,960 --> 00:09:56,110 バカ! 無鉄砲にも程があるぞ エマ! 123 00:09:56,130 --> 00:09:59,970 今 君が すべきことは これじゃない! うるさい! 嫌だ 行かせない! 124 00:09:59,970 --> 00:10:01,970 くっ…。 125 00:10:01,970 --> 00:10:03,970 (ニーナ)ケンカ? 126 00:10:05,970 --> 00:10:08,980 どうして分かってくれないんだ…。 127 00:10:08,980 --> 00:10:12,120 僕は そんなこと これっぽっちも望んでいない。 128 00:10:12,150 --> 00:10:14,980 ただ 笑って 見送ってほしい。 129 00:10:14,980 --> 00:10:17,550 僕の気持ちを酌んで…。 130 00:10:17,580 --> 00:10:19,960 嫌! その気持ちだけは尊重できない。 131 00:10:19,990 --> 00:10:22,990 本当は 嫌なら なおさらだ! 132 00:10:30,590 --> 00:10:33,600 めちゃくちゃだよ 君は…。 133 00:10:33,790 --> 00:10:37,820 無茶で 無謀で 甘くて 幼稚で…。 134 00:10:37,910 --> 00:10:39,910 でも 真っすぐで。 135 00:10:39,940 --> 00:10:41,940 だから…。 136 00:10:41,940 --> 00:10:43,940 だから 僕は…。 137 00:10:46,620 --> 00:10:48,620 え…。 138 00:10:48,650 --> 00:10:52,650 時間よ ノーマン。 139 00:10:52,680 --> 00:10:56,210 うん ママ。 140 00:10:56,240 --> 00:10:59,780 ま… 待って! (イザベラ)エマ 落ち着きなさい。 141 00:10:59,800 --> 00:11:02,810 寂しいのは分かるけど おてんばが過ぎるわ。 142 00:11:02,960 --> 00:11:06,970 次 騒ぎ立てたら殺すわよ。 143 00:11:06,970 --> 00:11:08,970 諦めなさい。 144 00:11:14,780 --> 00:11:17,780 ママ いいかな? 145 00:11:17,800 --> 00:11:20,460 エマに 最後のお別れを言っても。 146 00:11:21,980 --> 00:11:25,420 ええ もちろんよ。 さあ エマ。 147 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 エマ。 うん…。 148 00:11:36,930 --> 00:11:39,930 ありがとう。 うん…。 149 00:11:39,930 --> 00:11:43,940 だまして ごめん。 うん…。 150 00:11:43,940 --> 00:11:47,940 ケガ 増やさないでね。 うん…。 151 00:11:47,940 --> 00:11:51,540 無茶のしすぎも。 うん…。 152 00:11:51,560 --> 00:11:54,560 ちゃんと食べてね。 うん…。 153 00:11:54,870 --> 00:11:56,870 後を頼む。 154 00:11:59,420 --> 00:12:01,420 うん…。 155 00:12:01,450 --> 00:12:04,450 大丈夫。 絶対 諦めないでね。 156 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 うん…。 157 00:12:25,220 --> 00:12:28,220 (ギルダ)あっ… エマ。 158 00:12:38,930 --> 00:12:41,850 空っぽなのね トランク。 159 00:12:41,880 --> 00:12:44,620 うん ほぼね。 160 00:12:44,650 --> 00:12:48,650 だって 何を入れても 持って出ることはできないでしょ。 161 00:12:48,850 --> 00:12:54,850 あなたなら決して逃げない。 分かっていたわ 私には 最初から。 162 00:12:54,880 --> 00:12:57,880 立派よ。 あなたは 正しい。 163 00:12:57,910 --> 00:13:00,910 これで レイとエマは 満期で出せる。 164 00:13:00,950 --> 00:13:04,950 決められた時間 最後まで おうちの中で 幸せに? 165 00:13:04,950 --> 00:13:07,950 そう。 幸福な一生。 166 00:13:10,350 --> 00:13:12,810 ねえ ママは 幸せ? 167 00:13:16,960 --> 00:13:19,970 ええ…。 168 00:13:19,970 --> 00:13:22,320 幸せよ。 169 00:13:22,350 --> 00:13:25,350 あなたという子に出会えたもの。 170 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 こっちよ。 えっ? 171 00:13:54,740 --> 00:13:57,740 この部屋で 少し待っていてちょうだい。 172 00:14:24,090 --> 00:14:27,410 (イザベラ)おはよう 私のカワイイ子供たち。 173 00:14:27,700 --> 00:14:30,700 こうして 今日も 37人のきょうだい みんなで 174 00:14:30,720 --> 00:14:33,730 幸せに暮らせることに 感謝して…。 175 00:14:33,970 --> 00:14:38,300 いただきます。 (子供たち)いただきます! 176 00:14:53,930 --> 00:14:55,730 ・エマ。 177 00:14:56,940 --> 00:14:58,940 (フィル・ジャスパー)ん? 178 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 (ラニオン)イェーイ! (トーマ)めっちゃ飛んだ! 179 00:15:07,940 --> 00:15:09,940 めっちゃ飛んだな! 180 00:15:17,880 --> 00:15:19,880 (フィル)元気ないね エマ…。 181 00:15:19,950 --> 00:15:21,950 僕 あんなエマ 見たことない。 182 00:15:21,950 --> 00:15:24,240 (ギルダ)うん…。 (ドン)そうだな。 183 00:15:24,260 --> 00:15:27,450 (ラニオン)エマだけじゃないぜ。 (トーマ)レイもだよ。 184 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 (ラニオン) 何か すっげえ落ち込んでてさ…。 185 00:15:30,960 --> 00:15:33,640 (フィル) 2人とも さみしいんだね。 186 00:15:33,660 --> 00:15:36,730 まあ… 3人 仲良かったからな。 187 00:15:39,910 --> 00:15:42,820 何だよ 話って。 188 00:15:42,840 --> 00:15:45,270 これから どうするか 決めないとだろ? 189 00:15:45,290 --> 00:15:47,550 俺たち この先…。 もういい。 190 00:15:47,610 --> 00:15:51,470 (3人)えっ? もういい。 ここで死のう。 191 00:15:53,320 --> 00:15:59,330 無理だ。 周り崖だし 橋も本部から出ている1つだけ。 192 00:15:59,800 --> 00:16:02,800 何より 疲れた。 193 00:16:02,930 --> 00:16:04,930 疲れたんだ…。 194 00:16:09,040 --> 00:16:12,040 じゃあ これは? 195 00:16:12,330 --> 00:16:14,780 いらない。 お前にやるよ。 196 00:16:14,940 --> 00:16:17,940 逃げたきゃ逃げろ。 俺は 降りる。 197 00:16:19,950 --> 00:16:23,950 ごめんな エマ…。 198 00:16:32,470 --> 00:16:35,400 レイ お前…。 ごめん。 199 00:16:35,900 --> 00:16:39,080 ごめんな ドン ギルダ…。 200 00:17:04,500 --> 00:17:09,300 ノックは したのよ。 聞こえなかった? 201 00:17:10,930 --> 00:17:15,630 かわいそうに…。 つらいのね 苦しいのね。 202 00:17:15,650 --> 00:17:18,660 ノーマンは 死んで レイは あのざま。 203 00:17:18,680 --> 00:17:20,750 あなた一人じゃ何もできない。 204 00:17:20,930 --> 00:17:26,440 絶望の極みね。 脱獄は もう絶対にかなわない。 205 00:17:26,950 --> 00:17:30,290 くっ…。 諦めてしまいなさい。 206 00:17:30,580 --> 00:17:35,520 絶望に苦しまずに済む 一番の方法は 諦めることよ。 207 00:17:35,670 --> 00:17:38,670 あらがうから つらい。 受け入れるの。 208 00:17:38,690 --> 00:17:42,270 楽になれるわ。 簡単よ。 209 00:17:45,260 --> 00:17:48,260 私はね エマ 210 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 もし あなたが望めば 211 00:17:50,860 --> 00:17:55,240 あなたを この農園のママ候補に 推薦しようと思っているの。 212 00:17:55,260 --> 00:17:58,270 ママ候補…? そうよ。 213 00:17:58,360 --> 00:18:02,590 大人になって 子供を産んで 能力が認められれば 214 00:18:02,620 --> 00:18:06,780 ママやシスターとして また このハウスに戻ってこられるの。 215 00:18:06,800 --> 00:18:08,920 あなたには その資格がある。 216 00:18:08,920 --> 00:18:12,670 あなたが望めば 私は 喜んで あなたを推すわ。 217 00:18:13,650 --> 00:18:18,710 「誰が そんなものに」 そう思った? 218 00:18:18,740 --> 00:18:21,930 じゃあ あなたには いったい 何ができるの? 219 00:18:21,930 --> 00:18:25,940 何もできない。 誰も救えない。 ただ 死を呪う。 220 00:18:25,940 --> 00:18:28,050 苦しみの連鎖よ。 221 00:18:28,070 --> 00:18:33,380 生きて ママを目指しなさい。 絶望を受け入れて楽になるのよ。 222 00:18:34,960 --> 00:18:38,960 嫌だ… それだけは できない…。 223 00:18:41,010 --> 00:18:45,890 いいわ。 じゃあ せいぜい のたうち回って死を迎えなさい。 224 00:18:45,890 --> 00:18:47,890 あなたたちは 逃げられない。 225 00:18:47,890 --> 00:18:50,890 いま一度 存分に思い知りなさい。 226 00:19:14,430 --> 00:19:16,900 (マーニャ)できた! 227 00:19:33,260 --> 00:19:35,260 エマ~…。 228 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 ・レイ…。 229 00:20:36,940 --> 00:20:40,940 こんな時間に 何してるの? 230 00:20:40,940 --> 00:20:44,940 最後だから…。 ハウスにお別れを。 231 00:20:44,940 --> 00:20:47,950 レイ あした 誕生日だもんね。 232 00:20:47,950 --> 00:20:51,810 そう 今日が最後の夜。 233 00:20:51,830 --> 00:20:53,830 あしたで お別れだ…。 234 00:21:04,190 --> 00:21:06,190 なあ エマ。 235 00:21:06,970 --> 00:21:09,970 お前 本当に 諦めちまったの? 236 00:21:11,390 --> 00:21:14,140 本当は 諦めてなんかないんだろ? 237 00:21:14,620 --> 00:21:15,750 エマ。