1 00:00:01,969 --> 00:00:03,971 (エリンツィア)ヴィッセルからの連絡だ。 2 00:00:03,971 --> 00:00:08,308 兵の引き渡し場所と 日時も書いてある。 3 00:00:08,308 --> 00:00:12,813 援軍を待って 我々は挙兵する。 4 00:01:44,180 --> 00:01:49,190 援軍は ハディス捜索のため という名目で用意したらしい。 5 00:01:49,190 --> 00:01:51,820 我々と合流したら この城塞都市まで➡ 6 00:01:51,820 --> 00:01:53,820 戻ってくる必要がある。 7 00:01:53,820 --> 00:01:56,330 竜騎士団は使えない。 8 00:01:56,330 --> 00:02:00,500 援軍は 騎馬と歩兵だ。 一緒に移動は 難しいだろう。 9 00:02:00,500 --> 00:02:04,470 (リステアード)しかし それでは 合流後に 叔父上に察知されて➡ 10 00:02:04,470 --> 00:02:07,300 伝令に 竜を使われたら どうしようもありませんよ。 11 00:02:07,300 --> 00:02:10,310 (ハディス)僕が行けばいい。 皇帝の自覚を持てと➡ 12 00:02:10,310 --> 00:02:13,640 何度も言っている! 魔力も ろくに使えないくせに。 13 00:02:13,640 --> 00:02:16,980 でも 僕なら この状態でも竜を抑え込める。 14 00:02:16,980 --> 00:02:20,480 それなら ラーヴェ皇族である僕が行けばいい。 15 00:02:20,480 --> 00:02:23,150 竜の扱いは 心得ている。 決まりだ。 16 00:02:23,150 --> 00:02:26,190 ダメだ 当てになら…。 (ジル)殿下は陛下が心配なんですよ。 17 00:02:26,190 --> 00:02:29,030 そうか。 なら 僕の補佐は どうかな? チッ。 18 00:02:29,030 --> 00:02:31,160 「どうかな?」って なんだ? その言い方は…。 19 00:02:31,160 --> 00:02:33,830 いいか 私は ここを離れられない。 20 00:02:33,830 --> 00:02:37,670 叔父上は こちらを疑っていると ヴィッセルにも警告された。 21 00:02:37,670 --> 00:02:41,510 だが リステアードが ここにいる 表向きの理由は 合同演習だ。 22 00:02:41,510 --> 00:02:45,680 部下を連れて どこで見つかっても 言い訳は立つ。 23 00:02:45,680 --> 00:02:47,680 一緒に行くのは いい案だ。 24 00:02:47,680 --> 00:02:51,280 姉上が そう言うなら。 了解した。 25 00:02:51,280 --> 00:02:54,620 引き渡し地点まで 馬で 2日ほどの距離だ。 26 00:02:54,620 --> 00:02:56,620 焦って 無理はしないこと。 27 00:02:56,620 --> 00:03:01,320 わかったな。 特に ハディスにリステアード。 28 00:03:01,320 --> 00:03:05,330 ハディスだけなら ともかく なぜ 僕まで名指しするんです? 姉上。 29 00:03:05,330 --> 00:03:07,300 (エリンツィア)お前は ハディスをいじめない。 30 00:03:07,300 --> 00:03:11,000 2か月 兄だと主張するなら そう行動しろと言っている。 31 00:03:11,000 --> 00:03:14,340 いいか 2人とも 何があったとしても➡ 32 00:03:14,340 --> 00:03:18,310 仲よくやるんだ。 そして ちゃんと帰ってこい。 33 00:03:20,340 --> 00:03:23,350 陛下も お姉さんの言うことには 逆らえないんですね。 34 00:03:23,350 --> 00:03:25,680 そういうわけじゃないけど…。 35 00:03:25,680 --> 00:03:29,150 ジル まだ 子どもの君に言うのも あれだが…。 36 00:03:29,150 --> 00:03:32,490 弟たちを頼んだよ。 37 00:03:32,490 --> 00:03:34,520 はい! 38 00:03:34,520 --> 00:03:45,040 ♬~ 39 00:03:45,040 --> 00:03:47,670 (カミラ)ねえねえ ロレンス君 これ どっち? 40 00:03:47,670 --> 00:03:51,940 (ロレンス)左です。 遠回りですが 古い街道があります。 41 00:03:51,940 --> 00:03:54,280 念のために ジークさんに 今 先行してもらって。 42 00:03:54,280 --> 00:03:56,950 (ジーク)おい 全然 人がいなかったぞ。 43 00:03:56,950 --> 00:04:00,620 言ってるそばから なんで 右から 戻ってくるんです? ジークさん。 44 00:04:00,620 --> 00:04:02,950 ああ 悪い。 道中で 迷っちまって。 45 00:04:02,950 --> 00:04:06,290 左の道の様子を見てくるように 頼んだはずですが…。 46 00:04:06,290 --> 00:04:10,290 ごめんね ロレンス君。 言われた偵察すら できないバカで。 47 00:04:10,290 --> 00:04:12,300 方向 合ってれば たどりつくだろ。 48 00:04:12,300 --> 00:04:16,130 そんな 大ざっぱな… 野営の場所もあるんですよ。 49 00:04:16,130 --> 00:04:19,800 大丈夫なのか? あの3人は。 安心してください。 50 00:04:19,800 --> 00:04:22,810 あれでも ちゃんと 仕事はできる 3人なので。 51 00:04:22,810 --> 00:04:27,140 今夜 休む場所って どこだ? 俺 何度も説明しましたよね。 52 00:04:27,140 --> 00:04:30,150 それって 地図上の話だろう? 当てになるのか? 53 00:04:30,150 --> 00:04:33,480 あんた 先に見に行きなさいよ。 はぁ? お前が行けよ。 54 00:04:33,480 --> 00:04:37,990 はぁ? 私は嫌よ。 ったく 役に立たねえな。 55 00:04:37,990 --> 00:04:40,660 おい 行くぞ! ああっ! 56 00:04:40,660 --> 00:04:42,830 何するんですか! ジークさん。 57 00:04:42,830 --> 00:04:47,160 いってらっしゃ~い。 タヌキ坊やと クマ男。 58 00:04:47,160 --> 00:04:50,300 《不思議だな。 昔に戻った…。 59 00:04:50,300 --> 00:04:52,640 いや 未来に戻ったみたいだな》 60 00:04:52,640 --> 00:04:55,970 あっという間に仲よくなったよね あの3人。 61 00:04:55,970 --> 00:04:58,980 遠慮せず 向こうに行っていいんだよ ジル。 62 00:04:58,980 --> 00:05:01,480 僕より あっちがいいなら。 63 00:05:01,480 --> 00:05:05,980 へ… 陛下 ロレンスのこと まだ気にしてるんですか? 64 00:05:05,980 --> 00:05:09,650 えっ? 気にしてないよ。 全然 気にしてない。 65 00:05:09,650 --> 00:05:13,820 君が わざわざ 彼を案内役に 指名したってことなんか➡ 66 00:05:13,820 --> 00:05:17,830 全然 気にしてない。 挨拶のときに 「ご無礼を 陛下」なんて➡ 67 00:05:17,830 --> 00:05:19,830 ぬけぬけ 言われたことも。 68 00:05:19,830 --> 00:05:23,170 全然 気にしてないから。 69 00:05:23,170 --> 00:05:26,000 むぐっ! やめんか。 何するんだ! 70 00:05:26,000 --> 00:05:28,340 心を広く持てと言ってるだけだ。 71 00:05:28,340 --> 00:05:32,980 陛下 私とロレンスのウワサは けん制のための ウソなんです。 72 00:05:32,980 --> 00:05:35,480 うん 知ってる。 73 00:05:35,480 --> 00:05:38,680 ロレンス君にも言われたよ。 笑顔で 意味ありげに➡ 74 00:05:38,680 --> 00:05:40,680 「まさか 気にするわけ ありませんよね➡ 75 00:05:40,680 --> 00:05:43,820 竜帝が こんな若造相手に」って。 76 00:05:43,820 --> 00:05:45,990 彼は とっても 度胸があるな。 77 00:05:45,990 --> 00:05:47,990 ジルのことを 疑ってるわけじゃないよ。 78 00:05:47,990 --> 00:05:50,430 彼を指名したのも 何か 考えがあるんだろ? 79 00:05:50,430 --> 00:05:53,260 なら そんなに 怒らなくても…。 怒ってないよ! 80 00:05:53,260 --> 00:05:56,600 ただただ 気に入らないだけだ。 大人気ない。 81 00:05:56,600 --> 00:05:58,940 皇帝らしくしろ。 ハァ…。 82 00:05:58,940 --> 00:06:01,100 お前みたいなやつは いざというときだけ➡ 83 00:06:01,100 --> 00:06:04,770 しゃんとするんだろ。 僕の部下も見ている。 84 00:06:04,770 --> 00:06:06,980 みっともない姿は見せるな。 85 00:06:09,780 --> 00:06:13,620 リステアード殿下と仲よくなれて よかったですね 陛下。 86 00:06:13,620 --> 00:06:16,450 どうして 怒ってるの? 87 00:06:16,450 --> 00:06:20,120 私 やきもちみたいです。 88 00:06:20,120 --> 00:06:22,790 ああ…。 うっ…。 89 00:06:22,790 --> 00:06:25,100 もうそろそろだと思ったわ。 90 00:06:27,130 --> 00:06:31,130 なんですか? そろそろって。 ジルちゃんが やらかす頃合いよ。 91 00:06:31,130 --> 00:06:35,140 カミラ! 僕のお嫁さんが かわいい! 僕は どうしたらいい? 92 00:06:35,140 --> 00:06:37,310 その手のことは任せなさい! 93 00:06:37,310 --> 00:06:40,310 カミラ 陛下に ろくでもないこと 教えるつもりでしょう。 94 00:06:40,310 --> 00:06:43,310 だって ジルちゃんも悪いのよ。 えっ? 95 00:06:43,310 --> 00:06:47,480 あのタヌキ坊や 何者なの? クレイトスでの お知り合い? 96 00:06:47,480 --> 00:06:50,790 そ… そういうわけでは… ないですが…。 97 00:06:50,790 --> 00:06:53,620 あの子 隙あらば ジルちゃんを見てる。 98 00:06:53,620 --> 00:06:57,130 興味津々って感じよ。 どういう関係? 99 00:06:57,130 --> 00:07:01,970 こんな大事な局面で隠し事なんて 陛下のご機嫌斜めも当然よ。 100 00:07:01,970 --> 00:07:04,970 むぅ…。 ジークは 口出す気ないみたいだけど➡ 101 00:07:04,970 --> 00:07:08,810 私は違うわ。 きっと あの殿下も同じよ。 102 00:07:08,810 --> 00:07:10,810 ジルちゃんは どう考えてるの? 103 00:07:10,810 --> 00:07:13,480 兵の引き渡しが わなの可能性もあるのに➡ 104 00:07:13,480 --> 00:07:16,150 怪しい人間を同行させるなんて。 105 00:07:16,150 --> 00:07:18,820 言えないのは 私たちを信用できないから? 106 00:07:18,820 --> 00:07:23,150 うぅ… 私の記憶が確かなら➡ 107 00:07:23,150 --> 00:07:28,660 ロレンスは フェイリス王女の部下じゃなく ジェラルド王子の部下なんです。 108 00:07:28,660 --> 00:07:33,800 Oh… ジルちゃん どうして そういう大事なこと 黙ってるの? 109 00:07:33,800 --> 00:07:37,500 彼 クレイトス国王の 南の後宮に連れていかれた➡ 110 00:07:37,500 --> 00:07:39,840 お姉さんがいるんです。 (カミラ)それって➡ 111 00:07:39,840 --> 00:07:42,340 クレイトスの南の国王? 112 00:07:42,340 --> 00:07:45,840 国王なのに 後宮で遊びふけってるとウワサの? 113 00:07:45,840 --> 00:07:48,180 (ジル)こっちでも 有名なんですね。 114 00:07:48,180 --> 00:07:51,610 ロレンスは出世して お姉さんを その後宮から出すために➡ 115 00:07:51,610 --> 00:07:53,780 ジェラルド王子の部下になったんです。 116 00:07:53,780 --> 00:07:57,620 (カミラ)同情はするけど それはそれ これはこれよ。 117 00:07:57,620 --> 00:08:01,290 フェイリス王女は 黙って和平に来たって話。 118 00:08:01,290 --> 00:08:03,290 それが ウソでも本当でも➡ 119 00:08:03,290 --> 00:08:07,130 ジェラルド王子の手のひらの上だ ってことじゃないの? 120 00:08:07,130 --> 00:08:11,470 (ジル)ロレンスは ジェラルド王子の手の内を 知っている可能性が高いです。 121 00:08:11,470 --> 00:08:13,800 しがみついてでも 巻き込んでください。 122 00:08:13,800 --> 00:08:16,810 そうすれば 彼は 生き残るために動きます。 123 00:08:16,810 --> 00:08:19,480 そっちが本音? 124 00:08:19,480 --> 00:08:22,310 ジルちゃん そういうことは 早く言いなさい。 125 00:08:22,310 --> 00:08:25,320 お姉さん 怒るわよ。 すみません。 126 00:08:25,320 --> 00:08:29,150 言わなくても カミラもジークも わかってくれると思って…。 127 00:08:29,150 --> 00:08:32,320 報告は大事よ。 128 00:08:32,320 --> 00:08:35,290 方針は了解。 129 00:08:35,290 --> 00:08:39,330 (ソテー)コケー! コケコケ コケコケ コケコケ コケコケ…。 130 00:08:39,330 --> 00:08:42,170 ソテー! クマ陛下に刺激を与えないように。 131 00:08:42,170 --> 00:08:44,170 今は待機だ! コケ! 132 00:08:44,170 --> 00:08:47,670 僕のお嫁さんは いろいろ考えてて すごいな。 133 00:08:47,670 --> 00:08:51,740 陛下は 私のすること 止めませんよね? なぜです? 134 00:08:51,740 --> 00:08:56,580 そうだな。 君を見てたい っていうのが 大きいかな。 135 00:08:56,580 --> 00:08:59,250 あんまり 縛りたくないんだ。 136 00:08:59,250 --> 00:09:02,750 私の判断が間違いだとか そういう不安は? 137 00:09:02,750 --> 00:09:05,090 (ハディス)ないよ。 138 00:09:05,090 --> 00:09:07,920 だって 誰が裏切っても➡ 139 00:09:07,920 --> 00:09:11,260 結局 最後に立っているのは僕だ。 140 00:09:11,260 --> 00:09:15,430 《ジル:陛下は 誰かが裏切ると思ってる。 141 00:09:15,430 --> 00:09:20,100 忘れちゃダメだ。 この人を 独りぼっちにしないために➡ 142 00:09:20,100 --> 00:09:23,310 私は 今 ここにいるんだ》 143 00:09:28,950 --> 00:09:32,120 ジーク あんた 先に寝ていいわよ。 (足音) 144 00:09:32,120 --> 00:09:34,950 って ロレンス君 どうしたの? 145 00:09:34,950 --> 00:09:36,950 ちょっと 目が さえてしまって。 146 00:09:36,950 --> 00:09:40,120 明日 何事もなく 合流できれば いいけど。 147 00:09:40,120 --> 00:09:43,790 わなか どうかなら 確率は 五分五分ですね。 148 00:09:43,790 --> 00:09:46,460 ヴィッセル皇太子が味方でない可能性。 149 00:09:46,460 --> 00:09:49,630 または すでに 計画が看過されている可能性。 150 00:09:49,630 --> 00:09:52,300 どっちにせよ 飛び込むしかない わなです。 151 00:09:52,300 --> 00:09:55,310 それに対して こちらは 最善手じゃないでしょうか。 152 00:09:55,310 --> 00:09:58,810 最善手? 陛下が いるのが? 153 00:09:58,810 --> 00:10:01,980 わなだと仮定して 話をします。 154 00:10:01,980 --> 00:10:07,650 この件を リステアード殿下か エリンツィア殿下に任せたとしましょう。 155 00:10:07,650 --> 00:10:11,490 その場合 俺なら味方のふりして➡ 156 00:10:11,490 --> 00:10:14,160 ノイトラール城塞に入り込みます。 157 00:10:14,160 --> 00:10:18,330 最悪だな。 内側から食い破られて全滅だ。 158 00:10:18,330 --> 00:10:21,660 でも 皇帝が 少数の手勢を連れてきたら➡ 159 00:10:21,660 --> 00:10:24,000 敵は 必ず捕らえようとする。 160 00:10:24,000 --> 00:10:26,670 捕らえれば 両殿下も降伏します。 161 00:10:26,670 --> 00:10:31,070 皇帝のために負ける戦いを してくれる人物はいない。 162 00:10:33,510 --> 00:10:35,850 竜妃殿下以外はね。 163 00:10:35,850 --> 00:10:39,850 つまり 皇帝が 逃げきる算段があるのなら➡ 164 00:10:39,850 --> 00:10:41,850 この編制は わなを見破り➡ 165 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 損害を 最小限に抑えられる手ですよ。 166 00:10:44,520 --> 00:10:47,520 頭の回る人だ。 167 00:10:47,520 --> 00:10:49,530 あなたもね。 168 00:10:49,530 --> 00:10:54,160 俺について 何か 竜妃殿下から聞きました? 169 00:10:54,160 --> 00:10:57,500 無事 クレイトスに帰してあげてって 言われたわ。 170 00:10:57,500 --> 00:11:02,970 お姉さんがいるからって。 ハハッ! 参ったな。 本気で? 171 00:11:02,970 --> 00:11:05,480 隠し事をしないにも 程があるでしょう。 172 00:11:05,480 --> 00:11:08,480 そもそも お前 ここにいて いいのか? 173 00:11:08,480 --> 00:11:12,150 その姉貴ってのは 無事なのか? 手紙は届いてます。 174 00:11:12,150 --> 00:11:15,650 元気でやってる。 大丈夫 心配しないでって。 175 00:11:15,650 --> 00:11:19,490 国王は 姉に興味を持たず 放置してるようなので➡ 176 00:11:19,490 --> 00:11:23,160 まだ 時間はあります。 後宮に入れたのにか? 177 00:11:23,160 --> 00:11:26,000 もともと 俺の生家が ご機嫌取りのために➡ 178 00:11:26,000 --> 00:11:28,500 姉を放り込んだだけですから。 179 00:11:28,500 --> 00:11:34,000 それに 国王陛下の 今のご趣味は 髪の長い美しい少年だそうです。 180 00:11:34,000 --> 00:11:37,340 そりゃ 早く出してやりたくもなるな。 181 00:11:37,340 --> 00:11:40,680 新鮮ですね。 クレイトスだと 諦めろって➡ 182 00:11:40,680 --> 00:11:43,510 言われること多いんですが…。 183 00:11:43,510 --> 00:11:47,680 あっ…。 まっ 所詮 他人事だからね。 184 00:11:47,680 --> 00:11:50,450 シーッ。 185 00:11:50,450 --> 00:11:52,460 あっ…。 186 00:11:52,460 --> 00:11:56,290 んっ? ハッ! 187 00:11:56,290 --> 00:12:01,460 (咆哮) 188 00:12:01,460 --> 00:12:03,470 先頭は赤竜。 189 00:12:03,470 --> 00:12:06,000 まさか ラーヴェ皇族の竜騎士団? 190 00:12:06,000 --> 00:12:08,640 今は 放っておいてください。 191 00:12:08,640 --> 00:12:10,970 どうせ 戻っても 間に合わないんですから。 192 00:12:10,970 --> 00:12:14,140 お前… あれが 何か わかっているのか? 193 00:12:14,140 --> 00:12:17,310 いいえ。 でも 大丈夫ですよ。 194 00:12:17,310 --> 00:12:19,980 フェイリス王女がいるかぎり どこの誰だろうと➡ 195 00:12:19,980 --> 00:12:21,990 ひどい攻め方は できない。 196 00:12:21,990 --> 00:12:24,820 だから 俺は 王女を置いてきたんです。 197 00:12:24,820 --> 00:12:28,160 それに 竜妃殿下に 借りを作りたくなかった。 198 00:12:28,160 --> 00:12:30,990 いずれ 俺たちは 敵対するでしょうから。 199 00:12:30,990 --> 00:12:33,500 んっ…。 200 00:12:33,500 --> 00:12:36,330 飛んでいたのは 3頭でしたよね。 201 00:12:36,330 --> 00:12:40,840 伝令か斥候。 竜騎士団への再度の勧告か…。 202 00:12:40,840 --> 00:12:44,670 何かあったときの合流地点は ここが ベストです。 203 00:12:44,670 --> 00:12:48,510 竜の巣が近くにある。 少なくとも 俺は ここに逃げます。 204 00:12:48,510 --> 00:12:52,120 本気か? 囲まれる可能性はありますが➡ 205 00:12:52,120 --> 00:12:55,790 竜を刺激しないために 無理に攻め込まれる心配はない。 206 00:12:55,790 --> 00:12:58,960 ひとまずの逃げ場としては 最適です。 207 00:12:58,960 --> 00:13:01,290 竜妃殿下と 共有しておいてください。 208 00:13:01,290 --> 00:13:05,630 その言い方 この先は わなだと思っているようだが➡ 209 00:13:05,630 --> 00:13:08,970 お前自身は どうなるんだ? 所詮は 下っ端だろう。 210 00:13:08,970 --> 00:13:11,800 ああ… 平気ですよ。 211 00:13:11,800 --> 00:13:15,300 魔力の低い俺は クレイトスでは 落ちこぼれです。 212 00:13:15,300 --> 00:13:18,640 危険でも成果をあげなければ 出世は見込めない。 213 00:13:18,640 --> 00:13:23,310 あなた方を助けるのは 俺の利になると判断したからです。 214 00:13:23,310 --> 00:13:25,980 俺の今後のため。 215 00:13:25,980 --> 00:13:30,320 ここは あなたたちに勝ってもらう。 216 00:13:30,320 --> 00:13:33,020 勝ったあとが怖いわね。 217 00:13:33,020 --> 00:13:37,330 だが まずは勝たんとな。 給料 まだもらってないんだぞ。 218 00:13:37,330 --> 00:13:39,330 しかし もったいないな…。 219 00:13:39,330 --> 00:13:42,830 彼女は ここだと後ろ盾がない。 220 00:13:42,830 --> 00:13:46,370 たとえ 王子と結婚せずとも クレイトスにいれば 軍神と➡ 221 00:13:46,370 --> 00:13:49,210 あがめられていたかも しれないのに。 222 00:13:49,210 --> 00:13:52,480 それが ジルちゃんの幸せかは 別問題でしょう。 223 00:13:52,480 --> 00:13:55,140 竜妃殿下に 入れ込んでいらっしゃいますね。 224 00:13:55,140 --> 00:13:58,310 お前もじゃないか? わかります? 225 00:13:58,310 --> 00:14:02,490 ああ… あの皇帝の どこが そんなに いいのか…。 226 00:14:02,490 --> 00:14:05,150 それ 考えずに 受け止めたほうが いいやつよ。 227 00:14:05,150 --> 00:14:07,960 深みに はまるから。 気を付けます。 228 00:14:07,960 --> 00:14:12,630 考えたところで 竜妃殿下が 皇帝を見捨てるとは思えませんし。 229 00:14:12,630 --> 00:14:15,160 あなたたちも ついていくのでしょうから。 230 00:14:15,160 --> 00:14:17,130 俺は 隊長のことを抜きに➡ 231 00:14:17,130 --> 00:14:20,970 あの皇帝を見捨てたくはないと 思っているがな。 232 00:14:20,970 --> 00:14:25,140 隊長を守るためなら 自分を突き出せって言われた。 233 00:14:25,140 --> 00:14:28,640 腹 立つだろう。 なるほど。 234 00:14:28,640 --> 00:14:32,320 竜妃殿下を守るためには 有効な手ですからね。 235 00:14:32,320 --> 00:14:37,520 そう言えてしまうところを 放っておけないのかな 彼女は。 236 00:14:39,860 --> 00:14:43,190 (ロレンス)順調にいけば 明日 引き渡し場所に着きます。 237 00:14:43,190 --> 00:14:47,860 俺は もう寝ますね。 あなた方も 無理はなさらず。 238 00:14:47,860 --> 00:14:49,870 ああ… また あしたな。 239 00:14:49,870 --> 00:14:57,270 (足音) 240 00:14:57,270 --> 00:15:00,980 いい子よね。 やになっちゃう。 241 00:15:02,950 --> 00:15:06,780 今のうちに 始末しちゃいたくなる自分が。 242 00:15:06,780 --> 00:15:10,450 やめとけ。 向こうも そう思ってる。 243 00:15:10,450 --> 00:15:23,300 ♬~ 244 00:15:23,300 --> 00:15:26,640 ここは 以前 大きな川だったらしいですよ。 245 00:15:26,640 --> 00:15:29,310 でも 川上に竜の巣が できてから➡ 246 00:15:29,310 --> 00:15:32,640 水が せき止められて 干上がったそうです。 247 00:15:32,640 --> 00:15:37,650 さて 今から この乾いた川を 竜の巣の方向へ向かいます。 248 00:15:37,650 --> 00:15:40,820 竜の巣は 皇族でも入ることは許されない➡ 249 00:15:40,820 --> 00:15:44,490 神聖な場所だ。 承知しております。 250 00:15:44,490 --> 00:15:46,490 ご安心ください。 251 00:15:46,490 --> 00:15:50,960 この先が 合流地点になりますので 急ぎましょう。 252 00:15:50,960 --> 00:15:54,460 ただ ここは 遮るものが 何もないので➡ 253 00:15:54,460 --> 00:15:56,470 できるだけ 川岸に沿って➡ 254 00:15:56,470 --> 00:15:59,640 木の陰に隠れるようにして 移動しましょう。 255 00:15:59,640 --> 00:16:03,640 陛下も 竜の巣に行くのはダメって 言われてましたもんね。 256 00:16:03,640 --> 00:16:06,310 竜帝だから 問題ないはずなんだけどね。 257 00:16:06,310 --> 00:16:08,310 ラーヴェは 過保護なんだよ。 258 00:16:08,310 --> 00:16:11,650 僕は 新しい料理に 挑戦したいだけなのに…。 259 00:16:11,650 --> 00:16:13,980 私も挑戦したいですが➡ 260 00:16:13,980 --> 00:16:16,490 ラーヴェ様的には ダメでしょうね。 261 00:16:16,490 --> 00:16:20,490 ラーヴェが 絶対 ダメだと言ってる。 おそろいだね。 262 00:16:20,490 --> 00:16:23,330 しかたないです。 竜の巣に乗り込んでの➡ 263 00:16:23,330 --> 00:16:25,500 金目黒竜狩りは控えます。 264 00:16:25,500 --> 00:16:27,460 あっ…。 265 00:16:30,170 --> 00:16:33,340 エリンツィア殿下…。 (ジーク)目立たないように➡ 266 00:16:33,340 --> 00:16:36,170 竜の伝令は 使わないんじゃなかったのかよ。 267 00:16:36,170 --> 00:16:38,840 それを破るほど 急ぎのことが あったんでしょう。 268 00:16:38,840 --> 00:16:42,810 馬を降りろ。 あれだけ竜がいると馬がおびえる。 269 00:16:47,680 --> 00:16:51,420 カミラとジーク ロレンスは馬を見ていてください。 270 00:16:51,420 --> 00:16:54,220 陛下は リステアード殿下たちと 一緒にいてください。 271 00:16:56,930 --> 00:17:00,600 エリンツィア殿下 何か ありましたか? 272 00:17:00,600 --> 00:17:04,430 昨夜 ノイトラールへ 竜が 飛んでいったのは聞いてます。 273 00:17:04,430 --> 00:17:08,270 ひょっとして 何か わなが…。 ああ… 突然 すまない。 274 00:17:08,270 --> 00:17:11,270 リステアードを呼んできてくれないか? はっ! 275 00:17:13,780 --> 00:17:18,280 エリンツィア殿下 どういうことですか? 動くな! ハディス リステアード。 276 00:17:18,280 --> 00:17:20,450 チッ…。 あらあら。 277 00:17:20,450 --> 00:17:22,450 どういうことですか? 姉上! 278 00:17:22,450 --> 00:17:25,450 エリンツィア殿下! すまない ジル。 279 00:17:25,450 --> 00:17:31,130 すまない… 本当に すまない。 でも 私は…。 280 00:17:31,130 --> 00:17:33,130 (ゲオルグ)何を謝る! 281 00:17:37,130 --> 00:17:42,970 エリンツィア お前は 正しいことをしている。 282 00:17:42,970 --> 00:17:48,140 行け! 帝国を病ませる 偽帝ハディスを捕らえよ! 283 00:17:48,140 --> 00:17:50,610 陛下! おとなしくしてくれ! 284 00:17:50,610 --> 00:17:52,780 無駄な血を流したくないんだ! あそこにいるのは➡ 285 00:17:52,780 --> 00:17:55,920 あなたの弟たちですよ。 リステアードは殺されない! 286 00:17:55,920 --> 00:17:58,420 叔父上は説得すると言っていた。 じゃあ 陛下は? 287 00:17:58,420 --> 00:18:00,420 陛下は どうなるんですか? 288 00:18:00,420 --> 00:18:02,760 すまない。 289 00:18:02,760 --> 00:18:05,930 陛下! 陛下! 離して。 290 00:18:05,930 --> 00:18:08,430 陛下! 陛下! これは 一体…。 291 00:18:08,430 --> 00:18:10,430 竜騎士団が裏切ったってことか。 292 00:18:10,430 --> 00:18:13,470 (カミラ)みたいね。 293 00:18:13,470 --> 00:18:15,440 (叫び声) 294 00:18:18,640 --> 00:18:21,980 見くびられたものだ。 お前たちは ハディスを連れて逃げろ。 295 00:18:21,980 --> 00:18:26,980 君は 裏切ってないのか? 当たり前だ! 296 00:18:26,980 --> 00:18:29,550 お前たち 全員で ハディスを守れ! 297 00:18:33,620 --> 00:18:36,790 いや 全員 僕を置いて逃げろ。 298 00:18:36,790 --> 00:18:39,630 何をする気なの? 陛下。 お前も逃げるんだよ! 299 00:18:39,630 --> 00:18:43,670 そうしろと 僕は命じているんだ 竜妃の騎士! 300 00:18:43,670 --> 00:18:48,000 《裏切ってない人間が まだいるなんて➡ 301 00:18:48,000 --> 00:18:50,940 奇跡じゃないか》 302 00:18:50,940 --> 00:18:53,110 行くよ ラーヴェ。 303 00:18:53,110 --> 00:18:57,780 《ラーヴェ:あの偽天剣相手にするには 魔力が足りない。 気を付けろ》 304 00:18:57,780 --> 00:19:00,420 誰に向かって言っている。 305 00:19:00,420 --> 00:19:03,220 今の全力で 十分だ! 306 00:19:07,620 --> 00:19:10,090 (叫び声) 307 00:19:14,630 --> 00:19:16,600 どうした? ハッ! 308 00:19:19,970 --> 00:19:23,810 僕の前に 竜を出したのは 慈悲のつもりか? 309 00:19:23,810 --> 00:19:26,640 ダメだ ローザ! ハディスに支配されるな。 310 00:19:26,640 --> 00:19:30,310 チッ! ひるむな。 やつの魔力は 今ので尽きた! 311 00:19:30,310 --> 00:19:34,820 進め! (喚声) 312 00:19:34,820 --> 00:19:38,150 フンッ! (叫び声) 313 00:19:38,150 --> 00:19:41,020 まだ魔力が残っていたのか。 314 00:19:43,660 --> 00:19:46,660 強いな 私の弟は…。 315 00:19:46,660 --> 00:19:49,330 いや 弟じゃないのか。 316 00:19:49,330 --> 00:19:51,330 うっ! 317 00:19:51,330 --> 00:19:54,000 くっ! 化け物が…。 318 00:19:57,010 --> 00:19:58,970 陛下 ダメです! 319 00:20:01,340 --> 00:20:04,980 ジル 理由は? 320 00:20:04,980 --> 00:20:08,480 彼女は裏切り者だ! 321 00:20:08,480 --> 00:20:10,490 大丈夫です 陛下。 322 00:20:10,490 --> 00:20:12,790 まだ 殺さなくて大丈夫ですから。 323 00:20:14,820 --> 00:20:19,500 これ以上 戦ったら 陛下は また寝込んじゃうでしょう。 324 00:20:19,500 --> 00:20:22,600 大丈夫。 私がいます。 325 00:20:36,710 --> 00:20:40,050 ハディスを捕らえられたのなら お前は もう用なしだ。 326 00:20:40,050 --> 00:20:42,550 叔父上! 話が違う! 327 00:20:42,550 --> 00:20:46,060 《助けなきゃ…。 328 00:20:46,060 --> 00:20:49,060 私が…。 329 00:20:49,060 --> 00:20:52,290 守らなきゃ…》 (咆哮) 330 00:20:52,290 --> 00:20:54,960 死ね。 やれるものなら やってみろ! 331 00:20:54,960 --> 00:20:56,970 私は 竜妃だ! 332 00:22:32,660 --> 00:22:35,700 (ゲオルグ)偽帝は捕縛した! 我々の勝利だ! 333 00:22:35,700 --> 00:22:38,870 おい 逃げるぞ 殿下。 (歓声) 334 00:22:38,870 --> 00:22:41,500 今のうちだ。 お… お前たち…。 335 00:22:41,500 --> 00:22:44,840 彼女が… あんな小さな子が…。 336 00:22:44,840 --> 00:22:47,510 陛下が 竜巻で逃がしてくれたの 無駄にする気? 337 00:22:47,510 --> 00:22:50,110 気付かれる前に 早く! 338 00:22:50,110 --> 00:22:54,280 でも 逃げて どうするんですか? 竜妃殿下は もう…。 339 00:22:54,280 --> 00:22:56,620 ジルちゃんは生きてるわよ! 陛下だって! 340 00:22:56,620 --> 00:22:58,620 あんな程度で死なねえよ。 341 00:22:58,620 --> 00:23:01,790 竜帝と竜妃が 竜になんぞ 負けるわけないだろ! 342 00:23:01,790 --> 00:23:03,960 いいですね そういうの。 343 00:23:03,960 --> 00:23:06,800 なら 俺も そういうつもりで動きます。 344 00:23:06,800 --> 00:23:08,960 俺の指示に従ってもらいますよ。 345 00:23:08,960 --> 00:23:11,300 そのかわり 必ず逃がしてみせる。 346 00:23:11,300 --> 00:23:13,640 いたぞ! やべえ かなりの数だぞ。 347 00:23:13,640 --> 00:23:16,810 とにかく逃げるしか…。 こっちです。 348 00:23:16,810 --> 00:23:18,810 ピヨ! 349 00:23:18,810 --> 00:23:22,510 ピヨー! 350 00:23:29,650 --> 00:23:33,160 (一同)ああ…。 (悲鳴)