1 00:00:00,838 --> 00:00:03,941 (羽貫(はぬき)さん) どうしたの? 出てきて 2 00:00:04,041 --> 00:00:06,176 (ジョニーの声) 行くしかねえだろ 好機を逃すな! 3 00:00:06,276 --> 00:00:07,845 (私の声)まさか こんなことに なろうとは 4 00:00:07,945 --> 00:00:10,014 華やかさとは無縁の我が人生が ここへ来て— 5 00:00:10,114 --> 00:00:12,750 女性3人に囲まれるという 最高潮を迎えている 6 00:00:12,850 --> 00:00:14,051 (私)しかし! 7 00:00:14,652 --> 00:00:16,220 (私の声) 八面六臂(はちめんろっぴ)の桃色遊戯の達人を 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,922 目指す器でないならば 1人に決めなくては ならない 9 00:00:19,023 --> 00:00:20,824 (ジョニーの声) もちろん生身の体だろ 10 00:00:20,924 --> 00:00:22,726 (羽貫さん)出てきて! 11 00:00:22,826 --> 00:00:24,728 (私の声) 羽貫さんは心情的にも ビジュアル的にも 12 00:00:24,828 --> 00:00:27,197 申し分ない女性だが 今宵(こよい)の彼女は あまりにも… 13 00:00:27,297 --> 00:00:30,768 (ジョニーの声) 七面倒くさい ご託 並べるな 感情に身を任せろ! 14 00:00:30,868 --> 00:00:32,369 (香織(かおり)さんの声)私をさらって 15 00:00:32,670 --> 00:00:34,171 (私の声) 香織さんは無口で可憐(かれん)な乙女 16 00:00:34,271 --> 00:00:36,306 しかし 彼女と私は結ばれぬ運命 17 00:00:36,407 --> 00:00:38,275 (ジョニーの声) 分かる 分かるけどよお 18 00:00:38,976 --> 00:00:41,979 (景子(けいこ)さんの声) 会えなければ これ以上 関係を続けることは できません 19 00:00:42,079 --> 00:00:43,914 (私の声) 景子さんは古風で しとやかな女性 20 00:00:44,014 --> 00:00:46,150 しかし 私は彼女に おいそれと会えない 21 00:00:46,250 --> 00:00:49,386 (ジョニーの声) それも なしじゃねえけど この状況なら 答えは1つだろ! 22 00:00:50,087 --> 00:00:50,954 ならば… 23 00:00:51,055 --> 00:00:52,990 (ジョニーの声)ならばー! 24 00:02:23,971 --> 00:02:26,273 (私の声) 当時 ピカピカの大学1回生だった 私の前には 25 00:02:26,374 --> 00:02:29,143 薔薇色(ばらいろ)のキャンパスライフへの扉が 無数に開かれていた 26 00:02:29,243 --> 00:02:31,078 しかし 1つのサークルに 身を捧(ささ)げるということは— 27 00:02:31,178 --> 00:02:32,747 ともすれば 大学生活を— 28 00:02:32,847 --> 00:02:34,749 丸ごと棒に振るということにも なりかねない 29 00:02:34,849 --> 00:02:36,083 リスクは分散すべし 30 00:02:36,183 --> 00:02:37,752 複数のサークルに参加して— 31 00:02:37,852 --> 00:02:40,388 多角的な薔薇色の キャンパスライフを送るのだ 32 00:02:41,989 --> 00:02:43,090 淡路島(あわじしま)に行くように— 33 00:02:43,190 --> 00:02:45,292 気軽に海外へも足を伸ばせるだろう 34 00:02:45,426 --> 00:02:46,394 英字新聞も読めるし— 35 00:02:46,694 --> 00:02:49,397 日本語だけの偏った情報に 踊らされることもない 36 00:02:49,697 --> 00:02:50,765 言語は数多くあれど— 37 00:02:50,865 --> 00:02:53,367 最も多くの人が話す言葉 イングリッシュ 38 00:02:53,667 --> 00:02:55,970 誰とでも会話ができる 外国人と知り合いになれる 39 00:02:56,137 --> 00:02:58,039 何より 日本語では 尊大な羞恥心(しゅうちしん)と— 40 00:02:58,139 --> 00:03:00,007 肥大した自尊心が 邪魔をしてならないが— 41 00:03:00,107 --> 00:03:01,909 英会話でなら黒髪の乙女とも— 42 00:03:02,009 --> 00:03:03,811 弾むような トークセッションができる 43 00:03:03,911 --> 00:03:05,846 身につけておいて損はない 44 00:03:07,948 --> 00:03:10,151 (英語) 45 00:03:10,251 --> 00:03:11,118 (私の声)苦しい… 46 00:03:11,819 --> 00:03:14,422 こんなにも英会話というものが 険しい道だったとは! 47 00:03:15,356 --> 00:03:16,924 What do you like to do? 48 00:03:17,691 --> 00:03:19,160 ああああああっ 49 00:03:20,961 --> 00:03:21,829 あああ! 50 00:03:21,929 --> 00:03:23,030 (私の声)まただ 51 00:03:23,130 --> 00:03:26,033 頭の中で文法を整理し 推考に推考を重ねてるうちに— 52 00:03:26,133 --> 00:03:28,235 会話は早くも次のステージに 行ってしまうのだ 53 00:03:28,335 --> 00:03:30,705 ああっ 生真面目さが邪魔をする 54 00:03:33,007 --> 00:03:35,710 しかし 文法的に破綻した英文を 口にするくらいなら— 55 00:03:35,810 --> 00:03:37,078 私は栄光ある寡黙を選ぶ! 56 00:03:37,178 --> 00:03:38,045 うわっ 57 00:03:38,145 --> 00:03:40,247 (チャイム) 58 00:03:40,948 --> 00:03:42,717 (羽貫さん)相変わらず無口ね 59 00:03:42,817 --> 00:03:44,251 しゃべらないと損するだけよ 60 00:03:44,819 --> 00:03:47,221 頭の中は英単語で いっぱいなのですが… 61 00:03:47,755 --> 00:03:50,458 もっと気持ちに 身を任せればいいのに 62 00:03:50,925 --> 00:03:53,194 (私の声) 羽貫さんの英語は 気持ちに 身を任せすぎであったが 63 00:03:53,294 --> 00:03:54,795 ちゃんと先生に 伝わっているのは— 64 00:03:54,895 --> 00:03:56,230 奇っ怪であった 65 00:03:57,765 --> 00:03:59,300 私ごときが 模倣できるものではない 66 00:03:59,400 --> 00:04:00,768 ソウルトークである 67 00:04:01,102 --> 00:04:02,369 羽貫さんは 歯科衛生士であり— 68 00:04:02,470 --> 00:04:03,838 職場で起こった 出来事を— 69 00:04:03,938 --> 00:04:06,207 歯の知識を織り交ぜながら 感情豊かに話すので— 70 00:04:06,307 --> 00:04:08,409 サークル内のデンタルIQは 跳ね上がっていった 71 00:04:08,509 --> 00:04:10,311 中でも セクハラ医師 窪塚(くぼづか)の悪口は— 72 00:04:10,411 --> 00:04:12,246 みんなから 喝采の的であった 73 00:04:12,346 --> 00:04:15,182 Touch my body. No, no, no! バチーン! 74 00:04:15,316 --> 00:04:17,184 クルクル バターン! Knock out. 75 00:04:17,284 --> 00:04:18,986 (拍手と歓声) 76 00:04:19,086 --> 00:04:22,423 Hate Kubozuka. 77 00:04:22,990 --> 00:04:25,359 (私の声)彼女と私には 共通の知り合いがいた 78 00:04:25,459 --> 00:04:27,962 (羽貫さん) へえ 小津(おづ)君 同回生なんだ? 79 00:04:28,062 --> 00:04:29,363 スモールワールドね 80 00:04:29,463 --> 00:04:32,266 彼 私が勤めてる歯医者の クランケさんなのよ 81 00:04:32,500 --> 00:04:35,136 治りかけたと思ったら いつも来なくなるんだから 82 00:04:35,236 --> 00:04:37,471 いつまで経(た)っても完治しないの 83 00:04:37,772 --> 00:04:41,108 (私) おおかた 羽貫さんの指の味を しゃぶり続けようって魂胆です 84 00:04:41,208 --> 00:04:43,110 あいつは そういう悪知恵を すぐ思いつく 85 00:04:43,210 --> 00:04:44,812 それが趣味だもんね 86 00:04:44,912 --> 00:04:46,347 (私)人の生活に いらん ちょっかいを出すのが— 87 00:04:46,447 --> 00:04:47,515 生きがいなヤツです 88 00:04:48,115 --> 00:04:49,517 (私の声) 小津は私と同回生である 89 00:04:49,817 --> 00:04:52,920 工学部で電気電子工学科に 所属するにも関わらず— 90 00:04:53,020 --> 00:04:55,122 電気も電子も工学も嫌いである 91 00:04:55,222 --> 00:04:57,124 出会ったのは1回生の6月であった 92 00:04:57,792 --> 00:05:00,027 (小津) だんな お困りでないっすか? 93 00:05:00,127 --> 00:05:01,028 誰だ? 貴様 94 00:05:01,128 --> 00:05:03,464 魂の契約をしにきた悪魔か? 95 00:05:03,564 --> 00:05:05,332 (小津)ヒドいこと おっしゃる 96 00:05:05,432 --> 00:05:07,535 私は あなたのサポートをしたいんです 97 00:05:07,835 --> 00:05:10,171 大学生活は恋に遊びに大忙し 98 00:05:10,271 --> 00:05:12,840 そんな皆様の勉学の負担を 少しでも減らそうと— 99 00:05:12,940 --> 00:05:15,176 手前ども あらゆるレポートも ご用意しております 100 00:05:15,276 --> 00:05:17,278 ぜひ 実りある キャンパスライフのために— 101 00:05:17,378 --> 00:05:19,046 ご活用ください 102 00:05:19,146 --> 00:05:20,848 今なら お安くできますよ 103 00:05:22,183 --> 00:05:23,250 (私の声) 3つのサークルを掛け持ち 104 00:05:23,350 --> 00:05:24,885 学業をおろそかにしていた私は— 105 00:05:24,985 --> 00:05:27,154 小津の口車に つい乗せられてしまった 106 00:05:27,254 --> 00:05:30,057 “印刷所”という その組織は 偽造レポートを製造しており— 107 00:05:30,157 --> 00:05:32,359 今では 私は“印刷所”の 助けを借りなければ— 108 00:05:32,459 --> 00:05:34,595 急場をしのげない体に なってしまっていた 109 00:05:34,895 --> 00:05:37,865 小津との腐れ縁を断ち切りがたい 原因は ここにある 110 00:05:37,965 --> 00:05:40,334 (私) 小津には迷惑かけられ ぱなしですからね 111 00:05:40,434 --> 00:05:41,435 あいつは 他にも いろんな— 112 00:05:41,535 --> 00:05:43,237 サークルで暗躍している らしいんです 113 00:05:43,337 --> 00:05:45,039 常に周りで不協和音が 響いてないと— 114 00:05:45,139 --> 00:05:46,006 落ち着かない 115 00:05:46,106 --> 00:05:47,541 あいつがいなければ 私も もっと— 116 00:05:47,841 --> 00:05:49,143 ましな人生を 歩んでいたはずです 117 00:05:49,243 --> 00:05:50,110 クソいまいましい 118 00:05:50,211 --> 00:05:51,345 (羽貫さん)そんなに たまってるんなら— 119 00:05:51,445 --> 00:05:53,480 それを英会話で披露して みればいいんじゃない? 120 00:05:54,582 --> 00:05:56,283 英語なんて 気の持ちようなんだから— 121 00:05:56,383 --> 00:05:59,253 それぐらい強いパッションがあれば 文法なんて 二の次よ 122 00:06:00,421 --> 00:06:02,223 (私の英語) 123 00:06:12,399 --> 00:06:14,301 (拍手と歓声) 124 00:06:14,401 --> 00:06:15,970 (私の声)そうして それは “OZ(オズ)ニュース”として 125 00:06:16,070 --> 00:06:18,372 英会話サークルの 名物コーナーになっていった 126 00:06:18,472 --> 00:06:20,040 (英語) 127 00:06:20,641 --> 00:06:22,443 Yeah, ah… 128 00:06:23,143 --> 00:06:24,612 (羽貫さん) OZニュース 絶好調ね 129 00:06:24,912 --> 00:06:27,448 (私)羽貫さんのおかげですよ 小津の悪事はワールドワイドだ 130 00:06:28,282 --> 00:06:30,584 (私の声)その頃には 私は羽貫さんとサークルのあと 131 00:06:30,884 --> 00:06:33,053 毎回 カフェで お茶をするようになっていた 132 00:06:33,153 --> 00:06:34,555 (私)羽貫さん お酒は? 133 00:06:34,922 --> 00:06:36,323 嫌いじゃないんだけどね 134 00:06:36,423 --> 00:06:38,959 迷惑かけるから 親しい人としか飲まないの 135 00:06:39,426 --> 00:06:40,394 (私の声)“親しい人” 136 00:06:40,494 --> 00:06:41,362 (メールの着信音) 137 00:06:42,329 --> 00:06:44,098 (羽貫さん)げえ! (私)どうしたんですか? 138 00:06:44,198 --> 00:06:46,233 キモい! 窪塚よ 139 00:06:46,333 --> 00:06:47,201 (私) あのスピーチは— 140 00:06:47,301 --> 00:06:48,636 あながち 誇張ではないんですね 141 00:06:48,936 --> 00:06:50,638 イヤんなっちゃう あのセクハラ歯科医 142 00:06:50,938 --> 00:06:52,539 妻子がいるにも関わらず 毎日これよ 143 00:06:52,640 --> 00:06:53,540 毎日? 144 00:06:54,308 --> 00:06:56,543 いっそ訴えて 辞めてやろうかしら 145 00:07:01,081 --> 00:07:03,317 (私)羽貫さんは 恋人とか いるんですか? 146 00:07:04,018 --> 00:07:06,954 うーん つきあってんだか つきあってないんだか 147 00:07:07,354 --> 00:07:09,423 まあ腐れ縁だよね 148 00:07:09,523 --> 00:07:10,958 どんな感じの人なんですか? 149 00:07:12,593 --> 00:07:13,560 こんなの 150 00:07:14,528 --> 00:07:17,631 でも… ずっと ほったらかされてるし— 151 00:07:17,932 --> 00:07:18,599 こうやって キモくても— 152 00:07:18,699 --> 00:07:22,002 毎日 誘ってくれる男のほうが いいのかもね 153 00:07:22,102 --> 00:07:22,970 そういう 君は? 154 00:07:23,070 --> 00:07:24,538 あっ いやあ… 155 00:07:24,638 --> 00:07:27,308 いつも小津に つきまとわれていて なかなか 156 00:07:27,675 --> 00:07:30,110 あら そう? 文通してるとかって聞いたけど 157 00:07:30,210 --> 00:07:32,713 ああっ 文通は ただの趣味です 158 00:07:33,013 --> 00:07:34,682 キャンパスライフの 隠し味程度のことで— 159 00:07:34,982 --> 00:07:36,016 そんなんじゃありません 160 00:07:36,116 --> 00:07:39,186 小津のヤツ そんなことまで 言ってるんですか? 悪魔め 161 00:07:39,320 --> 00:07:41,956 とはいえ 小津君も あれで純粋なところ あるでしょ? 162 00:07:42,056 --> 00:07:43,290 見当たりませんな 163 00:07:43,390 --> 00:07:46,560 (羽貫さん)またまた 小津君の恋の話 聞いてないの? 164 00:07:46,660 --> 00:07:48,963 えええっ あいつの恋? 165 00:07:49,063 --> 00:07:51,231 (羽貫さん)小津君 今 恋愛中よ 166 00:07:51,332 --> 00:07:55,269 相手は箱入りのお嬢様で 小津君 結構 苦労してるみたい 167 00:07:55,369 --> 00:07:57,371 内緒(ないしょ)にしてくれって 言われてるけど 168 00:07:57,471 --> 00:07:59,239 あいつに限って そんなわけありません! 169 00:07:59,340 --> 00:08:00,641 (メールの着信音) 170 00:08:01,742 --> 00:08:05,446 あっ ごめん これから闇鍋なんだ コレたちと 171 00:08:05,546 --> 00:08:06,647 また 172 00:08:16,090 --> 00:08:17,024 ただいま 173 00:08:18,492 --> 00:08:20,427 (私の声) 視聴者諸君 驚くなかれ 174 00:08:20,527 --> 00:08:21,395 私は ひょんなことから— 175 00:08:21,495 --> 00:08:23,464 ここ数週間 この香織さんという女性と— 176 00:08:23,564 --> 00:08:25,132 同棲(どうせい)しているのだ 177 00:08:25,265 --> 00:08:27,634 ラブドールを性欲処理の道具にしか 見ていない輩(やから)には— 178 00:08:27,735 --> 00:08:30,637 分からないだろうが これは高尚な趣味である 179 00:08:31,271 --> 00:08:32,306 (私)ちょっと失礼 180 00:08:33,307 --> 00:08:34,708 〝今日も英会話を 教えてきました〞 181 00:08:35,009 --> 00:08:37,411 〝留学経験は パリの ほうが長いのですが〞 182 00:08:37,511 --> 00:08:39,713 “私の経験も留学を したことのない みんなには” 183 00:08:40,014 --> 00:08:41,148 “重宝されているようです” 184 00:08:41,615 --> 00:08:43,650 (私の声)更に私は この2年間 あるきっかけから 185 00:08:43,751 --> 00:08:46,320 1人の女性と 文通を続けているのである 186 00:08:46,420 --> 00:08:50,224 相手の名前は樋口(ひぐち)景子さんといい 文面から知性と教養が匂いたつ— 187 00:08:50,324 --> 00:08:52,226 私の理想像というべき女性である 188 00:08:52,326 --> 00:08:53,327 大学に入学するまでは— 189 00:08:53,427 --> 00:08:55,329 身辺が華やいだことは まるで なかった 190 00:08:55,429 --> 00:08:56,296 それが どうしたことか— 191 00:08:56,397 --> 00:08:58,265 今 気が付けば 恋愛双六(すごろく)の盤上にいる 192 00:08:58,365 --> 00:08:59,733 これからは女性との出会いが 引きも切らず— 193 00:09:00,034 --> 00:09:01,702 予定帳には逢(あ)い引(び)きの 予定が みっちり 194 00:09:01,802 --> 00:09:03,037 のどから 血が出るほど— 195 00:09:03,137 --> 00:09:04,738 睦言(むつごと)を語らなければ ならないだろう 196 00:09:05,039 --> 00:09:06,540 考えるだけで うんざりする 197 00:09:06,640 --> 00:09:08,342 いつかは 1人に決めなければならない 198 00:09:08,442 --> 00:09:10,744 そう思いながらも私は幸せだった 199 00:09:11,345 --> 00:09:13,247 しかし 事態は急転直下を迎えた 200 00:09:13,347 --> 00:09:15,282 順調に回っているかに見えた 私の歯車が— 201 00:09:15,382 --> 00:09:17,151 にわかに狂いを見せ始めた 202 00:09:17,651 --> 00:09:20,154 I came here after working at… 203 00:09:20,254 --> 00:09:22,089 (私の声) おかしい… 何が おかしいんだ? 204 00:09:22,456 --> 00:09:24,625 文法だ! 文法が やけに整っている 205 00:09:24,725 --> 00:09:27,261 どうしたのだ? あふれ出る感情を 余すところなく表現しきる— 206 00:09:27,361 --> 00:09:28,796 ソウルフルなスピーチは どこへいったのだ? 207 00:09:29,096 --> 00:09:31,065 Go to hell, Ozu. 208 00:09:31,165 --> 00:09:34,401 (拍手と歓声) 209 00:09:36,804 --> 00:09:38,605 どう? 今日は飲みに行かない? 210 00:09:38,705 --> 00:09:40,674 (私の声) とうとう羽貫さんから 飲みに誘われた 211 00:09:40,774 --> 00:09:43,143 親しい間柄という お墨付きを もらったということだ 212 00:09:43,243 --> 00:09:44,111 えっと… 213 00:09:46,213 --> 00:09:48,115 今日は ちょっとレポートがあるので 214 00:09:48,482 --> 00:09:49,583 そっか 215 00:09:50,551 --> 00:09:53,187 うん レポート 頑張ってねえ 216 00:09:57,491 --> 00:09:58,826 (私の声) いいのか? よかったのか? 217 00:09:59,126 --> 00:10:00,327 あのまま羽貫さんを行かせて 218 00:10:00,794 --> 00:10:03,530 今日の羽貫さんは 明らかに様子が変だった 219 00:10:03,630 --> 00:10:06,333 (羽貫さん) でも ずっと ほったらかされてるし 220 00:10:06,700 --> 00:10:08,502 (私の声) 恋人と何かあったのかもしれない 221 00:10:08,602 --> 00:10:10,704 だからこそ 私を飲みに誘ってくれたのだ 222 00:10:10,804 --> 00:10:13,440 羽貫さんは心の よりどころが 欲しかったのではないか? 223 00:10:13,540 --> 00:10:14,842 2年来の お茶飲み友達として— 224 00:10:15,142 --> 00:10:17,244 私が 支えてあげるべきでは なかったか? 225 00:10:18,312 --> 00:10:20,647 しかし 今日は 香織さんの最後の日でもある 226 00:10:20,747 --> 00:10:23,350 私たちは 引きはがされてしまうのだ 227 00:10:28,722 --> 00:10:31,358 (私) 私のことを忘れてしまうかな? 228 00:10:31,792 --> 00:10:32,693 (私の声)それに もう1人 229 00:10:32,793 --> 00:10:35,496 景子さんからも 先日 ついに こんな手紙が届いた 230 00:10:35,596 --> 00:10:38,132 (景子の声)“もう待てません はっきりさせたいです” 231 00:10:38,232 --> 00:10:40,234 “カフェコレクションにて お待ちしております” 232 00:10:40,334 --> 00:10:41,502 “もし 来られなかった時は—” 233 00:10:41,602 --> 00:10:43,904 “今後一切の手紙のやりとりを 終わりにしましょう” 234 00:10:44,638 --> 00:10:46,473 (私の声) この待ち合わせも 今夜なのだ 235 00:10:46,573 --> 00:10:49,476 これまでの2年間の総決算が 迫られている 236 00:10:50,244 --> 00:10:51,245 (占い婆(ばば))なるほど 237 00:10:51,345 --> 00:10:53,714 (私の声)気が付くと 私は木屋町(きやまち)の占い師の店に来ていた 238 00:10:53,814 --> 00:10:56,183 あなたは 今 3つのものに目移りをし— 239 00:10:56,283 --> 00:10:58,218 悩んでおられますが いずれにせよ— 240 00:10:58,318 --> 00:11:00,387 好機は目の前に ぶら下がっておりますぞ 241 00:11:00,487 --> 00:11:01,722 はい 6千円 242 00:11:01,822 --> 00:11:03,724 何も答えが出ていません! 243 00:11:06,460 --> 00:11:07,528 (羽貫さん) こうやって キモくても 244 00:11:07,628 --> 00:11:10,397 毎日 誘ってくれる男のほうが いいのかもね 245 00:11:10,497 --> 00:11:12,366 (私の声) やはり 放っておけない 今日の彼女だったら 246 00:11:12,466 --> 00:11:14,401 あのエロ歯科医の 誘いにも没落しかねない 247 00:11:14,501 --> 00:11:15,636 まずは羽貫さんだ 248 00:11:15,736 --> 00:11:19,239 (私)羽貫さん 窪塚の毒牙にかかっては いかん! 249 00:11:22,609 --> 00:11:24,545 (城ヶ崎(じょうがさき)先輩)あっ なんだ お前? 持ち場は どうした? 250 00:11:24,645 --> 00:11:25,546 (私)城ヶ崎さん!? 251 00:11:26,280 --> 00:11:28,315 あんたこそ なぜ こんな所に 252 00:11:28,415 --> 00:11:30,484 (羽貫さん) あれ 2人とも知り合いなんだ? 253 00:11:30,584 --> 00:11:32,219 なんだか よく分からないけど 254 00:11:32,319 --> 00:11:33,186 あっ あっ… 255 00:11:34,187 --> 00:11:34,955 君 いけるね 256 00:11:35,522 --> 00:11:37,224 安全パイですが 257 00:11:38,525 --> 00:11:40,561 やはり仕事も半人前だな 258 00:11:40,661 --> 00:11:43,764 おおっ 飲み比べモードね 飲もう 飲もう! 259 00:11:44,331 --> 00:11:47,401 君に このワインの味は 分かるかな? 260 00:11:50,771 --> 00:11:52,606 何本 飲めば分かりますか? 261 00:11:52,706 --> 00:11:53,574 よっ 行け 行け! 262 00:11:53,674 --> 00:11:55,776 君が そのつもりなら受けて立とう 263 00:11:56,410 --> 00:11:58,345 先に潰れたほうが負けです 264 00:11:58,812 --> 00:12:00,280 言うまでもない 265 00:12:00,714 --> 00:12:01,915 しかし 意地でも私は… 266 00:12:02,215 --> 00:12:03,383 潰れない! 267 00:12:08,722 --> 00:12:10,290 ウオッカでも いくかい? 268 00:12:10,390 --> 00:12:11,792 いいですね ご一緒します 269 00:12:11,892 --> 00:12:13,226 じゃあ 私も 270 00:12:25,439 --> 00:12:27,841 (私の声)私と城ヶ崎氏の 男の面子を懸けた大勝負 271 00:12:28,675 --> 00:12:29,910 意識が もうろうとしてくる 272 00:12:30,611 --> 00:12:32,746 しかし 城ヶ崎氏も 相当 まいっているようだ 273 00:12:33,447 --> 00:12:35,949 ところで 羽貫さんは 一向に酔い潰れる気配がない 274 00:12:36,249 --> 00:12:37,951 (羽貫さん)もっと飲め~ 275 00:12:38,585 --> 00:12:40,387 (私の声) 私は もう既に限界である 276 00:12:41,922 --> 00:12:43,256 うぐ… 277 00:12:44,725 --> 00:12:45,592 もうダメか 278 00:12:45,692 --> 00:12:48,328 (城ヶ崎先輩)おおお… 279 00:12:53,033 --> 00:12:54,701 か… 勝った 280 00:12:54,801 --> 00:12:57,638 羽貫さん 城ヶ崎のような男に 陥落しては いけません 281 00:12:57,738 --> 00:12:58,639 もっと自分を大事に… 282 00:12:58,739 --> 00:13:01,341 あら 城ヶ崎君は そんなんじゃないわよ 283 00:13:01,441 --> 00:13:03,043 昔からの友達なの 284 00:13:03,343 --> 00:13:04,011 (私)あっ? 285 00:13:04,311 --> 00:13:06,580 だけど 来てくれるとは 思わなかったわ 286 00:13:06,680 --> 00:13:08,348 (羽貫さん)もう1軒 行こう (私)ええ? 287 00:13:08,448 --> 00:13:11,551 (羽貫さんの鼻歌) (私)まだ飲むんですか? 288 00:13:13,053 --> 00:13:14,388 (私)そろそろレポートが… 289 00:13:14,488 --> 00:13:16,556 (羽貫さん) えー? 何か言った? 290 00:13:17,858 --> 00:13:19,493 (私) いいかげん 帰りましょうよ 291 00:13:19,593 --> 00:13:21,361 (羽貫さん)聞こえなーい 292 00:13:21,728 --> 00:13:23,764 (私の声) 早くしないと香織さんが… 293 00:13:26,299 --> 00:13:27,367 (羽貫さん)バッキャロー! 294 00:13:27,934 --> 00:13:30,671 どこへでも行っちまえー! 295 00:13:30,904 --> 00:13:31,772 (羽貫さん)ハア~ (私)ああ! 296 00:13:33,473 --> 00:13:35,475 羽貫さん 住所! 297 00:13:35,609 --> 00:13:36,610 うーん 298 00:13:37,744 --> 00:13:40,347 (私)“左京(さきょう)区下鴨(しもがも)東…” 299 00:13:40,447 --> 00:13:42,416 カステラやるから 添い寝して 300 00:13:42,516 --> 00:13:44,818 (ジョニーの声)ヒャオ~! 301 00:13:44,918 --> 00:13:47,554 (私の声) いや 早くしないと 景子さんが! 302 00:13:51,892 --> 00:13:53,427 (私)ちゃんと歩いてください 303 00:13:53,527 --> 00:13:55,629 (羽貫さん) ちょっと くすぐったい 304 00:13:55,729 --> 00:13:57,064 (ジョニーの声)いい流れだぜ! 305 00:13:57,364 --> 00:13:59,533 (私)部屋 何番です? (羽貫さん)忘れた 306 00:13:59,633 --> 00:14:01,668 (私)しっかりしてください (羽貫さん)冗談 冗談 307 00:14:01,768 --> 00:14:02,803 (ジョニーの声) おいおい おいおい! 308 00:14:02,903 --> 00:14:03,937 (羽貫さん)あー ポスト 見る 309 00:14:04,037 --> 00:14:04,938 (私) 今 見なくても いいでしょう 310 00:14:05,038 --> 00:14:06,406 (ジョニーの声) ヘイヘイ 行けるぜ! 311 00:14:10,344 --> 00:14:11,611 来たぜ 来たぜ 来たぜ 312 00:14:11,712 --> 00:14:15,449 ヤッフー! やっと来た 千載一遇の大チャンスだ 313 00:14:15,549 --> 00:14:17,617 (私の声) 呪われた思春期の門をくぐって この方 314 00:14:17,718 --> 00:14:19,686 我がジョニーには 惨めな思いを強いてきた 315 00:14:19,786 --> 00:14:22,422 私の歴史は虐げられてきた ジョニーの歴史 そのものだ 316 00:14:22,556 --> 00:14:25,425 私のような男を 主人に持ったばっかりに すまぬ! 317 00:14:27,527 --> 00:14:28,562 今夜 決めようぜ! 318 00:14:28,662 --> 00:14:29,529 (私の声)しかし! (ジョニー)あっ? 319 00:14:29,629 --> 00:14:31,565 私は あくまで 文明人としての誇りを保つ 320 00:14:31,665 --> 00:14:32,532 (ジョニーの声)なにをー!? 321 00:14:34,434 --> 00:14:35,602 (私)鍵は どこです? 322 00:14:35,702 --> 00:14:38,772 (羽貫さん) うーんと えーと あれえ? 323 00:14:38,872 --> 00:14:39,740 あっ 324 00:14:39,840 --> 00:14:40,941 (羽貫さん)あった 325 00:14:41,875 --> 00:14:43,377 (羽貫さん)うーん… (ジョニーの声)おうっ 326 00:14:43,477 --> 00:14:45,479 (羽貫さん)あれ? 入らない (ジョニーの声)おおっ 327 00:14:45,579 --> 00:14:47,614 (羽貫さん)あーん もう! (ジョニーの声)おうっ 328 00:14:47,714 --> 00:14:48,648 あっ 入った 329 00:14:48,749 --> 00:14:49,950 (ジョニーの声)ダハー! 330 00:14:50,050 --> 00:14:51,551 ああああ! 331 00:14:51,651 --> 00:14:52,753 (解錠音) 332 00:14:57,724 --> 00:14:59,426 ハーブティー 飲んでいかない? 333 00:15:02,095 --> 00:15:03,530 いや 私は… 334 00:15:03,630 --> 00:15:04,831 (ジョニー)喜んでー! 335 00:15:07,934 --> 00:15:10,871 (羽貫さん)ごめんね ちょっと飲みすぎた 336 00:15:10,971 --> 00:15:13,940 川のそばで いいでしょう? ちょっと うるさいけど 337 00:15:15,008 --> 00:15:17,177 (前頭葉さん) いかにして この局面を 紳士的に切り抜けるか? 338 00:15:17,477 --> 00:15:18,478 体面を保つのだ! 339 00:15:18,578 --> 00:15:19,913 (ジョニー) 行けるぜ 行っちゃえ! 340 00:15:20,013 --> 00:15:22,048 (羽貫さん)ソファーに座ってて 341 00:15:24,951 --> 00:15:26,887 (羽貫さん)ちょっと沸くまで 342 00:15:26,987 --> 00:15:27,854 フウ 343 00:15:30,590 --> 00:15:34,628 (心音) 344 00:15:34,728 --> 00:15:35,862 (羽貫さん)うーん (私)あっ 345 00:15:35,962 --> 00:15:38,031 手相 見せて ん~ 346 00:15:38,131 --> 00:15:41,468 あっ 完全に ここ離れてる “空気読めないライン”だって 347 00:15:41,568 --> 00:15:43,937 でも 恋愛には向いてるらしいよ 348 00:15:44,037 --> 00:15:45,972 来たぞー ガバッと行け ガバッと! 349 00:15:46,072 --> 00:15:48,041 (羽貫さん)ねえ 口の中 見せて 350 00:15:48,141 --> 00:15:49,009 いや ちょっと羽貫さん 351 00:15:49,109 --> 00:15:52,646 歯茎 マッサージしてあげよっか しかも タダで 352 00:15:52,746 --> 00:15:55,081 どうしたの? 怖い顔して 353 00:15:55,949 --> 00:15:57,951 も… もともと こういう顔ですから 354 00:15:58,051 --> 00:15:58,919 ウソつき 355 00:15:59,019 --> 00:16:02,522 さっきは そんな所にシワは なかったでございますよ 356 00:16:02,622 --> 00:16:03,490 ほらほら 357 00:16:05,559 --> 00:16:07,160 (ざわめき) 358 00:16:07,461 --> 00:16:08,128 (前頭葉さん)静粛に! 359 00:16:08,695 --> 00:16:11,097 扁桃体(へんとうたい) 現在の状況を報告しろ 360 00:16:11,198 --> 00:16:15,035 (扁桃体さん) はい 現在 心拍 脈拍ともに上昇 発汗も止まりません 361 00:16:15,135 --> 00:16:16,069 原因は ここ 362 00:16:16,169 --> 00:16:18,705 やわらかい2つの膨らみが 母体に押し付けられています 363 00:16:18,805 --> 00:16:20,173 (ざわめき) 364 00:16:20,474 --> 00:16:22,542 (私の声)私は この事態を 冷静に受け止めようとしたが 365 00:16:22,642 --> 00:16:24,611 おおかたの予想どおり それは困難を極めた 366 00:16:25,178 --> 00:16:26,746 なぜ あんなに ふっくらしているぐらいしか— 367 00:16:26,847 --> 00:16:27,714 取り柄のないものに— 368 00:16:27,814 --> 00:16:30,717 我々 男が支配されているのか その謎は解けていなかった 369 00:16:30,817 --> 00:16:33,053 (ジョニー)ご託はいい Don't think, feel! 370 00:16:33,153 --> 00:16:34,488 (私の声) 無論 現今における 371 00:16:34,588 --> 00:16:35,889 羽貫さんの 乳との位置関係上— 372 00:16:35,989 --> 00:16:37,924 私も興奮するに やぶさかでないが… 373 00:16:38,024 --> 00:16:38,892 興奮したのか? 374 00:16:38,992 --> 00:16:39,860 (側頭葉さん) 誇りはないのか! 375 00:16:39,960 --> 00:16:41,761 …とはいえ このような 単純な膨らみに— 376 00:16:41,862 --> 00:16:43,563 純粋なハートを わしづかみにされて— 377 00:16:43,663 --> 00:16:45,599 長年守ることを余儀なく されてきた純潔を— 378 00:16:45,699 --> 00:16:48,068 棒に振るわけには いかない 私の誇りが許さない! 379 00:16:49,970 --> 00:16:53,807 (羽貫さん) フッ フフフッ 力 抜いてえ 380 00:16:54,875 --> 00:16:58,512 ほら すり減ってる 歯ぎしりばっかり してるでしょ? 381 00:16:58,612 --> 00:16:59,779 随分 力 入ってる 382 00:16:59,880 --> 00:17:02,782 (馬のいななき) (ジョニー)ヒャッホー 出番だ 383 00:17:03,583 --> 00:17:05,685 歯茎は 柔らかいのね 384 00:17:05,785 --> 00:17:07,621 ピンク色でウブみたいだわ 385 00:17:07,721 --> 00:17:09,189 (掛け声) 386 00:17:10,991 --> 00:17:13,560 ここ 気持ちいいでしょう? 387 00:17:17,631 --> 00:17:19,533 (羽貫さん)もっと奥がいいの? 388 00:17:19,633 --> 00:17:20,767 (私)ああ… 389 00:17:21,167 --> 00:17:23,603 (悲鳴) 390 00:17:26,573 --> 00:17:27,607 ああ… 391 00:17:31,044 --> 00:17:32,546 ベロン ベロン 392 00:17:32,646 --> 00:17:34,681 ベロベロベロベロ… 393 00:17:34,781 --> 00:17:38,618 (荒い息遣い) 394 00:17:38,718 --> 00:17:39,819 (海馬ちゃん)ああっ 395 00:17:40,954 --> 00:17:42,856 トイレに緊急避難してください! 396 00:17:42,956 --> 00:17:44,024 こっちです! 397 00:17:45,258 --> 00:17:47,694 (私)あっ あっ ゴキブリが! (羽貫さん)ええ!? 398 00:17:48,795 --> 00:17:49,663 (羽貫さん)あっ 399 00:17:51,298 --> 00:17:53,567 (ジョニー) 今こそ 好機じゃねえか 開けろ! 400 00:17:53,667 --> 00:17:55,702 (私の声)ダメだ (ジョニー)いいから 開けろ! 401 00:17:55,802 --> 00:17:57,671 (私の声)ダメだ! (ジョニー)ああっ あっ… 402 00:17:57,771 --> 00:18:00,240 (私の声)一時(いちじ)の欲望に 押し流されて文明人といえるか? 403 00:18:00,340 --> 00:18:02,008 女性が酒で フワフワしているのに乗じて— 404 00:18:02,108 --> 00:18:02,976 誇りが保てるか 405 00:18:03,610 --> 00:18:04,878 (羽貫さん)開けて! 406 00:18:05,245 --> 00:18:07,314 (私の声) 思いがけず このような状況に なってしまったが 407 00:18:07,614 --> 00:18:09,883 私は いま一度 努めて冷静に考えてみた 408 00:18:09,983 --> 00:18:12,352 羽貫さんか? 香織さんか? 景子さんか? 409 00:18:12,652 --> 00:18:15,655 迷うことなんてねえだろー! 410 00:18:16,189 --> 00:18:18,191 (私の声) その時 私は あることに思い至った 411 00:18:18,291 --> 00:18:21,795 羽貫さんの好きな相手というのは 実は私のことではないか? 412 00:18:24,631 --> 00:18:26,266 (ジョニー)おおお! 413 00:18:27,133 --> 00:18:28,768 あなた 言ってたじゃないですか 414 00:18:28,868 --> 00:18:31,104 (私の声)身をこがすほど 好きでもない相手と 415 00:18:31,204 --> 00:18:34,174 寂しいがゆえに欲求から 相手を求めるなど 言語道断! 416 00:18:34,274 --> 00:18:36,776 (ジョニー)ああっ なんでだ? 417 00:18:38,111 --> 00:18:40,013 (私の声) 私は それを憎んできた 418 00:18:40,113 --> 00:18:42,015 新しい世界が開けるぜ 419 00:18:42,115 --> 00:18:43,850 向こうを見てみたいとは 思わないのか! 420 00:18:43,950 --> 00:18:46,086 (私の声)見てはみたいが 今は まだ その時ではない! 421 00:18:46,186 --> 00:18:48,822 今が好機でなくて いつが好機なんだ? 422 00:18:48,922 --> 00:18:50,023 (私の声)好機なればこそ 423 00:18:50,123 --> 00:18:51,925 彼女が しらふに戻るのを 待ってから— 424 00:18:52,025 --> 00:18:55,161 正当な手段で 合併交渉を再開すべきであろう! 425 00:18:55,261 --> 00:18:58,798 お願いだ 俺は今まで ずっと不遇を囲ってきたんだ 426 00:18:58,898 --> 00:19:01,234 もう飽きるほど 我慢してきたんだよ! 427 00:19:01,334 --> 00:19:02,969 (私のすすり泣き) (ジョニー)あっ… 428 00:19:03,069 --> 00:19:04,638 (私の声)ジョニー ダメなんだ 429 00:19:05,338 --> 00:19:07,173 男女の仲と いうものは— 430 00:19:07,273 --> 00:19:09,943 そんな簡単に 結ばれちゃダメなんだ 431 00:19:11,645 --> 00:19:14,047 (ジョニー)分かった 分かったよ 432 00:19:14,147 --> 00:19:15,181 俺は平気さ 433 00:19:15,281 --> 00:19:16,983 今更 ちょっとぐらい 待ちが増えたって— 434 00:19:17,083 --> 00:19:18,351 どうってことねえよ 435 00:19:18,652 --> 00:19:20,654 (私の声) ジョニー 分かってくれたか 436 00:19:23,757 --> 00:19:25,225 どのくらい時間が経ったことだろう 437 00:19:25,325 --> 00:19:27,694 気が付くと 私は眠っていたようである 438 00:19:27,794 --> 00:19:28,662 (ドアをたたく音) 439 00:19:28,762 --> 00:19:30,997 (私の声)羽貫さんは もう落ち着いたであろうか? 440 00:19:31,264 --> 00:19:32,399 うん… あ? 441 00:19:32,699 --> 00:19:35,802 (私の声) 目の前にいる羽貫さんは なんだか小津のようである 442 00:19:35,902 --> 00:19:36,870 …というか 小津である 443 00:19:37,270 --> 00:19:38,938 (小津)何してまんの? 444 00:19:40,440 --> 00:19:42,375 楽しい時間に 羽貫さんや城ヶ崎さんに— 445 00:19:42,676 --> 00:19:45,078 呼び出された僕の身にも なってください 446 00:19:45,278 --> 00:19:46,146 だから どうして? 447 00:19:46,246 --> 00:19:49,049 彼女は酒を飲みすぎると 理性の箍(たが)が緩むというか 448 00:19:49,149 --> 00:19:50,850 (小津)そういうことで (私)何だ それは? 449 00:19:50,950 --> 00:19:52,919 ひょっとして 顔をなめられませんでした? 450 00:19:53,019 --> 00:19:53,887 (私)ああ 451 00:19:53,987 --> 00:19:56,322 彼女 飲むと 人の顔をなめる癖があって— 452 00:19:56,423 --> 00:19:58,992 つきあいの浅い人とは 飲むの控えてたんですが— 453 00:19:59,092 --> 00:20:00,894 今日は ちょいと 度が過ぎたということで 454 00:20:00,994 --> 00:20:03,797 つまり 今日 起こったことは 水に流してほしいと 455 00:20:03,897 --> 00:20:04,764 なんと… 456 00:20:04,864 --> 00:20:06,466 あなた 何もしなかったんでしょうな? 457 00:20:06,766 --> 00:20:08,201 顔をなめられただけだ 458 00:20:08,301 --> 00:20:11,071 まっ あなたの器量なら どうせ そんなとこでしょうけど 459 00:20:11,171 --> 00:20:12,305 あなたが閉じこもってんで— 460 00:20:12,405 --> 00:20:14,908 羽貫さんは 今 コンビニの便器を抱え込んで— 461 00:20:15,008 --> 00:20:16,209 報いを受けています 462 00:20:16,342 --> 00:20:19,012 (私)ところで 小津 まさか お前が羽貫さんと? 463 00:20:19,112 --> 00:20:20,980 恐ろしいこと 言わないでください 464 00:20:21,081 --> 00:20:23,817 私みたいな凡人には あんな人など とても とても 465 00:20:23,917 --> 00:20:25,885 それこそ 師匠のような人でないと 466 00:20:27,020 --> 00:20:27,887 (ため息) 467 00:20:28,054 --> 00:20:30,890 (私の声) しかし 私は なぜか少しホッとした 468 00:20:42,502 --> 00:20:44,904 (私の声)景子さんは 何時まで待っていたであろうか? 469 00:20:46,072 --> 00:20:49,242 しかし よかった 私は かろうじて貞操を守り通した 470 00:20:49,342 --> 00:20:51,978 男と女が 靴紐(くつひも)のように 結ばれてたまるか 471 00:20:52,345 --> 00:20:55,749 なんの 恋愛双六の振り出しに 戻っただけではないか 472 00:20:56,516 --> 00:20:57,383 ハア 473 00:21:00,787 --> 00:21:02,455 (私の声) そんなことは日常茶飯事である 474 00:21:02,756 --> 00:21:05,258 カステラが手に入っただけでも 割のよい話だと思え 475 00:21:05,358 --> 00:21:08,061 我慢しろ これで我慢しろ! 476 00:21:08,428 --> 00:21:11,798 ぬわあ しかし! もう一度 人生をやり直せと言われれば— 477 00:21:11,898 --> 00:21:13,867 やり直すことは いささかも やぶさかでない! 478 00:21:13,967 --> 00:21:15,401 せめて 数時間前からでも!