[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: The Tatami Galaxy Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Collisions: Normal Audio File: EP4.mkv ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,PetitaBold,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H4B2C2C2C,&H96000000,0,0,0,0,100.0,105.0,0.0,0.0,1,1,2.0,2,10,10,10,1 Style: IN_English,PetitaBold,13.0,&H00E2DFEB,&H000000FF,&H00130437,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,6,80,80,38,1 Style: OP_Romaji,PetitaBold,15.0,&H00FFFFFF,&H32FF65E4,&H32000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,10,10,30,1 Style: OP_Kanji,EPSON 太丸ゴシック体B,12.0,&H00FFFFFF,&H32FF65E4,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP_English,PetitaBold,15.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,1.0,2,10,10,30,1 Style: ED_Romaji,Indie Flower,21.0,&H00A40672,&H64FFFFFF,&H32000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,40,40,25,1 Style: ED_Kanji,@aquafont,11.0,&H004E2AFF,&H64FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,270.0,1,3.0,0.0,5,40,1820,10,1 Style: ED_English,Indie Flower,21.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002C1230,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,1.0,2,40,40,30,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,105.0,0.0,0.0,1,1,2.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.37,0:00:04.17,Default,,0,0,0,,What's this? It's all squirmy... Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:04.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うわっ 何だかこれ うにょうにょしてる! Dialogue: 0,0:00:04.17,0:00:07.17,Default,,0,0,0,,What's this? An alien umbilical cord? Dialogue: 0,0:00:04.46,0:00:05.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何ですか? Dialogue: 0,0:00:05.68,0:00:07.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これは エイリアンの へその緒ですか? Dialogue: 0,0:00:07.87,0:00:10.38,Default,,0,0,0,,You're the one that put it in, you eat it! Dialogue: 0,0:00:07.90,0:00:09.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうせ お前が入れたんだろ Dialogue: 0,0:00:09.53,0:00:10.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前が 食え! Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:11.38,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:00:10.60,0:00:11.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,嫌です Dialogue: 0,0:00:11.38,0:00:14.51,Default,,0,0,0,,Young ones, you mustn't waste food. Dialogue: 0,0:00:11.61,0:00:14.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,諸君 食べ物を 粗末にしてはいけない Dialogue: 0,0:00:14.51,0:00:17.73,Default,,0,0,0,,Ozu, you put chocolate in the damn napkins, didn't you? Dialogue: 0,0:00:14.64,0:00:17.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,小津 てめえ! 茶きんに チョコ入れやがったな! Dialogue: 0,0:00:19.25,0:00:21.31,Default,,0,0,0,,Hanuki-san, you put in beer, didn't you? Dialogue: 0,0:00:19.32,0:00:21.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,羽貫さん ビール入れたでしょ? Dialogue: 0,0:00:21.25,0:00:22.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,バレた? Dialogue: 0,0:00:21.31,0:00:24.02,Default,,0,0,0,,You caught me?\N But it deepens the flavor, don't you think? Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:23.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でも 味に深みが出るでしょ Dialogue: 0,0:00:24.02,0:00:27.66,Default,,0,0,0,,It's already so deep I can't tell what tastes like what. Dialogue: 0,0:00:24.35,0:00:27.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もはや 深過ぎて 何が何の味だか分かりません Dialogue: 0,0:00:27.61,0:00:30.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すいませんが 一度 カーテンを\N開けても よろしいでしょうか? Dialogue: 0,0:00:27.66,0:00:31.51,Default,,0,0,0,,I'm sorry, but may I open the curtain for a bit? Dialogue: 0,0:00:31.51,0:00:32.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しょうがないな Dialogue: 0,0:00:31.51,0:00:33.13,Default,,0,0,0,,If you insist... Dialogue: 0,0:00:45.83,0:00:48.14,Default,,0,0,0,,Impressive, as always, Master. Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:47.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さすがだな 師匠は Dialogue: 0,0:00:48.14,0:00:51.16,Default,,0,0,0,,Speaking of which, what kind of training is this? Dialogue: 0,0:00:48.15,0:00:50.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ところで これは いったい 何の修行なのですか? Dialogue: 0,0:00:51.16,0:00:53.25,Default,,0,0,0,,No one knows what the future holds in life. Dialogue: 0,0:00:51.33,0:00:53.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人生 一寸先は闇である Dialogue: 0,0:00:53.25,0:01:00.06,Default,,0,0,0,,We must take that endless bit of darkness and turn it to our advantage. Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:56.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,われわれは その底知れぬ闇の中から Dialogue: 0,0:00:56.12,0:00:59.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自分の益となるものを\Nあやまたずつかみ出さねばならない Dialogue: 0,0:01:02.82,0:01:05.81,Default,,0,0,0,,This is practical training for doing just that. Dialogue: 0,0:01:02.89,0:01:05.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そういう哲学を 実地で学ぶ訓練だ Dialogue: 0,0:01:10.73,0:01:13.46,Default,,0,0,0,,Drinking it in the dark, it's not like beer at all. Dialogue: 0,0:01:10.92,0:01:13.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ふはーっ 暗闇で飲むと 全然ビールっぽくない Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:16.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,羽貫さんは 樋口師匠の下へ出入りしている\N謎の歯科衛生士である Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:16.62,Default,,0,0,0,,Hanuki-san is a mysterious dental hygienist who comes and goes under Master Higuchi. Dialogue: 0,0:01:16.62,0:01:18.67,Default,,0,0,0,,She lives on ethyl alcohol and Castellas, Dialogue: 0,0:01:17.01,0:01:19.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,好物は エチルアルコールとカステラで Dialogue: 0,0:01:18.67,0:01:20.37,Default,,0,0,0,,and has a habit of getting drunk and licking people's faces. Dialogue: 0,0:01:19.06,0:01:20.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,酔うと人の顔を なめる癖がある Dialogue: 0,0:01:20.37,0:01:23.54,Default,,0,0,0,,If you're drinking with Hanuki-san, you'd better be prepared for an endless night of hell. Dialogue: 0,0:01:20.38,0:01:21.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,羽貫さんと飲むならば Dialogue: 0,0:01:21.40,0:01:23.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,地獄の エンドレスナイトを 覚悟するがよい Dialogue: 0,0:01:24.99,0:01:27.71,Default,,0,0,0,,I was once freely dragged all around Kiyamachi, Dialogue: 0,0:01:25.02,0:01:27.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしは かつて 木屋町から\N縦横無尽に引きずり回され Dialogue: 0,0:01:27.65,0:01:28.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,気が付くと Dialogue: 0,0:01:27.71,0:01:32.02,Default,,0,0,0,,and when I came to I was collapsed near the Ebisugawa power plant all alone... Dialogue: 0,0:01:28.85,0:01:31.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,独りぼっちで 夷川発電所のそばに\N倒れ伏していたことがある Dialogue: 0,0:01:37.38,0:01:40.40,Default,,0,0,0,,And Ozu was a person without even a single point of praise. Dialogue: 0,0:01:37.79,0:01:40.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして 小津は およそ 褒めるべきところが一つもなく Dialogue: 0,0:01:40.40,0:01:42.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人の不幸で 飯が3杯 食える男である Dialogue: 0,0:01:40.40,0:01:42.82,Default,,0,0,0,,He could eat three helpings of people's misfortune. Dialogue: 0,0:01:42.62,0:01:45.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしより15分早いだけの 樋口師匠の一番弟子であり Dialogue: 1,0:01:42.82,0:01:45.65,Default,,0,0,0,,Although only 15 minutes earlier than me, he's Master Higuchi's first disciple, Dialogue: 0,0:01:43.64,0:01:48.15,Default,,0,0,0,,{\an9\c&H000001&\3c&H6C362A&\be3}"Arrogant" Dialogue: 0,0:01:44.64,0:01:48.15,Default,,0,0,0,,{\an7\c&H000001&\3c&H6C362A&\be3}"Selfish" Dialogue: 0,0:01:45.60,0:01:48.15,Default,,0,0,0,,{\an6\c&H000001&\3c&H6C362A&\be3}"Lazy" Dialogue: 0,0:01:45.61,0:01:47.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無意義な暮らしぶりを 謳歌してた Dialogue: 1,0:01:45.65,0:01:48.15,Default,,0,0,0,,and he takes glory in this meaningless lifestyle. Dialogue: 0,0:01:46.15,0:01:48.15,Default,,0,0,0,,{\an4\c&H000001&\3c&H6C362A&\be3}"Perverse" Dialogue: 0,0:01:48.15,0:01:50.61,Default,,0,0,0,,Why didn't Akashi-san come? Dialogue: 0,0:01:48.53,0:01:50.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,明石さんは どうして来ないのですか? Dialogue: 0,0:01:50.61,0:01:52.75,Default,,0,0,0,,It seems she has a report she can't get out of. Dialogue: 0,0:01:50.67,0:01:52.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,外せないリポートがあるらしい Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:54.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしだって 外せないリポートがあったのに Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:55.40,Default,,0,0,0,,I have a report I can't get out of too, you know! Dialogue: 0,0:01:55.40,0:01:57.95,Default,,0,0,0,,Indeed, after neglecting my studies Dialogue: 0,0:01:55.95,0:01:57.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この いかにも 不毛なメンツに囲まれて Dialogue: 0,0:01:57.92,0:02:00.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,学問そっちのけで 様々な修行に明け暮れた結果 Dialogue: 0,0:01:57.95,0:02:00.67,Default,,0,0,0,,and spending all day "training" for things, surrounded by these worthless faces, Dialogue: 0,0:02:00.55,0:02:02.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしは 2年間の学生生活を 棒に振った Dialogue: 0,0:02:00.67,0:02:03.41,Default,,0,0,0,,I have made a complete mess of my first two years of college life. Dialogue: 0,0:02:03.41,0:02:07.29,Default,,0,0,0,,I have a question that must be put to the person responsible for this! Dialogue: 0,0:02:03.93,0:02:05.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何故 こんなことに なってしまったのか Dialogue: 0,0:02:05.57,0:02:07.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,責任者に問いただす必要がある Dialogue: 0,0:02:07.29,0:02:08.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,責任者は どこか? Dialogue: 0,0:02:07.29,0:02:08.71,Default,,0,0,0,,{\fad(0,200)}Where is the one responsible? Dialogue: 0,0:02:08.71,0:02:10.92,Default,,0,0,0,,{\an8\pos(640,470)\bord0\fad(400,0)}"Will the responsible party come forward!" Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:30.72,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k24}hi{\k24}to{\k24}bi{\k35}to {\k48}wa {\k14}a{\k18}tsu{\k18}i {\k18}ku{\k11}mo {\k20}ni {\k15}ka{\k29}o {\k23}wo {\k7}ka{\k6}ku{\k19}shi{\k15}te{\k26}ru Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:30.72,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k48}人{\k59}々{\k48}は{\k32}厚{\k18}い{\k29}雲{\k20}で{\k44}顔{\k23}を{\k13}隠{\k19}し{\k15}て{\k26}る Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:30.72,OP_English,,0,0,0,,Humans hide their faces in front of thick clouds Dialogue: 0,0:02:30.72,0:02:34.90,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k26}i{\k28}ki {\k20}ba {\k32}no {\k54}nai {\k14}o{\k13}mo{\k17}i {\k20}wo {\k32}zu{\k17}tto {\k29}mo{\k20}tte {\k14}to{\k15}i{\k22}de{\k32}i{\k13}ru Dialogue: 0,0:02:30.72,0:02:34.90,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k26}行{\k28}き{\k20}場{\k32}の{\k54}ない{\k27}想{\k17}い{\k20}を{\k32}ず{\k17}っと{\k29}持{\k20}って{\k14}研{\k15}い{\k22}で{\k32}い{\k13}る Dialogue: 0,0:02:30.72,0:02:34.90,OP_English,,0,0,0,,Getting more and more consumed by the feeling of getting nowhere Dialogue: 0,0:02:34.90,0:02:43.04,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k36}na{\k18}ni {\k28}mo {\k54}nai {\k16}ma{\k25}chi {\k59}ni {\k18}u{\k30}mo{\k12}re{\k36}te {\k15}mo {\k29}so{\k75}re {\k29}de{\k70}mo {\k20}i{\k78}ma {\k26}de{\k140}mo Dialogue: 0,0:02:34.90,0:02:43.04,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k54}何{\k28}も{\k54}ない{\k41}街{\k59}に{\k18}埋{\k30}も{\k12}れ{\k36}て{\k15}も {\k29}そ{\k75}れ{\k29}で{\k70}も {\k98}今{\k26}で{\k140}も Dialogue: 0,0:02:34.90,0:02:43.04,OP_English,,0,0,0,,Even now, they're still buried in the same empty town Dialogue: 0,0:02:43.60,0:02:49.12,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k26}tsu{\k25}ra{\k27}na{\k23}ru {\k16}u{\k86}in{\k39}do{\k31}u {\k279}ni Dialogue: 0,0:02:43.60,0:02:49.12,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k51}連{\k27}な{\k23}る{\k16}ウ{\k86}ィン{\k39}ド{\k31}ウ{\k279}に Dialogue: 0,0:02:43.60,0:02:49.12,OP_English,,0,0,0,,A perfect dream of dolls lined up Dialogue: 0,0:02:49.55,0:02:58.70,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k21}na{\k39}ra{\k17}bi{\k29}ta{\k19}tsu {\k78}nin{\k44}gyo{\k28}u {\k195}no {\k27}ma{\k175}rui {\k34}yu{\k209}me Dialogue: 0,0:02:49.55,0:02:58.70,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k60}並{\k17}び{\k29}立{\k19}つ{\k78}人{\k72}形{\k195}の{\k202}悪い{\k243}夢 Dialogue: 0,0:02:49.55,0:02:58.70,OP_English,,0,0,0,,on a stretched out window Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:06.45,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k36}so{\k31}re {\k19}to {\k20}mo {\k109}so{\k69}ko {\k326}ni {\k17}ka{\k29}ku{\k22}re{\k29}te Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:06.45,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k36}そ{\k31}れ{\k19}と{\k20}も{\k109}倉{\k69}庫{\k326}に{\k46}隠{\k22}れ{\k29}て Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:06.45,OP_English,,0,0,0,,Then they hide themselves away Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:09.97,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k22}fu{\k36}sa{\k15}i{\k28}de{\k71}ta{\k180}tte Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:09.97,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k58}塞{\k15}い{\k28}で{\k71}た{\k180}って Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:09.97,OP_English,,0,0,0,,so that they can be covered up Dialogue: 0,0:03:09.97,0:03:14.35,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k48}ho{\k21}ko{\k29}ri {\k18}da{\k29}ke {\k20}ka{\k48}bu{\k32}tte {\k16}mi{\k34}tsu{\k22}ka{\k32}ra{\k89}nai Dialogue: 0,0:03:09.97,0:03:14.35,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k98}埃{\k18}だ{\k29}け{\k68}被{\k32}って{\k16}見{\k34}つ{\k22}か{\k32}ら{\k89}ない Dialogue: 0,0:03:09.97,0:03:14.35,OP_English,,0,0,0,,Wearing only their pride, they still can't find anything Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:18.52,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k26}da{\k28}re {\k20}no {\k32}te {\k20}ni {\k47}da{\k26}tte {\k24}fu{\k35}re{\k16}ra{\k25}re{\k26}na{\k92}i Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:18.52,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k54}誰{\k20}の{\k32}手{\k20}に{\k47}だ{\k26}って{\k24}触{\k35}れ{\k16}ら{\k25}れ{\k26}な{\k92}い Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:18.52,OP_English,,0,0,0,,They still aren't touched, no matter whose hands they're in Dialogue: 0,0:03:19.07,0:03:26.42,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k33}bo{\k18}ku {\k26}ta{\k22}chi {\k27}no {\k50}gen{\k23}za{\k27}i {\k170}wo {\k33}ku{\k19}ri{\k26}ka{\k15}e{\k35}su {\k53}ko{\k16}to {\k30}da{\k49}ra{\k24}ke {\k20}de{\k19}mo Dialogue: 0,0:03:19.07,0:03:26.42,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k51}僕{\k26}た{\k22}ち{\k27}の{\k50}現{\k50}在{\k170}を{\k33}繰{\k19}り{\k41}返{\k35}す{\k53}こ{\k16}と{\k30}だ{\k49}ら{\k24}け{\k20}で{\k19}も Dialogue: 0,0:03:19.07,0:03:26.42,OP_English,,0,0,0,,If we repeat this moment of ours properly, Dialogue: 0,0:03:26.42,0:03:29.62,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k39}so{\k19}u {\k31}i{\k16}tsu{\k35}ka {\k20}ki{\k30}mi {\k48}to {\k24}de{\k27}a{\k31}ou Dialogue: 0,0:03:26.42,0:03:29.62,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k39}そ{\k19}う{\k31}い{\k16}つ{\k35}か{\k50}君{\k48}と{\k24}出{\k27}会{\k31}おう Dialogue: 0,0:03:26.42,0:03:29.62,OP_English,,0,0,0,,I will meet you someday Dialogue: 0,0:03:29.62,0:03:36.66,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k43}so{\k26}n{\k47}na {\k18}hi {\k19}wo {\k16}o{\k48}mo{\k12}tte {\k33}hi{\k48}bi {\k22}wo {\k33}i{\k339}kou Dialogue: 0,0:03:29.62,0:03:36.66,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k43}そ{\k26}ん{\k47}な{\k18}日{\k19}を{\k64}思{\k12}って {\k33}日{\k48}々{\k22}を{\k33}行{\k339}こう Dialogue: 0,0:03:29.62,0:03:36.66,OP_English,,0,0,0,,Until that day is here, I will keep on going Dialogue: 0,0:03:37.74,0:03:39.48,OP_Romaji,,0,0,0,,{\k44}i{\k130}kou Dialogue: 0,0:03:37.74,0:03:39.48,OP_Kanji,,0,0,0,,{\k44}行{\k130}こう Dialogue: 0,0:03:37.74,0:03:39.48,OP_English,,0,0,0,,Going Dialogue: 0,0:03:41.45,0:03:43.58,Default,,0,0,0,,Then I was a brand-spanking new freshman university student Dialogue: 0,0:03:41.72,0:03:44.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,当時ぴかぴかの大学1回生だったわたしの目の前には Dialogue: 0,0:03:43.58,0:03:48.05,Default,,0,0,0,,and before me lay open countless doors to that rose-colored campus life. Dialogue: 0,0:03:44.48,0:03:47.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ばら色のキャンパスライフへの扉が無数に開かれていた Dialogue: 0,0:03:48.05,0:03:50.65,Default,,0,0,0,,However, at that time I had a bad premonition. Dialogue: 0,0:03:48.17,0:03:50.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかし このとき わたしは 何やら悪い予感がした Dialogue: 0,0:03:49.73,0:03:55.32,Default,,0,0,0,,{\an8\fad(200,1000)\bord0\c&H1B2E1F&}"Disciples Wanted" Dialogue: 0,0:03:50.62,0:03:52.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この いかにも うさんくさい チラシの向こうに Dialogue: 0,0:03:50.65,0:03:52.10,Default,,0,0,0,,Because I could not envision Dialogue: 0,0:03:52.10,0:03:55.90,Default,,0,0,0,,those suspicious-looking fliers leading to some glorious future. Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:55.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いかなる栄光の未来をも思い描くことが\Nできなかったからだ Dialogue: 0,0:03:58.21,0:04:00.20,Default,,0,0,0,,I must not reach out for these fliers! Dialogue: 0,0:03:58.47,0:04:00.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今すぐ このチラシを 手放さねば Dialogue: 0,0:04:00.20,0:04:02.81,Default,,0,0,0,,In fact, I should get as far away as possible! Dialogue: 0,0:04:00.27,0:04:02.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして できるだけ ここより遠くへ Dialogue: 0,0:04:03.84,0:04:06.75,Default,,0,0,0,,However, I was not able to escape. Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかし 逃れることは できなかった Dialogue: 0,0:04:06.87,0:04:08.38,Default,,0,0,0,,{\an8\fad(0,100)\bord0\c&H1B2E1F&}"Disciples Wanted" Dialogue: 0,0:04:08.67,0:04:12.22,Default,,0,0,0,,With the clairvoyance to pick out fair maidens from the crowds of Gion, Dialogue: 0,0:04:08.71,0:04:12.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「その千里眼は 祇園の\N雑踏から意中の乙女を見つけ Dialogue: 0,0:04:12.22,0:04:15.60,Default,,0,0,0,,and the devil's ears that let not even the sound of sakura falling into the canals slip past, Dialogue: 0,0:04:12.26,0:04:15.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その地獄耳は 疎水へ桜の降り散る音も逃さず」 Dialogue: 0,0:04:15.60,0:04:17.90,Default,,0,0,0,,I am Higuchi Seitarou! Dialogue: 0,0:04:15.74,0:04:17.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「我こそは 樋口 清太郎 Dialogue: 0,0:04:17.86,0:04:20.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,来たれ 仙才を秘めたる若者よ」 Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:20.53,Default,,0,0,0,,Come, ye youths of limitless possibility! Dialogue: 0,0:04:20.46,0:04:21.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よっ! 師匠!! Dialogue: 0,0:04:20.53,0:04:21.95,Default,,0,0,0,,Yes, Master! Dialogue: 0,0:04:21.95,0:04:24.29,Default,,0,0,0,,My bad premonition was right on the mark. Dialogue: 0,0:04:22.03,0:04:23.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしの悪い予感は 的中した Dialogue: 0,0:04:24.29,0:04:26.94,Default,,0,0,0,,I held a position of not opening up my heart to anyone, Dialogue: 0,0:04:24.45,0:04:26.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,決して 心を許すまいと 構えていた わたしだったが Dialogue: 0,0:04:26.94,0:04:30.86,Default,,0,0,0,,But as Master Higuchi lived in Yuusuisou, the same boarding house as I, we hit it off, Dialogue: 0,0:04:26.94,0:04:30.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,樋口師匠が 自分と同じ下鴨幽水荘に\N住んでいると聞いて 意気投合し Dialogue: 0,0:04:30.86,0:04:33.25,Default,,0,0,0,,and the fact that I was just old enough to drink helped immediately... Dialogue: 0,0:04:30.98,0:04:32.86,Default,,0,0,0,,{\an7\fs36\pos(100,60)\bord1.2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\be4\fad(200,200)}"'Myself' is over 20 years old.\N Ozu did not imbibe." Dialogue: 0,0:04:31.06,0:04:33.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,酒を飲める年に なったばかりなのも手伝い Dialogue: 0,0:04:33.25,0:04:36.23,Default,,0,0,0,,Before long the walls came down and I was enjoying myself. Dialogue: 0,0:04:33.28,0:04:34.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やがて 大いに 羽目を外していった Dialogue: 0,0:04:36.24,0:04:39.74,Default,,0,0,0,,And as a result of our heated arguments over boobs until dawn... Dialogue: 0,0:04:36.38,0:04:39.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして 明け方まで 乳について\N熱い論争が交わされた揚げ句… Dialogue: 0,0:04:39.74,0:04:43.94,Default,,0,0,0,,The question is not whether it is real breast or not. Dialogue: 0,0:04:40.13,0:04:43.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本物の乳であるか 偽物の乳かが問題ではない Dialogue: 0,0:04:43.94,0:04:45.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,信じるか 信じないかだ Dialogue: 0,0:04:43.94,0:04:45.75,Default,,0,0,0,,What matters is whether you believe it. Dialogue: 0,0:04:45.75,0:04:47.09,Default,,0,0,0,,Switch, on! Dialogue: 0,0:04:45.97,0:04:46.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スイッチ オン Dialogue: 0,0:04:47.09,0:04:49.25,Default,,0,0,0,,One, two, three! Dialogue: 0,0:04:47.13,0:04:48.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ワン ツー スリー Dialogue: 0,0:04:53.98,0:04:57.10,Default,,0,0,0,,...I ended up becoming his second disciple. Dialogue: 0,0:04:54.03,0:04:56.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうして わたしは 師匠の二番弟子となった Dialogue: 0,0:04:59.99,0:05:03.64,Default,,0,0,0,,Of course that was the only time our Master ever treated us to alcohol. Dialogue: 0,0:05:00.14,0:05:03.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠から酒を おごってもらったのは\Nもちろん その一度きりである Dialogue: 0,0:05:04.83,0:05:06.71,Default,,0,0,0,,Being the disciple of Higuchi Seitarou... Dialogue: 0,0:05:05.06,0:05:06.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,樋口 清太郎の弟子 Dialogue: 0,0:05:06.55,0:05:09.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それが何の弟子であるかは\N2年たっても 明らかにならなかった Dialogue: 0,0:05:06.71,0:05:10.62,Default,,0,0,0,,I'm still not clear as to what I'm a disciple in even after these two years. Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:14.44,Default,,0,0,0,,And if you looked under the cover, Dialogue: 0,0:05:13.07,0:05:14.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして ふたを開けてみれば Dialogue: 0,0:05:14.44,0:05:18.61,Default,,0,0,0,,Master Higuchi was no hermit-master or anything, but just some eighth-year student. Dialogue: 0,0:05:14.46,0:05:18.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,樋口師匠は仙人でも何でもなく\N単なる 大学の8回生であった Dialogue: 0,0:05:18.57,0:05:21.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ただ 長生きした動物が\N神秘的気配を身に付けるように Dialogue: 0,0:05:18.61,0:05:21.51,Default,,0,0,0,,Like how animals that live long lives feel somewhat uncanny, Dialogue: 0,0:05:21.51,0:05:24.99,Default,,0,0,0,,our master had this mysterious air about him unlike a normal person's. Dialogue: 0,0:05:21.59,0:05:24.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠もまた 常人ならざる 雰囲気を まとっていた Dialogue: 0,0:05:24.99,0:05:27.50,Default,,0,0,0,,He wore the same yukata and tall geta everywhere he went all year round, Dialogue: 0,0:05:25.13,0:05:27.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一年中 同じ浴衣と高げたで どこへでも出掛け Dialogue: 0,0:05:27.50,0:05:30.00,Default,,0,0,0,,and he knew 100 places to cool off in the summer. Dialogue: 0,0:05:27.88,0:05:29.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,夏に涼める場所を 100個は 知っている Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:31.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,日本語以外できないのに Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:31.04,Default,,0,0,0,,He couldn't speak anything other than Japanese Dialogue: 0,0:05:31.04,0:05:33.01,Default,,0,0,0,,but could converse cordially with people in any country, Dialogue: 0,0:05:31.20,0:05:33.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どこの国の人とも 誰とでも仲良く話せ Dialogue: 0,0:05:33.01,0:05:35.50,Default,,0,0,0,,and there were times he perceived things that normal people did not. Dialogue: 0,0:05:33.11,0:05:35.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,常人ではない 感知力を\N持ってるように見えるときがある Dialogue: 0,0:05:35.50,0:05:37.51,Default,,0,0,0,,His body was light, and incredible. Dialogue: 0,0:05:35.68,0:05:37.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,身が軽く 体もすごいらしい Dialogue: 0,0:05:37.38,0:05:39.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,かといって 何らかの行動に出るでもなく Dialogue: 0,0:05:37.51,0:05:39.42,Default,,0,0,0,,That being the case, he didn't participate in anything, Dialogue: 0,0:05:39.42,0:05:41.92,Default,,0,0,0,,only focusing intently on living life day-to-day. Dialogue: 0,0:05:39.47,0:05:41.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ただ ひたすら 堂々と 暮らすことだけに専念していた Dialogue: 0,0:05:41.92,0:05:45.61,Default,,0,0,0,,His was a frighteningly gentlemanly manner, perhaps the pinnacle of buffoonery. Dialogue: 0,0:05:42.07,0:05:43.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それは 恐るべき紳士的態度 Dialogue: 0,0:05:43.77,0:05:45.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もしくは アホの骨頂である Dialogue: 0,0:05:45.61,0:05:47.22,Default,,0,0,0,,However, he had a weakness. Dialogue: 0,0:05:45.64,0:05:47.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ただし 苦手な物もあった Dialogue: 0,0:05:49.96,0:05:52.29,Default,,0,0,0,,He had library fines. Dialogue: 0,0:05:50.77,0:05:52.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,図書館からの取り立てである Dialogue: 0,0:05:52.29,0:05:54.02,Default,,0,0,0,,Our Master was being targeted Dialogue: 0,0:05:52.34,0:05:54.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,1年近くも 本を返さない師匠を Dialogue: 0,0:05:54.02,0:05:57.29,Default,,0,0,0,,by a secret collection organization known as the Library Police. Dialogue: 0,0:05:54.11,0:05:56.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,図書館警察という秘密の\N図書回収組織が狙っていた Dialogue: 0,0:05:57.29,0:06:00.37,Default,,0,0,0,,Helping him escape from them was our duty as his disciples. Dialogue: 0,0:05:57.33,0:05:59.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,逃亡を手助けするのは\Nわたしたち弟子の役目であった Dialogue: 0,0:06:03.84,0:06:05.08,Default,,0,0,0,,The fiend! Dialogue: 0,0:06:04.02,0:06:05.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,くせ者だー! Dialogue: 0,0:06:06.28,0:06:12.32,Default,,0,0,0,,Besides the Library Police, Master also had an ongoing battle with a man named Jougasaki. Dialogue: 0,0:06:06.33,0:06:08.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それと 師匠は 図書館警察だけでなく Dialogue: 0,0:06:08.64,0:06:11.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,城ヶ崎という男との 本当の戦いを続けていたのだった Dialogue: 0,0:06:13.08,0:06:14.84,Default,,0,0,0,,What color? Dialogue: 0,0:06:13.25,0:06:14.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何色だった? Dialogue: 0,0:06:14.69,0:06:15.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ピンクです Dialogue: 0,0:06:14.84,0:06:16.22,Default,,0,0,0,,Pink. Dialogue: 0,0:06:16.22,0:06:19.44,Default,,0,0,0,,Master called this battle the "Masochistic Proxy-Proxy War." Dialogue: 0,0:06:16.26,0:06:19.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その戦いを 師匠は自ら 「自虐的代理代理戦争」と呼び Dialogue: 0,0:06:19.44,0:06:22.33,Default,,0,0,0,,And as the name implies, it was a "war" of the tiniest, Dialogue: 0,0:06:19.50,0:06:22.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その名称からも分かるとおり 戦争というには\Nいかにも みみっちい Dialogue: 0,0:06:22.33,0:06:25.76,Default,,0,0,0,,pettiest, stupidest things you could imagine. Dialogue: 0,0:06:22.38,0:06:25.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,汚い汁を 汚い汁で洗うような\Nみっともない争いであった Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:32.35,Default,,0,0,0,,It seems that five years ago there was some deep strife between the two Dialogue: 0,0:06:29.30,0:06:33.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,約5年前 2人の間に 深刻な確執が生まれ\N戦いの火ぶたが切られたらしい Dialogue: 0,0:06:32.35,0:06:33.97,Default,,0,0,0,,which caused the opening shots to be fired. Dialogue: 1,0:06:33.98,0:06:38.61,Default,,0,0,0,,And we, as his disciples, were wrapped up in this pointless struggle. Dialogue: 0,0:06:34.08,0:06:38.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして師匠の弟子である われわれも また\Nこの不毛な戦いに 巻き込まれていた Dialogue: 0,0:06:36.86,0:06:37.69,Default,,0,0,0,,{\an6\pos(1218,566)\bord0\c&HEFF4F2&}"Glued" Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:42.07,Default,,0,0,0,,For example, when we had 20 plates of sushi delivered, Dialogue: 0,0:06:39.48,0:06:41.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちなみに すし20人前が 届けられたとき Dialogue: 0,0:06:42.07,0:06:44.92,Default,,0,0,0,,he'd invite over a bunch of exchange students for a sushi party Dialogue: 0,0:06:42.12,0:06:44.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠は留学生を集め 悠々と\Nすしパーティーを開いたが Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:47.40,Default,,0,0,0,,and me and Ozu would split the bill. Dialogue: 0,0:06:45.05,0:06:46.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その代金は わたしと小津が折半した Dialogue: 0,0:06:47.40,0:06:50.62,Default,,0,0,0,,In short, it was always us who got the short end of the stick. Dialogue: 0,0:06:47.53,0:06:50.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,要するに 割を食っていたのは\N常に われわれということになる Dialogue: 0,0:06:51.77,0:06:55.75,Default,,0,0,0,,I wondered if wasting my precious youth helping with this stuff was a good thing, Dialogue: 0,0:06:51.91,0:06:55.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな争いに加担し 貴重な青春時代を\N無駄にしてよいものかと 思いつつも Dialogue: 0,0:06:55.75,0:06:58.25,Default,,0,0,0,,but each day and the next I worked hard to pay him back. Dialogue: 0,0:06:56.06,0:06:58.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今日も 今日とて 仕返しにいそしむ わたしである Dialogue: 0,0:06:59.88,0:07:00.55,Default,,0,0,0,,Kaori! Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:01.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,香織! 香織!! Dialogue: 0,0:07:00.55,0:07:01.37,Default,,0,0,0,,K-Kaori! Dialogue: 0,0:07:01.37,0:07:04.02,Default,,0,0,0,,Jougasaki is a perverted man the same year as Master Higuchi Dialogue: 0,0:07:01.40,0:07:05.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,城ヶ崎とは 映画サークルを主催する\N樋口師匠と同回生の 色男なのだが Dialogue: 0,0:07:04.02,0:07:05.52,Default,,0,0,0,,and the head of the movie circle, Dialogue: 0,0:07:05.52,0:07:08.70,Default,,0,0,0,,but it's still uncertain what grudge they have between them. Dialogue: 0,0:07:05.56,0:07:08.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,かつて 2人の間に どんな遺恨があったかは定かでない Dialogue: 0,0:07:19.91,0:07:22.28,Default,,0,0,0,,The journey is over. Dialogue: 0,0:07:20.09,0:07:22.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,旅が終わったんだ Dialogue: 0,0:07:22.28,0:07:25.28,Default,,0,0,0,,{\an8\bord0\c&H000104&}"Goal" Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:32.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これは… Dialogue: 0,0:07:31.72,0:07:32.81,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:07:32.81,0:07:35.40,Default,,0,0,0,,In the chaos just after the war in the Pacific, Dialogue: 0,0:07:33.28,0:07:35.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,太平洋戦争直後の混乱期 Dialogue: 0,0:07:35.40,0:07:36.52,Default,,0,0,0,,med students that stole the technique Dialogue: 0,0:07:35.40,0:07:38.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,西尾商店の亀の子束子製法を\N盗んだ医科大の学生が Dialogue: 0,0:07:36.52,0:07:38.46,Default,,0,0,0,,behind tortoise-shaped scrubbing brushes from Nishio Market Dialogue: 0,0:07:38.46,0:07:42.81,Default,,0,0,0,,created a mystical cleaning weapon from the fibers of a palm that grew in Taiwan. Dialogue: 0,0:07:38.68,0:07:40.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,台湾に生息する 特殊なシュロの繊維を用い Dialogue: 0,0:07:40.97,0:07:42.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,魅惑の洗浄兵器を作りあげた Dialogue: 0,0:07:42.81,0:07:44.49,Default,,0,0,0,,The tips of the fiber were both stiff and supple; Dialogue: 0,0:07:42.81,0:07:46.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,強靭かつ細やかな繊維の先っぽが\Nファンデルワールス力によって Dialogue: 0,0:07:44.49,0:07:48.89,Default,,0,0,0,,it seemingly used the Van der Waals force to bind dirt particles. Dialogue: 0,0:07:46.13,0:07:48.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,汚れ成分と 分子結合を作り出すらしい Dialogue: 0,0:07:48.89,0:07:53.46,Default,,0,0,0,,And so this company was put under pressure by detergent makers for fear of losing sales. Dialogue: 0,0:07:49.39,0:07:53.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ところが 自社の洗剤の売れ行き低下を\N懸念した企業から 圧力がかかった Dialogue: 0,0:07:53.32,0:07:54.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,驚異の洗浄力を持ちながら Dialogue: 0,0:07:53.46,0:07:56.79,Default,,0,0,0,,As its power to clean was considered too great a threat, it was banished to the depths of history; Dialogue: 0,0:07:54.91,0:07:56.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,歴史の闇に 葬り去られてしまったが Dialogue: 0,0:07:56.77,0:08:00.52,Default,,0,0,0,,{\fad(0,200)}However, seems like someone continues to make them even now, in secret. Dialogue: 0,0:07:56.83,0:08:00.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今も どこかで ひそかに 幻のたわしは\N作り続けられているらしい Dialogue: 0,0:08:02.06,0:08:05.57,Default,,0,0,0,,I wish to obtain one of these mystical tortoise scrubbing brushes. Dialogue: 0,0:08:02.24,0:08:05.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この 幻の亀の子束子を 手に入れたい Dialogue: 0,0:08:13.50,0:08:16.83,Default,,0,0,0,,{\an7\fs30\bord1\be1\fad(400,400)\pos(105,345)}"Demachi Futaba Mame-mochi" Dialogue: 1,0:08:14.37,0:08:16.74,Default,,0,0,0,,This is another part of your training. Dialogue: 0,0:08:14.60,0:08:16.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これも修行の一環だ Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:18.29,Default,,0,0,0,,{\an6\fs30\bord1\be1\fad(400,400)\pos(1252,538)}"Shuugoin\N Nama\N Yatsuhashi" Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:19.46,Default,,0,0,0,,{\an4\fs30\bord1\be1\fad(400,0)\pos(430,540)}"Nishimura\N Eisei\N Boro" Dialogue: 1,0:08:16.74,0:08:21.52,Default,,0,0,0,,Our master has required many things prior to this, and we were always supplying him. Dialogue: 0,0:08:16.90,0:08:19.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これまでも師匠は 色々な物を欲しがったが Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:19.46,Default,,0,0,0,,{\an9\fs30\bord1\be1\fad(400,0)\pos(1208,44)}"Ox-drawn cart of ancient pine" Dialogue: 0,0:08:19.18,0:08:21.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,調達するのは 常に われわれである Dialogue: 0,0:08:19.75,0:08:24.46,Default,,0,0,0,,{\an9\fs34\bord1\be1\fad(400,0)}"Ueda Sweets Factory Conpa-Rusk" Dialogue: 0,0:08:20.50,0:08:24.46,Default,,0,0,0,,{\an4\fs34\bord1\be1\fad(400,0)\pos(100,378)}"Remembrance of Kamesuehiro" Dialogue: 0,0:08:21.50,0:08:24.46,Default,,0,0,0,,{\an7\fs34\bord1\be1\fad(400,0)}"Ueno Liquor Shop Tsubame Sauce" Dialogue: 0,0:08:22.63,0:08:24.46,Default,,0,0,0,,{\an6\fs34\bord1\be1\fad(400,0)\pos(1112,601)}"Nishiri Senmai-zuke" Dialogue: 1,0:08:22.76,0:08:24.46,Default,,0,0,0,,This is the final test. Dialogue: 0,0:08:22.96,0:08:24.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これは最終試練だ Dialogue: 0,0:08:24.46,0:08:28.09,Default,,0,0,0,,Please do whatever you can to get it by tomorrow at noon. Dialogue: 0,0:08:24.85,0:08:27.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,明日の正午までに それを 何としても手に入れてきなさい Dialogue: 0,0:08:28.09,0:08:31.26,Default,,0,0,0,,If you don't, you're expelled. Dialogue: 0,0:08:28.33,0:08:29.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でないと破門だ Dialogue: 0,0:08:31.26,0:08:34.22,Default,,0,0,0,,Perhaps I thought of it while cleaning the 4.5 tatami room, Dialogue: 0,0:08:31.70,0:08:34.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おおかた四畳半の掃除でも 思い付いたのであろうが Dialogue: 0,0:08:34.14,0:08:36.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,実現する者の身にも なってほしいものだ Dialogue: 0,0:08:34.22,0:08:36.52,Default,,0,0,0,,but it's something I did wish could be made a reality. Dialogue: 0,0:08:36.52,0:08:39.85,Default,,0,0,0,,The Master's room was so dirty that at just that one glance, Dialogue: 0,0:08:36.73,0:08:38.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠の部屋の汚れっぷりは Dialogue: 0,0:08:38.11,0:08:41.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,深窓の令嬢ならば 一瞥するだけで\N卒倒するであろうことを保証する惨状である Dialogue: 0,0:08:39.85,0:08:42.27,Default,,0,0,0,,a lady of sheltered upbringing would surely swoon. It was a disaster. Dialogue: 0,0:08:41.52,0:08:42.27,Default,,0,0,0,,{\an8\c&HEED3D9&}"Never heard of it" Dialogue: 0,0:08:42.14,0:08:43.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,かつて地球上に 存在しなかった生命体が Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:43.67,Default,,0,0,0,,I wouldn't be surprised if it was some life form Dialogue: 0,0:08:42.52,0:08:43.19,Default,,0,0,0,,{\an8\c&HE1E8DA&}"You don't plan to buy anything?" Dialogue: 0,0:08:43.44,0:08:44.07,Default,,0,0,0,,{\an8\c&H9784D9&}"Are you makin' fun of me, idiot?" Dialogue: 0,0:08:43.67,0:08:47.70,Default,,0,0,0,,that had never previously existed on the Earth's surface that secretly evolved. Dialogue: 0,0:08:44.20,0:08:47.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こっそりと別枠で 進化していたとしても\N何ら 不思議はない Dialogue: 0,0:08:44.44,0:08:44.94,Default,,0,0,0,,{\an8\c&H9885D9&}"Hey, bring the salt!" Dialogue: 0,0:08:58.21,0:09:01.08,Default,,0,0,0,,Coming all the way to the Sanjou Bridge,\N as it was lunch time, I saw fish and onions lined up. Dialogue: 0,0:08:58.37,0:09:00.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,三条の橋まで来ると 昼間っからねぎまが並んでいたので Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:03.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いっそ花火でも 打ち込んでくれようかと思ったが Dialogue: 0,0:09:01.08,0:09:03.11,Default,,0,0,0,,I thought I'd rather shoot fireworks at them, Dialogue: 0,0:09:03.11,0:09:05.54,Default,,0,0,0,,but I had a feeling like I'd already done that, Dialogue: 0,0:09:03.18,0:09:05.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そういうことを かつて やっていたような気もして Dialogue: 0,0:09:05.17,0:09:07.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なおさら 言い知れない焦燥にかられた Dialogue: 0,0:09:05.54,0:09:07.66,Default,,0,0,0,,which made my uneasiness all the more indescribable. Dialogue: 0,0:09:13.43,0:09:16.10,Default,,0,0,0,,When I came to I had moved to Kiyamachi, Dialogue: 0,0:09:13.97,0:09:15.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,気が付くと わたしは 木屋町に移動しており Dialogue: 0,0:09:16.08,0:09:17.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そこでは まだ日が高いにもかかわらず Dialogue: 0,0:09:16.10,0:09:20.77,Default,,0,0,0,,and despite it still being mid-day, an old fortune teller was spreading out her eerie aura. Dialogue: 0,0:09:17.92,0:09:20.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,占いの老婆が ただならぬ妖気を 垂れ流していた Dialogue: 0,0:09:20.75,0:09:23.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな人物の占いが 当たらないわけがない Dialogue: 0,0:09:20.77,0:09:23.47,Default,,0,0,0,,The fortunes of this creature must surely be spot on. Dialogue: 0,0:09:25.19,0:09:27.36,Default,,0,0,0,,You're back? Dialogue: 0,0:09:25.67,0:09:27.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,また来なすったか? Dialogue: 0,0:09:27.36,0:09:28.70,Default,,0,0,0,,What do you mean, back? Dialogue: 0,0:09:27.37,0:09:28.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,またとは 何ですか? Dialogue: 0,0:09:28.70,0:09:31.24,Default,,0,0,0,,You are unsatisfied. Dialogue: 0,0:09:28.73,0:09:30.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたは不満を 抱いていらっしゃる Dialogue: 0,0:09:31.07,0:09:33.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大変 まじめで 才能もおありだから Dialogue: 0,0:09:31.24,0:09:33.70,Default,,0,0,0,,Because you have fiercely earnest talent. Dialogue: 0,0:09:33.70,0:09:35.95,Default,,0,0,0,,I tip my hat to the old woman's insight. Dialogue: 0,0:09:34.22,0:09:35.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,老婆の慧眼に脱帽 Dialogue: 0,0:09:35.95,0:09:38.96,Default,,0,0,0,,Anyway, I feel there's an opportunity you can't let slip away. Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とにかく 好機を逃さないことが肝心じゃ Dialogue: 0,0:09:40.11,0:09:45.42,Default,,0,0,0,,Grab the opportunity dangling in front of your eyes. Dialogue: 0,0:09:40.23,0:09:44.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたの目の前に\Nぶら下がってる好機を つかまえてごらんなさい Dialogue: 0,0:09:45.42,0:09:47.52,Default,,0,0,0,,That'll be 4,000 yen. Dialogue: 0,0:09:45.57,0:09:47.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい 4,000円 Dialogue: 0,0:09:47.52,0:09:49.89,Default,,0,0,0,,{\fad(0,200)}This is getting more and more abridged. Dialogue: 0,0:09:47.69,0:09:49.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どんどん はしょられてませんか? Dialogue: 0,0:09:52.69,0:09:55.89,Default,,0,0,0,,Our master made us do all kinds of meaningless things in the name of "training," Dialogue: 0,0:09:52.78,0:09:54.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠は わたしたちに 修行と称して Dialogue: 0,0:09:54.76,0:09:56.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無意義なことをさせたが ほとんど意味不明であった Dialogue: 0,0:09:55.89,0:09:57.35,Default,,0,0,0,,and most of them made no sense. Dialogue: 0,0:09:57.35,0:09:59.95,Default,,0,0,0,,I thought a countless number of times, "Why am I doing this?" Dialogue: 0,0:09:57.47,0:09:59.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あのとき ああしていなければと思うことは 無数にあれど Dialogue: 0,0:09:59.95,0:10:02.74,Default,,0,0,0,,And I couldn't help but think, "If only I hadn't met the Master..." Dialogue: 0,0:10:00.02,0:10:02.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠に出会ってさえいなければ\Nという思いは ぬぐい去れない Dialogue: 0,0:10:02.74,0:10:05.14,Default,,0,0,0,,Why shouldn't I just expel myself? Dialogue: 0,0:10:02.75,0:10:04.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう いっそのこと 自主破門されてやろうか Dialogue: 0,0:10:06.98,0:10:07.94,Default,,0,0,0,,Senpai! Dialogue: 0,0:10:07.05,0:10:07.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,先輩 Dialogue: 0,0:10:12.78,0:10:17.20,Default,,0,0,0,,Akashi-san is a first year in the engineering\N department like Ozu, and a younger disciple. Dialogue: 0,0:10:12.94,0:10:15.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,明石さんは 小津と同じ 工学部の1回生であり Dialogue: 0,0:10:15.41,0:10:16.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしの妹弟子に当たる Dialogue: 0,0:10:20.19,0:10:23.73,Default,,0,0,0,,A mystical tortoise scrubbing brush? Dialogue: 0,0:10:20.77,0:10:22.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,幻の亀の子束子… ですか? Dialogue: 0,0:10:23.73,0:10:26.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんな物が 存在するのかどうかも分からないが… Dialogue: 0,0:10:23.73,0:10:26.86,Default,,0,0,0,,I don't even know if it actually exists. Dialogue: 0,0:10:26.85,0:10:28.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,弱気なことではいけません Dialogue: 0,0:10:26.86,0:10:28.57,Default,,0,0,0,,You mustn't give up so easily. Dialogue: 0,0:10:28.57,0:10:29.80,Default,,0,0,0,,Let us search! Dialogue: 0,0:10:28.61,0:10:29.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,捜しましょう Dialogue: 0,0:10:35.80,0:10:38.95,Default,,0,0,0,,The old man I'd asked before, who was like a boiled octopus, Dialogue: 0,0:10:35.84,0:10:38.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,先ほど わたしが訪れたときは 煮だこ同然だった親父が Dialogue: 0,0:10:38.95,0:10:42.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今度は かぐや姫を見つけた 竹とりの おきなごとき\Nめろめろの ありさまだ Dialogue: 0,0:10:38.95,0:10:42.82,Default,,0,0,0,,acted nice like he'd just found Princess Kaguya in a bamboo shoot. Dialogue: 0,0:10:46.11,0:10:49.74,Default,,0,0,0,,The man who runs a general store in West Kinichiba might know something. Dialogue: 0,0:10:46.23,0:10:49.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錦市場にある雑貨屋さんが 知っているかもしれません Dialogue: 0,0:10:50.76,0:10:53.75,Default,,0,0,0,,Perhaps the owner of the general store facing Bukkouji road. Dialogue: 0,0:10:50.79,0:10:53.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,仏光寺通に面した 雑貨屋さんの主人ならば… Dialogue: 0,0:10:57.34,0:11:01.49,Default,,0,0,0,,The man who runs the old book store over there might know something. Dialogue: 0,0:10:57.48,0:11:01.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あそこの古本屋の親父さんなら\N何か知ってるかもしれませんな Dialogue: 0,0:11:01.49,0:11:04.17,Default,,0,0,0,,The used utensil shop in Shinkyougoku might know. Dialogue: 0,0:11:01.63,0:11:03.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,新京極の古道具屋は どうでっしゃろ Dialogue: 0,0:11:04.10,0:11:06.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,明石さんは 実に手際良く情報を集め Dialogue: 0,0:11:04.17,0:11:06.46,Default,,0,0,0,,Akashi-san was quite skilled at information-gathering, Dialogue: 0,0:11:06.46,0:11:08.30,Default,,0,0,0,,and narrowed down the location of the tortoise. Dialogue: 0,0:11:06.55,0:11:08.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たわしの在りかを 絞りこんでいった Dialogue: 0,0:11:13.73,0:11:14.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして… Dialogue: 0,0:11:13.73,0:11:15.13,Default,,0,0,0,,And then. Dialogue: 0,0:11:15.13,0:11:16.36,Default,,0,0,0,,Excuse me! Dialogue: 0,0:11:15.24,0:11:19.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すいません 幻の亀の子束子を 捜しているのですが Dialogue: 0,0:11:16.36,0:11:19.14,Default,,0,0,0,,We're searching for the mystical tortoise scrubbing brush. Dialogue: 0,0:11:21.14,0:11:22.67,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:11:21.51,0:11:24.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの 幻の亀の子束子… Dialogue: 0,0:11:22.67,0:11:23.98,Default,,0,0,0,,Do you know anything about the mystical... Dialogue: 0,0:11:23.98,0:11:26.18,Default,,0,0,0,,Where did you hear of that? Dialogue: 0,0:11:24.07,0:11:25.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それを どこで聞きました? Dialogue: 0,0:11:26.16,0:11:27.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,樋口師匠というお方です Dialogue: 0,0:11:26.18,0:11:28.41,Default,,0,0,0,,Master Higuchi. Dialogue: 0,0:11:30.19,0:11:31.91,Default,,0,0,0,,Wait a moment. Dialogue: 0,0:11:30.36,0:11:31.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少し 待っていなさい Dialogue: 0,0:11:36.55,0:11:38.42,Default,,0,0,0,,T-That's... Dialogue: 0,0:11:36.74,0:11:38.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こっ これが… Dialogue: 0,0:11:38.42,0:11:41.09,Default,,0,0,0,,Um, how much for it? Dialogue: 0,0:11:38.89,0:11:40.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの お幾らになりますか? Dialogue: 0,0:11:41.09,0:11:44.05,Default,,0,0,0,,Perhaps I will ask 100,000 yen. Dialogue: 0,0:11:41.48,0:11:43.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,10万円ほど頂きましょうか Dialogue: 0,0:11:52.40,0:11:53.92,Default,,0,0,0,,Hell if I'm buying that. Dialogue: 0,0:11:52.54,0:11:53.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,せ… 買うものか Dialogue: 0,0:11:53.92,0:11:56.01,Default,,0,0,0,,No scrubbing brush is worth 100,000 yen. Dialogue: 0,0:11:53.96,0:11:55.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たわしに10万とは 無茶な話だ Dialogue: 0,0:11:56.01,0:11:59.31,Default,,0,0,0,,It's not something you'd wash in a sink of a 4.5 tatami boarding house covered in sludge. Dialogue: 0,0:11:56.02,0:11:59.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヘドロにまみれた 四畳半下宿の\N流し台を洗うものではない Dialogue: 0,0:12:01.33,0:12:03.94,Default,,0,0,0,,Enough. I give up on the scrubbing brush. Dialogue: 0,0:12:01.56,0:12:03.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もういい たわしのことは あきらめる Dialogue: 0,0:12:03.86,0:12:05.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いよいよ わたしは破門だ Dialogue: 0,0:12:03.94,0:12:05.24,Default,,0,0,0,,I'm finally expelled. Dialogue: 0,0:12:05.24,0:12:09.13,Default,,0,0,0,,That Master is not going to cut the thread so trivially. Dialogue: 0,0:12:05.61,0:12:08.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの師匠が そう やすやすと\N縁を切るわけがありません Dialogue: 0,0:12:09.11,0:12:10.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしからも頼んでみます Dialogue: 0,0:12:09.13,0:12:11.11,Default,,0,0,0,,I will ask him as well. Dialogue: 0,0:12:17.46,0:12:22.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「きみと まるになれるのなら」 Dialogue: 0,0:12:17.50,0:12:22.96,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(100,100)}If I can become a circle with you... {\i0} Dialogue: 0,0:12:19.50,0:12:20.50,Default,,0,0,0,,{\an6\c&H1575B2&\3c&H000214&\pos(1150,360)}"At the\N public\N bath" Dialogue: 0,0:12:20.50,0:12:22.25,Default,,0,0,0,,T-That's... Dialogue: 0,0:12:20.88,0:12:21.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ あれは… Dialogue: 0,0:12:25.15,0:12:30.84,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(100,100)}Farewell triangle; I'll come back sometime, square.{\i0} Dialogue: 0,0:12:25.21,0:12:29.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「さよなら さんかく またきて しーかーく」 Dialogue: 0,0:12:33.02,0:12:39.38,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(100,0)}Circle X triangle... Always a dead space.{\i0} Dialogue: 0,0:12:33.27,0:12:37.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「○ × △ いつも死角」 Dialogue: 0,0:12:39.38,0:12:47.46,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(0,100)}The world tends to 4 sides, 4 faces, 5 sides, 6 sides, turkey.{\i0} Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:47.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「とかく世は 四角 四面の 五角 六角 七面鳥」 Dialogue: 0,0:12:49.04,0:12:52.25,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(100,100)\t(1,\3c&HA99263&)}Search for the circle...{\i0} Dialogue: 0,0:12:49.36,0:12:55.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「まるを探して まるを探して」 Dialogue: 0,0:12:53.08,0:12:56.31,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(100,100)\3c&HA99263&}Search for the circle...{\i0} Dialogue: 0,0:12:57.19,0:12:59.83,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(100,0)\3c&HA99263&}To learn how not to become a circle...{\i0} Dialogue: 0,0:12:57.26,0:13:04.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「まるになれぬの 学ぶため~」 Dialogue: 0,0:12:59.83,0:13:05.04,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\3c&HA99263&}It might be nowhere.{\i0} Dialogue: 0,0:13:05.04,0:13:08.34,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(0,100)\3c&HA99263&}It might be somewhere.{\i0} Dialogue: 0,0:13:05.26,0:13:07.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「どこにも ないかも Dialogue: 0,0:13:09.16,0:13:11.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あるいは あるかも」 Dialogue: 0,0:13:09.25,0:13:12.92,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(100,0)\3c&HA99263&}You don't know either...{\i0} Dialogue: 0,0:13:12.92,0:13:19.43,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(0,0)\3c&HA99263&\t(1,\3c&H041337&)}On this Kamo River.{\i0} Dialogue: 0,0:13:13.27,0:13:19.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「君かもしれぬ この鴨川で~」 Dialogue: 0,0:13:19.43,0:13:23.43,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2}Search for the circle...{\i0} Dialogue: 0,0:13:19.93,0:13:26.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「まるをさがして~ まるをさがして~」 Dialogue: 0,0:13:23.43,0:13:27.94,IN_English,,0,0,0,,{\an8\i1\be2\fad(0,400)}Search for the circle.{\i0} Dialogue: 0,0:13:25.76,0:13:27.94,Default,,0,0,0,,While I was listening to my Master's song, Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:26.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠の歌を聴きながら Dialogue: 0,0:13:27.03,0:13:30.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしは ふと師匠が どこか遠い所へ\N行ってしまうような気がした Dialogue: 0,0:13:27.94,0:13:30.45,Default,,0,0,0,,I suddenly had a feeling like he would be going somewhere far away. Dialogue: 0,0:13:40.16,0:13:43.17,Default,,0,0,0,,Higuchi-kun and Jougasaki-kun were here earlier. Dialogue: 0,0:13:40.46,0:13:42.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さっきまで 樋口君と城ヶ崎君がいたのよ Dialogue: 0,0:13:43.17,0:13:45.46,Default,,0,0,0,,It had been a long time since they'd met. Dialogue: 0,0:13:43.19,0:13:44.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,久しぶりに 2人で会って Dialogue: 0,0:13:45.46,0:13:48.07,Default,,0,0,0,,Jougasaki-san's pretty cool, isn't he? Dialogue: 0,0:13:45.63,0:13:47.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,城ヶ崎さんって クールな人ですね Dialogue: 0,0:13:48.04,0:13:48.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そう? Dialogue: 0,0:13:48.07,0:13:49.01,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:13:49.01,0:13:52.41,Default,,0,0,0,,I don't think Higuchi-kun is all that different, myself. Dialogue: 0,0:13:49.05,0:13:51.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本当は 樋口君と あんまり変わらないけどね Dialogue: 0,0:13:52.34,0:13:53.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,信じられませんな Dialogue: 0,0:13:52.41,0:13:53.93,Default,,0,0,0,,I can't believe that. Dialogue: 0,0:13:53.93,0:13:57.93,Default,,0,0,0,,Jougasaki-kun hasn't had any other friends than Higuchi-kun since long ago. Dialogue: 0,0:13:54.14,0:13:57.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,城ヶ崎君は 昔から 樋口君のほかに友達いないから Dialogue: 0,0:13:57.93,0:14:02.58,Default,,0,0,0,,You know, I think that Higuchi-kun is going to make you his successor. Dialogue: 0,0:13:58.85,0:14:02.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ねえ 樋口君は あなたに\N自分の後を 継がせようとしてるみたいよ Dialogue: 0,0:14:02.58,0:14:04.60,Default,,0,0,0,,I've already been expelled. Dialogue: 0,0:14:02.60,0:14:04.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしは もう 破門になるんです Dialogue: 0,0:14:04.60,0:14:09.08,Default,,0,0,0,,And I don't think I'm suited to living in such a shrewd manner. Dialogue: 0,0:14:04.93,0:14:08.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それに 生き馬の目を抜くような\N生き方は わたしには不向きです Dialogue: 0,0:14:09.97,0:14:14.76,Default,,0,0,0,,It all began when two high school seniors were rivals in love. Dialogue: 0,0:14:10.18,0:14:14.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それは 高等学校の\N学生同士の恋のさや当てが発端だ Dialogue: 0,0:14:15.48,0:14:18.72,Default,,0,0,0,,It's said that it was a drinking contest with unrefined sake, Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:18.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,濁り酒の飲み比べだった ともいわれているが Dialogue: 0,0:14:18.72,0:14:21.52,Default,,0,0,0,,but the details are already lost to the depths of history. Dialogue: 0,0:14:18.78,0:14:21.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,詳しいことは すでに 歴史の闇の中だ Dialogue: 0,0:14:21.52,0:14:23.82,Default,,0,0,0,,And so this battle dragged on for a long time, Dialogue: 0,0:14:21.53,0:14:23.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ともあれ その争いは長く尾を引き Dialogue: 0,0:14:23.80,0:14:25.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,事が うやむやになることを 拒んだ Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:25.92,Default,,0,0,0,,and they refused to let it drop without coming to a conclusion. Dialogue: 0,0:14:25.92,0:14:30.00,Default,,0,0,0,,So in their utter desperation, they thought up the Proxy War. Dialogue: 0,0:14:26.38,0:14:29.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして 苦し紛れに 考え出されたのが「代理戦争」だ Dialogue: 0,0:14:30.00,0:14:33.01,Default,,0,0,0,,They forgot the reason for the battle's beginning, Dialogue: 0,0:14:30.28,0:14:32.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その 発端となった 争いの理由は忘れられ Dialogue: 0,0:14:33.01,0:14:36.51,Default,,0,0,0,,and, without regard to changes in society, passed it down through successors. Dialogue: 0,0:14:33.08,0:14:36.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,社会の動向とは まったく無関係に連綿と受け継がれた Dialogue: 0,0:14:36.51,0:14:39.72,Default,,0,0,0,,Technically it's called the Masochistic Proxy-Proxy-Proxy-Proxy-Proxy- Dialogue: 0,0:14:36.93,0:14:37.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,正確には… Dialogue: 0,0:14:37.84,0:14:43.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,…だけどね Dialogue: 0,0:14:39.72,0:14:43.35,Default,,0,0,0,,Proxy-Proxy-Proxy-Proxy-Proxy-Proxy-Proxy-\NProxy-Proxy-Proxy-Proxy-Proxy-Proxy-Proxy War. Dialogue: 0,0:14:44.34,0:14:45.94,Default,,0,0,0,,Why are we talking about this? Dialogue: 0,0:14:44.50,0:14:45.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何で そんな話を? Dialogue: 0,0:14:45.94,0:14:48.34,Default,,0,0,0,,You're taking it over, see. Dialogue: 0,0:14:46.33,0:14:48.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君が引き継ぐからさ Dialogue: 0,0:14:59.97,0:15:03.37,Default,,0,0,0,,When I came back, there was a bag left in my room I did not know. Dialogue: 0,0:15:00.12,0:15:03.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,部屋に戻ると なぜか 見知らぬリュックが置いてあった Dialogue: 0,0:15:04.89,0:15:06.00,Default,,0,0,0,,T-This is... Dialogue: 0,0:15:05.05,0:15:05.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こ… これは! Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:08.80,Default,,0,0,0,,Funds for continuing the Proxy War? Dialogue: 0,0:15:06.45,0:15:08.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,代理戦争を引き継ぐ軍資金か!? Dialogue: 0,0:15:08.79,0:15:10.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう 何が何だか分からない Dialogue: 0,0:15:08.80,0:15:10.62,Default,,0,0,0,,I don't know what's what anymore. Dialogue: 0,0:15:10.61,0:15:13.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,くしくも あの たわしが ちょうど買える額であった Dialogue: 0,0:15:10.62,0:15:13.00,Default,,0,0,0,,It was precisely the amount of money needed to buy the tortoise brush! Dialogue: 0,0:15:19.09,0:15:21.91,Default,,0,0,0,,Should I take the Eizan Electric up to Kurama and hide it near Ushiwakamaru? Dialogue: 0,0:15:19.17,0:15:21.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このまま 叡電に乗って 鞍馬で牛若丸をしのぶか Dialogue: 0,0:15:21.89,0:15:24.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,京阪に乗って黒髪の乙女と 浪速の町を駆け回るか Dialogue: 0,0:15:21.91,0:15:24.93,Default,,0,0,0,,Or should I take the Kyoto-Osaka and head around Naniwa with some raven-haired maidens? Dialogue: 0,0:15:32.03,0:15:35.63,Default,,0,0,0,,This was called Mochiguman, and Akashi-san had once told me she had lost it. Dialogue: 0,0:15:32.10,0:15:35.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それは 明石さんがかつて なくした\Nと言っていた モチグマンであった Dialogue: 0,0:15:35.62,0:15:38.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,5匹で一揃いなのを 1匹なくしてしまったらしい Dialogue: 0,0:15:35.63,0:15:38.56,Default,,0,0,0,,It seems they come in sets of five and she lost one. Dialogue: 0,0:15:42.15,0:15:47.02,Default,,0,0,0,,Please grab the opportunity that is dangling in front of you. Dialogue: 0,0:15:42.35,0:15:46.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたの目の前に\Nぶら下がってる好機を つかまえてごらんなさい Dialogue: 0,0:15:54.30,0:15:55.80,Default,,0,0,0,,{\an8\c&HBB00E6&\3c&HF6EFF6&\be3}"A Dream Date with Akashi-san" Dialogue: 0,0:15:58.05,0:16:00.26,Default,,0,0,0,,I will let myself be expelled! Dialogue: 0,0:15:58.55,0:16:00.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自首破門させてもらおう Dialogue: 0,0:16:00.26,0:16:03.31,Default,,0,0,0,,With this 100,000 yen I should return to the life I deserve! Dialogue: 0,0:16:00.31,0:16:02.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この10万円で あるべき人生へと舞い戻るのだ Dialogue: 0,0:16:08.45,0:16:10.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ハハハハ よくやった Dialogue: 0,0:16:09.49,0:16:11.23,Default,,0,0,0,,You've done well. Dialogue: 0,0:16:11.09,0:16:13.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これで君は 晴れて 最終試練クリアだ Dialogue: 0,0:16:11.23,0:16:14.07,Default,,0,0,0,,With this you have cleared the final test! Dialogue: 0,0:16:14.07,0:16:19.32,Default,,0,0,0,,Perhaps I did everything the Master said these past two years just to see this smile. Dialogue: 0,0:16:14.64,0:16:16.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしは この笑顔 見たさに 2年間 Dialogue: 0,0:16:16.79,0:16:19.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠の言い付けを 聞いてきた だけなのかもしれない Dialogue: 0,0:16:21.57,0:16:23.79,Default,,0,0,0,,There is a ceremony now. Dialogue: 0,0:16:22.13,0:16:25.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これから儀式がある 貴君も ついてきたまえ Dialogue: 0,0:16:23.79,0:16:25.36,Default,,0,0,0,,Come with me, you. Dialogue: 0,0:16:25.36,0:16:27.24,Default,,0,0,0,,Master, I have something important to... Dialogue: 0,0:16:25.63,0:16:27.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠! 折り入って話が… Dialogue: 0,0:16:27.24,0:16:29.36,Default,,0,0,0,,A dual on the Kamooohashi. Dialogue: 0,0:16:27.63,0:16:29.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,賀茂大橋の決闘だ Dialogue: 0,0:16:29.36,0:16:31.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,代理代理戦争を貴君に引き継ぐ Dialogue: 0,0:16:29.36,0:16:32.18,Default,,0,0,0,,The Proxy-Proxy War will continue with you. Dialogue: 0,0:16:32.07,0:16:33.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ… 待ってください! Dialogue: 0,0:16:32.18,0:16:33.77,Default,,0,0,0,,Please, wait! Dialogue: 0,0:16:33.73,0:16:34.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よう ご両人 Dialogue: 0,0:16:33.77,0:16:35.76,Default,,0,0,0,,Ah, you two. Dialogue: 0,0:16:38.01,0:16:40.17,Default,,0,0,0,,I will see this through. Dialogue: 0,0:16:38.11,0:16:39.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,見届けさせてもらうわよ Dialogue: 0,0:16:43.63,0:16:45.52,Default,,0,0,0,,Okay then, let's go. Dialogue: 0,0:16:43.89,0:16:45.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よし 行こう Dialogue: 0,0:16:53.92,0:16:56.18,Default,,0,0,0,,And so the cannons were readied for the decisive battle. Dialogue: 0,0:16:54.01,0:16:55.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして 決戦の 火ぶたが切られた Dialogue: 0,0:16:55.96,0:16:58.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,西詰より 城ヶ崎氏が歩いてくる Dialogue: 0,0:16:56.18,0:16:58.19,Default,,0,0,0,,Jougasaki came walking from the Nishimusubu side. Dialogue: 0,0:16:58.19,0:17:01.73,Default,,0,0,0,,The two soon met in the center of the Kamooohashi. Dialogue: 0,0:16:58.23,0:17:00.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やがて 2人は 賀茂大橋の中央で相まみえた Dialogue: 0,0:17:01.73,0:17:03.48,Default,,0,0,0,,Oh, Akashi-san? Dialogue: 0,0:17:01.84,0:17:03.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おや 明石さん Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:04.12,Default,,0,0,0,,Greetings. Dialogue: 0,0:17:03.56,0:17:04.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうも Dialogue: 0,0:17:12.68,0:17:15.35,Default,,0,0,0,,We meet again. How are you feeling? Dialogue: 0,0:17:12.81,0:17:15.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よく会うわね 具合は いかが? Dialogue: 0,0:17:15.35,0:17:18.20,Default,,0,0,0,,Thanks to you, I'm fit and healthy. Dialogue: 0,0:17:15.56,0:17:17.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おかげさまで 健康そのものさ Dialogue: 0,0:17:20.43,0:17:22.59,Default,,0,0,0,,So you are one of the Higuchi's? Dialogue: 0,0:17:20.59,0:17:22.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君は 樋口一門だったのか Dialogue: 0,0:17:22.59,0:17:25.68,Default,,0,0,0,,Yes. I became his disciple last fall. Dialogue: 0,0:17:22.84,0:17:25.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい 去年の秋に 弟子入りしました Dialogue: 0,0:17:26.77,0:17:29.60,Default,,0,0,0,,And isn't that my disciple, Ozu? Dialogue: 0,0:17:26.88,0:17:29.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それは わが弟子 小津ではないかい? Dialogue: 0,0:17:29.60,0:17:33.50,Default,,0,0,0,,He's my proxy, the one who will succeed me. Dialogue: 0,0:17:29.79,0:17:32.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ これが 俺の後を継ぐ うちの代理人だ Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:35.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前は 自分の弟子だと 思っていただろうが Dialogue: 0,0:17:33.50,0:17:35.90,Default,,0,0,0,,You might have thought he was your disciple, Dialogue: 0,0:17:35.90,0:17:37.83,Default,,0,0,0,,but he was actually my spy, you see. Dialogue: 0,0:17:35.96,0:17:37.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こいつは 俺のスパイだったわけさ Dialogue: 0,0:17:37.83,0:17:39.11,Default,,0,0,0,,Did I fool you? Dialogue: 0,0:17:38.04,0:17:39.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だまされただろ? Dialogue: 0,0:17:42.31,0:17:43.83,Default,,0,0,0,,Ya got me. Dialogue: 0,0:17:42.41,0:17:43.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やられたなぁ Dialogue: 0,0:17:43.76,0:17:45.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,師匠 すいませんでした Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:45.53,Default,,0,0,0,,Sorry 'bout that, Master. Dialogue: 0,0:17:46.18,0:17:50.66,Default,,0,0,0,,That is unprecedented in the history of the Masochistic Proxy-Proxy War. Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:50.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自虐的代理代理戦争 史上 前代未聞の出来事だよ Dialogue: 0,0:17:50.40,0:17:52.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前は 歴史に名を残す Dialogue: 0,0:17:50.66,0:17:52.42,Default,,0,0,0,,Your name will be etched into history. Dialogue: 0,0:17:53.65,0:17:55.60,Default,,0,0,0,,Things sure dragged out for a long time. Dialogue: 0,0:17:53.75,0:17:55.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今回は 長引いたな Dialogue: 0,0:17:55.60,0:17:57.36,Default,,0,0,0,,Was it five years? Or more? Dialogue: 0,0:17:55.63,0:17:57.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,5年か… もっとか? Dialogue: 0,0:17:57.36,0:18:01.09,Default,,0,0,0,,I've forgotten. It's been a battle of so many years. Dialogue: 0,0:17:57.41,0:17:58.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,忘れたよ Dialogue: 0,0:17:58.43,0:18:00.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何せ 長い戦いだったからね Dialogue: 0,0:18:01.09,0:18:05.21,Default,,0,0,0,,Ozu was active in all fields, and despite filming a hit-piece on Jougasaki, Dialogue: 0,0:18:01.29,0:18:05.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,小津は 八面六臂の活躍で 城ヶ崎氏の\N暴露ドキュメンタリーを撮る一方 Dialogue: 0,0:18:05.20,0:18:07.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,樋口師匠の浴衣を 桃色に染めるという Dialogue: 0,0:18:05.21,0:18:07.31,Default,,0,0,0,,it seems he also dyed Master Higuchi's yukata pink, Dialogue: 0,0:18:07.31,0:18:10.85,Default,,0,0,0,,and played the part of a meaningless double agent. Dialogue: 0,0:18:07.37,0:18:10.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,意味不明な あきれた二重スパイぶりを\N発揮していたらしい Dialogue: 0,0:18:11.61,0:18:13.48,Default,,0,0,0,,So this guy is your proxy? Dialogue: 0,0:18:11.70,0:18:13.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっちの代理人は 彼かい? Dialogue: 0,0:18:13.48,0:18:16.18,Default,,0,0,0,,Yes. Thank you. Dialogue: 0,0:18:13.77,0:18:15.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ よろしく頼むよ Dialogue: 0,0:18:16.18,0:18:17.98,Default,,0,0,0,,Wait a second! Dialogue: 0,0:18:16.26,0:18:17.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや… ちょっと待ってください! Dialogue: 0,0:18:18.85,0:18:20.82,Default,,0,0,0,,Well then, let's do it. Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:20.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ やるかね Dialogue: 0,0:18:20.82,0:18:21.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:18:20.82,0:18:21.73,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:18:21.73,0:18:23.23,Default,,0,0,0,,Get it over with already! Dialogue: 0,0:18:21.81,0:18:22.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さっさと やって! Dialogue: 0,0:18:25.36,0:18:28.20,Default,,0,0,0,,The battle started with such a flat phrase. Dialogue: 0,0:18:25.54,0:18:28.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,勝負は あまりにも 気の抜けた せりふで始まった Dialogue: 0,0:18:32.29,0:18:35.00,Default,,0,0,0,,In a moment's breath the two clashed! Dialogue: 0,0:18:32.65,0:18:35.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,息を詰めるような一瞬の後 2人は 激突した! Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:35.82,Default,,0,0,0,,Let's do it! Dialogue: 0,0:18:35.14,0:18:35.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いくぞ! Dialogue: 0,0:18:35.69,0:18:36.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いいとも! Dialogue: 0,0:18:35.82,0:18:36.50,Default,,0,0,0,,Fine by me! Dialogue: 0,0:18:38.98,0:18:39.83,Default,,0,0,0,,Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:18:39.09,0:18:40.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃんけんぽん! Dialogue: 0,0:18:40.88,0:18:42.29,Default,,0,0,0,,Okay, it's over! Dialogue: 0,0:18:40.96,0:18:42.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい おしま~い! Dialogue: 0,0:18:42.29,0:18:45.26,Default,,0,0,0,,Jougasaki-kun won, so Ozu-kun goes first next! Dialogue: 0,0:18:42.35,0:18:45.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,城ヶ崎君が勝ったから 次は小津君が先攻ね Dialogue: 0,0:18:51.02,0:18:53.83,Default,,0,0,0,,The weight has finally been lifted from my shoulders. Dialogue: 0,0:18:51.18,0:18:53.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ようやく 肩の荷が下りたよ Dialogue: 0,0:18:57.27,0:18:58.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これから どうするんだ? Dialogue: 0,0:18:57.43,0:18:59.02,Default,,0,0,0,,What are you going to do now? Dialogue: 0,0:18:59.02,0:19:01.03,Default,,0,0,0,,I'm leaving on a journey. Dialogue: 0,0:18:59.75,0:19:00.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,旅に出る Dialogue: 0,0:19:02.39,0:19:06.75,Default,,0,0,0,,Hey, Hanuki. Higuchi is spouting some nonsense. Dialogue: 0,0:19:02.86,0:19:06.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おいおい 羽貫 樋口が\N訳の分からないことを言ってるぞ Dialogue: 0,0:19:06.75,0:19:09.29,Default,,0,0,0,,For now, I plan on circling the globe once. Dialogue: 0,0:19:06.79,0:19:09.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,取りあえず 世界一周してくるつもりだ Dialogue: 0,0:19:09.28,0:19:10.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,羽貫も一緒に行くかい? Dialogue: 0,0:19:09.29,0:19:10.87,Default,,0,0,0,,Will you come with me, Hanuki? Dialogue: 0,0:19:10.82,0:19:12.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君は 英語がしゃべれるからな Dialogue: 0,0:19:10.87,0:19:12.83,Default,,0,0,0,,You can speak English, right? Dialogue: 0,0:19:12.83,0:19:15.92,Default,,0,0,0,,Don't be crazy. This is foolishness. Dialogue: 0,0:19:13.40,0:19:15.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無茶言わないでよ バカバカしい Dialogue: 0,0:19:17.81,0:19:19.47,Default,,0,0,0,,You have money? Dialogue: 0,0:19:17.93,0:19:18.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,金は あるのか? Dialogue: 0,0:19:19.47,0:19:21.92,Default,,0,0,0,,I have the prize money from the Shimanami Cup. Dialogue: 0,0:19:19.55,0:19:22.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しまなみ杯の賞金があるからね Dialogue: 0,0:19:21.92,0:19:25.68,Default,,0,0,0,,You, sorry about this,\N but please clean up the room with this. Dialogue: 0,0:19:22.29,0:19:25.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴君 すまないが あの部屋を\Nこれで 掃除しておいてくれ Dialogue: 0,0:19:46.48,0:19:49.62,Default,,0,0,0,,And so my Master disappeared with the wind. Dialogue: 0,0:19:46.72,0:19:49.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして 師匠は 風と共に消えていった Dialogue: 0,0:19:54.99,0:19:56.61,Default,,0,0,0,,Want to go out for a drink? Dialogue: 0,0:19:55.14,0:19:56.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,飲みに行こうか Dialogue: 0,0:19:56.43,0:19:58.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おっ やっと その気になったかい? Dialogue: 0,0:19:56.61,0:19:58.89,Default,,0,0,0,,Finally in the mood? Dialogue: 0,0:19:58.87,0:20:00.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ラブドールに 入れ揚げてるんでしょ Dialogue: 0,0:19:58.89,0:20:00.90,Default,,0,0,0,,You're the one who spends all that money on your love-doll. Dialogue: 0,0:20:00.90,0:20:02.75,Default,,0,0,0,,Where did you learn about that? Dialogue: 0,0:20:01.05,0:20:02.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どこから その情報を… Dialogue: 0,0:20:02.75,0:20:05.60,Default,,0,0,0,,Ozu-kun. He tells me everything. Dialogue: 0,0:20:02.76,0:20:05.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,小津君 何でも話してくれるわよ Dialogue: 0,0:20:05.60,0:20:06.84,Default,,0,0,0,,Why that little... Dialogue: 0,0:20:05.60,0:20:08.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あいつめ… いったい どういうやつなんだ Dialogue: 0,0:20:06.84,0:20:08.84,Default,,0,0,0,,What is his real story anyway? Dialogue: 0,0:20:14.31,0:20:16.43,Default,,0,0,0,,No! Dialogue: 0,0:20:14.33,0:20:15.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ!? 嫌だ~! Dialogue: 0,0:20:23.42,0:20:26.20,Default,,0,0,0,,I thought I might rather jump into the Kamo River. Dialogue: 0,0:20:23.43,0:20:25.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いっそ 一思いに 鴨川へ飛び込んでしまおうか Dialogue: 0,0:20:26.17,0:20:29.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,京都から落ち延びて 室戸岬で悟りを開いてこようか Dialogue: 0,0:20:26.20,0:20:29.61,Default,,0,0,0,,Or maybe run away from Kyoto to Murotomisaki and obtain enlightenment. Dialogue: 0,0:20:32.97,0:20:36.12,Default,,0,0,0,,I look forward to our time together... Dialogue: 0,0:20:33.18,0:20:35.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「今後とも よろしく お願いします」 Dialogue: 0,0:20:36.12,0:20:37.87,Default,,0,0,0,,T-This is... Dialogue: 0,0:20:36.57,0:20:37.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こっ これは… Dialogue: 0,0:20:44.07,0:20:46.60,Default,,0,0,0,,I apologize if you were supposed to bat first. Dialogue: 0,0:20:44.25,0:20:46.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「そちらが 先攻でしたら失礼」 Dialogue: 0,0:20:46.60,0:20:49.43,Default,,0,0,0,,Let's continue to play nice and dirty. Dialogue: 0,0:20:46.86,0:20:49.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「これからは ダーティープレイで行きましょう」 Dialogue: 0,0:20:54.26,0:20:57.48,Default,,0,0,0,,The first shot of the Proxy-Proxy War had been fired. Dialogue: 0,0:20:54.46,0:20:57.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すでに 代理代理戦争の 火ぶたは切られていた Dialogue: 0,0:20:57.48,0:21:00.26,Default,,0,0,0,,Being caught by Master Higuchi in front of that clock tower Dialogue: 0,0:20:57.51,0:21:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やはり あの時計台前で 樋口師匠に捕まったことが Dialogue: 0,0:21:00.25,0:21:01.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,運命の分かれ目であったろう Dialogue: 0,0:21:00.26,0:21:01.93,Default,,0,0,0,,was surely a turning point in my fate. Dialogue: 0,0:21:01.85,0:21:03.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もし ほかのサークルを 選んでいれば Dialogue: 0,0:21:01.93,0:21:06.37,Default,,0,0,0,,If I had joined some other circle, I would have surely spent quite a different two years. Dialogue: 0,0:21:03.66,0:21:06.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,わたしは もっと別の2年間を 送っていたに違いない Dialogue: 0,0:21:06.23,0:21:09.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何より 小津と 出会ってしまったことが\N一番の失敗であった Dialogue: 0,0:21:06.37,0:21:09.86,Default,,0,0,0,,Clearly meeting Ozu was my greatest mistake. Dialogue: 0,0:21:38.16,0:21:45.55,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k59}ten{\k24}go{\k79}ku {\k28}i{\k27}ku {\k27}ta{\k184}me {\k54}mai{\k26}ni{\k80}chi {\k20}ko{\k62}so{\k69}tto Dialogue: 0,0:21:38.16,0:21:45.55,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k59}天{\k103}国{\k28} い{\k27}く{\k27}た{\k184}め {\k54}毎{\k106}日{\k20}こ{\k62}そ{\k69}っと Dialogue: 0,0:21:38.16,0:21:45.55,ED_English,,0,0,0,,In order to go to heaven. Everyday, I quietly Dialogue: 0,0:21:46.71,0:21:53.12,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k45}nai{\k38}shou {\k81}de {\k21}i{\k33}i {\k28}ko{\k76}to {\k31}shi{\k27}te{\k158}ta {\k33}ke{\k70}do Dialogue: 0,0:21:46.71,0:21:53.12,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k45}内{\k38}緒{\k81}で {\k21}い{\k33}い{\k28}こ{\k76}と {\k31}し{\k27}て{\k158}た{\k33}け{\k70}ど Dialogue: 0,0:21:46.71,0:21:53.12,ED_English,,0,0,0,,and privately do good deeds Dialogue: 0,0:21:54.76,0:22:01.51,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k113}na{\k82}mi{\k184}da {\k51}hi{\k161}to{\k29}hi{\k55}ra Dialogue: 0,0:21:54.76,0:22:01.51,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k379}涙{\k51}ひ{\k161}と{\k29}ひ{\k55}ら Dialogue: 0,0:21:54.76,0:22:01.51,ED_English,,0,0,0,,But a single teardrop Dialogue: 0,0:22:03.35,0:22:10.22,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k82}a{\k106}ta{\k187}ma {\k55}ku{\k154}ra{\k31}ku{\k72}ra Dialogue: 0,0:22:03.35,0:22:10.22,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k82}あ{\k106}た{\k187}ま{\k55}く{\k154}ら{\k31}く{\k72}ら Dialogue: 0,0:22:03.35,0:22:10.22,ED_English,,0,0,0,,Sends my head spinning Dialogue: 0,0:22:12.13,0:22:15.51,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k29}a{\k30}no {\k28}ko {\k11}ha{\k33}su{\k64}ppa {\k52}koi {\k12}do{\k33}ro{\k46}bou Dialogue: 0,0:22:12.13,0:22:15.51,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k29}あ{\k30}の{\k28}娘 {\k11}は{\k33}す{\k64}っぱ {\k52}恋{\k45}泥{\k46}棒 Dialogue: 0,0:22:12.13,0:22:15.51,ED_English,,0,0,0,,That stupid girl, that love thief Dialogue: 0,0:22:16.47,0:22:19.69,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k24}wa{\k19}ta{\k37}shi {\k15}ke{\k29}na{\k65}ge {\k54}ii {\k27}hi{\k52}to Dialogue: 0,0:22:16.47,0:22:19.69,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k24}わ{\k19}た{\k37}し{\k15}け{\k29}な{\k65}げ {\k54}いい{\k27}ひ{\k52}と Dialogue: 0,0:22:16.47,0:22:19.69,ED_English,,0,0,0,,I am a good and pure person Dialogue: 0,0:22:20.72,0:22:24.11,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k33}ka{\k26}na{\k26}wa{\k14}na{\k29}ka{\k65}tta {\k49}koi{\k19}go{\k15}ko{\k63}ro Dialogue: 0,0:22:20.72,0:22:24.11,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k59}叶{\k26}わ{\k14}な{\k29}か{\k65}った{\k49}恋{\k97}心 Dialogue: 0,0:22:20.72,0:22:24.11,ED_English,,0,0,0,,My longing heart was not fulfilled Dialogue: 0,0:22:25.27,0:22:28.25,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k30}ka{\k25}mi{\k32}sa{\k79}ma {\k39}dou{\k41}shi{\k52}te Dialogue: 0,0:22:25.27,0:22:28.25,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k55}神{\k111}様{\k39}どう{\k41}し{\k52}て Dialogue: 0,0:22:25.27,0:22:28.25,ED_English,,0,0,0,,Why, god? Dialogue: 0,0:22:29.11,0:22:32.64,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k23}yu{\k41}ru{\k38}sa{\k15}na{\k24}ku{\k69}cha {\k55}koi {\k11}do{\k29}ro{\k48}bou Dialogue: 0,0:22:29.11,0:22:32.64,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k23}ゆ{\k41}る{\k38}さ{\k15}な{\k24}くっ{\k69}ちゃ{\k55}恋{\k40}泥{\k48}棒 Dialogue: 0,0:22:29.11,0:22:32.64,ED_English,,0,0,0,,I must forgive her. That love thief Dialogue: 0,0:22:33.62,0:22:36.82,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k27}a{\k26}no {\k24}ko {\k18}ta{\k28}bu{\k65}n {\k53}ii {\k27}hi{\k52}to Dialogue: 0,0:22:33.62,0:22:36.82,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k27}あ{\k26}の{\k24}娘{\k18}た{\k28}ぶ{\k65}ん {\k53}いい{\k27}ひ{\k52}と Dialogue: 0,0:22:33.62,0:22:36.82,ED_English,,0,0,0,,Maybe she was actually a good person Dialogue: 0,0:22:37.91,0:22:41.24,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k19}wa{\k35}su{\k24}re{\k16}na{\k25}ku{\k68}cha {\k52}ko{\k19}nna {\k23}ko{\k52}to Dialogue: 0,0:22:37.91,0:22:41.24,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k54}忘{\k24}れ{\k16}な{\k25}く{\k68}っちゃ{\k52}こ{\k19}んな{\k23}こ{\k52}と Dialogue: 0,0:22:37.91,0:22:41.24,ED_English,,0,0,0,,I have to forget all these things Dialogue: 0,0:22:42.43,0:22:45.34,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k33}wa{\k12}ta{\k40}shi {\k79}wa {\k55}ten{\k25}go{\k47}ku Dialogue: 0,0:22:42.43,0:22:45.34,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k33}わ{\k12}た{\k40}し{\k79}は{\k55}天{\k72}国 Dialogue: 0,0:22:42.43,0:22:45.34,ED_English,,0,0,0,,I'm in heaven Dialogue: 0,0:22:46.52,0:22:48.00,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k29}yu{\k12}ru{\k31}sa{\k20}na{\k26}ku{\k30}cha Dialogue: 0,0:22:46.52,0:22:48.00,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k29}ゆ{\k12}る{\k31}さ{\k20}な{\k26}く{\k30}っちゃ Dialogue: 0,0:22:46.52,0:22:48.00,ED_English,,0,0,0,,I have to forgive her!