1 00:00:03,629 --> 00:00:07,174 (ターニャの寝息) 2 00:00:07,842 --> 00:00:08,676 (長針が動く音) 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,177 (ターニャ)ん… 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,018 (あくび) 5 00:00:19,562 --> 00:00:23,482 (ラジオ音声)帝国陸軍司令部 午前6時発表の戦局情報です 6 00:00:24,024 --> 00:00:28,779 我が軍は各方面および中央本隊の下 戦果を拡大中 北方ノルデン 7 00:00:29,405 --> 00:00:33,868 次 ライン戦線 西方方面軍司令部の報告 8 00:00:33,993 --> 00:00:36,871 共和国の夜襲に対し 我が軍は大規模… 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,926 (店員) 兵隊さん 軍用切符で買っとくれ 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,970 (兵士)配給で間に合ってるよ 11 00:00:55,598 --> 00:00:57,933 (女性) ヨハン もう5人も倒したの? 12 00:00:58,059 --> 00:01:00,644 (女性)うん クリスマスには 戻ってこれそうって 13 00:01:03,439 --> 00:01:07,610 (ターニャ)前線を離れ 既に半年以上が過ぎた 14 00:01:07,902 --> 00:01:12,364 いまだ血と硝煙のにおいは 鼻の奥から消えないが― 15 00:01:14,366 --> 00:01:19,663 私は今… 喜々として学問に励んでいる 16 00:01:20,414 --> 00:01:26,420 ♪~ 17 00:02:43,956 --> 00:02:49,962 ~♪ 18 00:02:50,880 --> 00:02:53,674 (ターニャ)教育方針に 相応の差異はあれど― 19 00:02:54,133 --> 00:02:59,346 軍大学も一般の大学と同じ いや それ以上の待遇とも言える 20 00:03:00,514 --> 00:03:04,143 前線帰りで勲章を 下げているせいもあってか― 21 00:03:04,268 --> 00:03:08,397 こんな お子様の体でも なじむのに苦労はない 22 00:03:08,522 --> 00:03:12,484 あとはシグナリング理論に基づき 人的価値をアピールすれば― 23 00:03:13,319 --> 00:03:15,154 キャリアコースは確約され― 24 00:03:15,279 --> 00:03:18,449 卒業後には 安全な後方勤務が待っている 25 00:03:23,162 --> 00:03:25,998 これぞ順風満帆な人生だ 26 00:03:29,793 --> 00:03:32,254 (教官) 隷下部隊の逸脱行為に対し 27 00:03:32,379 --> 00:03:36,008 士官の責任は どう解釈されるべきかね? 28 00:03:36,342 --> 00:03:37,968 (教官)ヴィクトール (ヴィクトール)はっ! 29 00:03:38,093 --> 00:03:39,637 直接 関与しておらずとも 30 00:03:39,762 --> 00:03:41,388 道義的な責任は 引き受けるべきかと… 31 00:03:42,223 --> 00:03:45,768 法律の話をしているのだぞ この大バカ者! 32 00:03:46,310 --> 00:03:48,062 次! デグレチャフ 33 00:03:48,187 --> 00:03:49,021 はっ! 34 00:03:49,271 --> 00:03:53,859 前提条件として 他の先任将校は いらっしゃるのでしょうか? 35 00:03:53,984 --> 00:03:55,069 (教官)いないものとする 36 00:03:55,361 --> 00:04:00,574 防止 鎮圧の義務を怠った指揮官は 作為義務違反に問われます 37 00:04:00,699 --> 00:04:03,244 最高刑は 銃殺もありうるでしょう 38 00:04:03,535 --> 00:04:06,038 うむ では先任将校がいた場合 39 00:04:06,330 --> 00:04:09,458 当該将校による 不法行為がないかぎり 40 00:04:09,583 --> 00:04:12,419 原則としては 指揮官に属する責かと 41 00:04:13,587 --> 00:04:15,130 ふむ よろしい 42 00:04:15,256 --> 00:04:15,756 (鐘の音) 43 00:04:15,756 --> 00:04:16,590 (鐘の音) 44 00:04:15,756 --> 00:04:16,590 (学生)次の講義は? 45 00:04:16,590 --> 00:04:16,715 (鐘の音) 46 00:04:16,715 --> 00:04:17,424 (鐘の音) 47 00:04:16,715 --> 00:04:17,424 (学生) 兵棋(へいぎ)演習だ 表の食堂行くか 48 00:04:17,424 --> 00:04:19,176 (学生) 兵棋(へいぎ)演習だ 表の食堂行くか 49 00:04:19,301 --> 00:04:21,053 (学生)まだ早いだろう 50 00:04:24,723 --> 00:04:25,933 (ウーガ)あ… 51 00:04:27,226 --> 00:04:29,353 (ウーガ)デグレチャフ君 (ターニャ)ん? 52 00:04:30,229 --> 00:04:32,273 ウーガ大尉殿 53 00:04:33,649 --> 00:04:34,566 何か? 54 00:04:35,317 --> 00:04:38,320 (ウーガ) 君は なぜいつもライフルを? 55 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 いついかなる時に 自分の存在意義を 賭すやもしれぬ装具であり 56 00:04:45,953 --> 00:04:50,207 日ごろから備えておかねば 安堵(あんど)できないからです 57 00:04:51,625 --> 00:04:55,546 なるほど 前線帰りは違うな 58 00:05:00,301 --> 00:05:02,386 (ターニャ) これは尊厳の問題であり― 59 00:05:02,511 --> 00:05:05,931 敵の存在を再確認する必要行為だ 60 00:05:06,223 --> 00:05:10,936 あの存在X(エックス)を撃ち殺す好機が いつ訪れるかもしれん 61 00:05:11,687 --> 00:05:14,356 好機への備えは 怠るべきではないし― 62 00:05:14,606 --> 00:05:16,483 怠ることなど不可能! 63 00:05:24,908 --> 00:05:29,246 (ターニャ)ふんっ ぬぬぬ… 64 00:05:29,371 --> 00:05:32,333 うう… ぬぬ… 65 00:05:32,458 --> 00:05:34,168 はっ! 66 00:05:34,293 --> 00:05:36,503 うっ… 67 00:05:38,881 --> 00:05:39,882 あ… 68 00:05:42,426 --> 00:05:46,263 (ゼートゥーア) 「カンネーにおける ハンニバルの決断」か 69 00:05:46,680 --> 00:05:49,183 勉強熱心なことだなあ 70 00:05:49,558 --> 00:05:50,434 はあ? 71 00:05:51,518 --> 00:05:55,147 はっ! し… 失礼しました 准将閣下 72 00:05:55,272 --> 00:05:57,566 自分は ターニャ・デグレチャフ学生 73 00:05:57,691 --> 00:06:00,736 帝国軍にて 魔導中尉を拝命しております 74 00:06:01,361 --> 00:06:04,865 参謀本部 戦務参謀次長の ゼートゥーアだ 75 00:06:05,240 --> 00:06:08,202 (ターニャ) 戦務参謀といえば 後方のトップ! 76 00:06:08,327 --> 00:06:11,246 企業なら 経営戦略の中枢! 77 00:06:11,705 --> 00:06:13,999 お目にかかり 光栄であります! 78 00:06:14,708 --> 00:06:17,669 (ゼートゥーア)貴官のことは 少しばかり耳にしている 79 00:06:17,795 --> 00:06:19,880 随分な活躍のようだ 80 00:06:20,005 --> 00:06:22,758 (ターニャ)はっ 過分な評価を いただいております 81 00:06:24,426 --> 00:06:27,763 何か急ぎの用事がなければ 少しいいかね? 82 00:06:28,138 --> 00:06:30,057 はっ 喜んで! 83 00:06:33,977 --> 00:06:37,272 (ターニャ) まさに千載一遇の好機! 84 00:06:37,397 --> 00:06:40,609 図書館通いの かいがあったな 85 00:06:42,653 --> 00:06:44,571 (男性)さあ 飲もうぜ! (男性)かんぱ~い! 86 00:06:44,696 --> 00:06:46,824 (男性)何度目だよ? (男性たち)ハハハハ… 87 00:06:48,033 --> 00:06:51,537 (ゼートゥーア)掛けたまえ (ターニャ)はっ 失礼します 88 00:06:52,788 --> 00:06:56,416 (ゼートゥーア)実は 貴官に 聞いてみたいことがあってな 89 00:06:56,792 --> 00:06:57,918 (ターニャ)ん? 90 00:06:59,002 --> 00:07:01,255 (ゼートゥーア) この戦争を どう見る? 91 00:07:01,588 --> 00:07:06,051 (ターニャ)帝国軍人は正確さに 偏執的なまでに こだわる 92 00:07:06,176 --> 00:07:09,888 お言葉ですが 閣下のお言葉は 含意が広すぎます 93 00:07:10,472 --> 00:07:12,641 (ゼートゥーア) ハッ では言いかえよう 94 00:07:13,350 --> 00:07:16,854 貴官は この戦争の形態を どう予想する? 95 00:07:17,146 --> 00:07:21,150 (ターニャ)せん越ながら 自分は 言及すべき立場にないと思います 96 00:07:21,817 --> 00:07:23,861 (ゼートゥーア) 諮問しているわけではない 97 00:07:24,278 --> 00:07:27,114 主観でかまわん 自由に述べよ 98 00:07:27,614 --> 00:07:31,034 (ターニャ)これ以上の固辞は 失礼に当たるか… 99 00:07:31,160 --> 00:07:33,871 では お言葉に甘えて 失礼いたします 100 00:07:34,455 --> 00:07:39,084 この度の戦争は 大戦に 発展するものと確信いたします 101 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 (ゼートゥーア)大戦? 102 00:07:41,295 --> 00:07:44,882 列強の大半を巻き込んだ 世界規模での総力戦 103 00:07:45,466 --> 00:07:47,384 世界大戦であります 104 00:07:48,177 --> 00:07:50,637 (ゼートゥーア) ふむ その根拠は? 105 00:07:50,888 --> 00:07:54,892 新興の列強たる帝国は 従来の列強と比較し 106 00:07:55,017 --> 00:07:56,894 軍事的優位を誇っております 107 00:07:57,853 --> 00:07:59,438 その軍事力は絶大 108 00:07:59,855 --> 00:08:02,900 1対1ならば 共和国にも勝利できるでしょう 109 00:08:03,901 --> 00:08:07,654 共和国に勝利し 平和を回復しえた場合― 110 00:08:07,779 --> 00:08:12,117 我が国は大陸における 絶対的優位を確立します 111 00:08:12,242 --> 00:08:13,994 しかし… です 112 00:08:14,119 --> 00:08:16,747 そのような状況を 他の列強― 113 00:08:16,872 --> 00:08:21,168 連合王国やルーシー連邦が 座視するとは考えられません 114 00:08:21,710 --> 00:08:24,296 彼らは選択を迫られているのです 115 00:08:24,421 --> 00:08:29,676 覇権国家の誕生を許容するか 拒絶するかの選択を… 116 00:08:30,511 --> 00:08:33,138 なるほど 見えてきた 117 00:08:33,430 --> 00:08:37,351 (ターニャ)共通認識を 確立しながらの知的な対話… 118 00:08:37,476 --> 00:08:39,728 実に すばらしい 119 00:08:40,312 --> 00:08:43,148 故に 他国の干渉は必然です 120 00:08:43,607 --> 00:08:45,817 共和国への借款から始まり― 121 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 武器供与や義勇兵派兵も ありうるかと 122 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 (ゼートゥーア)面白い意見だ どう対処する? 123 00:08:52,074 --> 00:08:54,159 早期の講和を模索しつつ 124 00:08:54,284 --> 00:08:57,412 不可能ならば 消耗の抑制を第一にします 125 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 (ターニャ) これぞ有意義なプレゼン 126 00:09:00,207 --> 00:09:02,584 社会人の醍醐味(だいごみ)だな 127 00:09:02,709 --> 00:09:03,919 (ゼートゥーア)つまりは… (ターニャ)うん? 128 00:09:04,461 --> 00:09:06,547 勝利を目指さないと? 129 00:09:06,797 --> 00:09:09,967 (ターニャ)しまった! 大変マズい! 実にマズい! 130 00:09:10,092 --> 00:09:12,427 うかつな口を撃ち抜きたい! 131 00:09:12,886 --> 00:09:15,556 こ… 言葉の上では そのとおりですが 132 00:09:15,681 --> 00:09:18,475 消耗を抑えながら 敵の血を流させることで― 133 00:09:18,934 --> 00:09:21,728 いずれは帝国の勝利に至るかと 134 00:09:23,855 --> 00:09:25,482 具体案は あるのかね? 135 00:09:25,816 --> 00:09:28,443 (ターニャ) 臆病者は前線で酷使される 136 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 ここは 少しでも勇ましいことを… 137 00:09:31,446 --> 00:09:33,198 歩兵による防御戦術と 138 00:09:33,323 --> 00:09:36,660 魔導師による攻勢戦術の 組み合わせを提案いたします 139 00:09:36,994 --> 00:09:40,664 魔導師は破壊力こそあれど 絶対数が少ない 140 00:09:40,914 --> 00:09:43,417 拠点制圧に不向きだ 141 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 肯定します ですが― 142 00:09:45,752 --> 00:09:50,841 火力と俊敏性を誇る魔導師は 敵兵力を狩るのに理想的な兵科です 143 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 (ターニャ)ここだ! ここで積極性を示すしかない! 144 00:09:54,761 --> 00:09:56,054 (ターニャ)いかなる国も― 145 00:09:56,179 --> 00:09:58,890 国力や人的資源が 払底してしまえば― 146 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 戦争を続けられません 147 00:10:01,184 --> 00:10:05,647 自軍の損耗を抑制しつつ勝利する という点をもって言うならば― 148 00:10:05,772 --> 00:10:07,482 消耗抑制ドクトリンでしょうか 149 00:10:08,191 --> 00:10:11,737 魔導師の最適な運用形態かと 愚考いたします 150 00:10:12,946 --> 00:10:14,698 ふむ 面白い 151 00:10:14,823 --> 00:10:18,118 (ターニャ)乗り切ったあ~! 自分でも驚くほどの弁舌! 152 00:10:18,577 --> 00:10:22,831 ハァ~ 戦後に備えて 法律関係の 資格を取るのも悪くないなあ… 153 00:10:22,956 --> 00:10:25,626 (ゼートゥーア) で 実施に際してだが― 154 00:10:26,293 --> 00:10:29,296 魔導部隊は どの程度の規模が必要だ? 155 00:10:29,671 --> 00:10:32,090 だ… 大隊が適切でしょう 156 00:10:32,215 --> 00:10:36,553 兵站(へいたん)への負荷が少なく かつ 戦力として最低限の単位です 157 00:10:36,970 --> 00:10:39,848 試験的に試すのならば最適かと 158 00:10:40,474 --> 00:10:42,809 なるほど 検討しよう 159 00:10:43,393 --> 00:10:45,979 正式な書面に まとめてくれたまえ 160 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 (ターニャ) はっ 了解いたしました! 161 00:10:48,982 --> 00:10:50,651 失礼いたします 162 00:10:55,405 --> 00:10:57,991 (ドアの開閉音) 163 00:11:08,543 --> 00:11:11,713 (レルゲン) なっ… せ… “世界大戦”? 164 00:11:11,838 --> 00:11:14,049 “国家を挙げての総力戦”!? 165 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 (ルーデルドルフ) 著者などは機密だが― 166 00:11:19,721 --> 00:11:22,474 ゼートゥーアから渡された論文だ 167 00:11:23,266 --> 00:11:26,061 (ルーデルドルフ)各方面軍の 視察で忙しいだろうが― 168 00:11:26,353 --> 00:11:29,231 移動中にでも目を通しておけ 169 00:11:34,611 --> 00:11:35,695 (レルゲン)ハァ… 170 00:11:36,822 --> 00:11:40,617 (レルゲン)人命すら数字として 消費する狂気の戦争… 171 00:11:40,826 --> 00:11:44,079 それが国家の崩壊まで続くだと? 172 00:11:44,579 --> 00:11:48,083 しかし なぜだ なぜ否定できない? 173 00:11:48,208 --> 00:11:50,877 何なのだ この違和感は… 174 00:11:51,211 --> 00:11:52,379 それに― 175 00:11:52,504 --> 00:11:57,134 このロジックや論文全体から 受ける印象は どこかで… 176 00:12:06,768 --> 00:12:09,729 (ターニャ) 学内の成績と評価は上々 177 00:12:10,147 --> 00:12:12,607 参謀本部とのコネもあるし― 178 00:12:12,732 --> 00:12:16,736 卒業後の不安材料は 限りなくゼロに近いな 179 00:12:21,199 --> 00:12:23,243 (ターニャ)ウーガ大尉殿 (ウーガ)あ… 180 00:12:23,618 --> 00:12:25,912 珍しい所でお会いしました 181 00:12:27,247 --> 00:12:31,251 (ウーガ)ライフルに新聞 相変わらずだな 182 00:12:31,501 --> 00:12:33,670 まさに 軍人の鑑(かがみ)だ 183 00:12:33,795 --> 00:12:35,755 (ターニャ) そういう大尉殿こそ― 184 00:12:35,881 --> 00:12:40,302 軍大学の誉れである “12騎士”のランクは確実だと 185 00:12:42,637 --> 00:12:45,140 大尉殿 何か? 186 00:12:47,726 --> 00:12:50,645 デグレチャフ中尉 失礼なことを聞くが 187 00:12:50,770 --> 00:12:52,814 なぜ 君は軍に志願した? 188 00:12:53,482 --> 00:12:54,316 は? 189 00:12:54,608 --> 00:12:58,528 君ほどの才幹があれば 道は いくつもあるだろう 190 00:12:58,653 --> 00:13:00,405 なぜ わざわざ… 191 00:13:02,824 --> 00:13:05,827 私の父は 軍人でした 192 00:13:06,369 --> 00:13:08,830 “でした”ということは… 193 00:13:09,331 --> 00:13:13,001 (ターニャ)母にも捨てられ 孤児となった私には― 194 00:13:13,126 --> 00:13:15,837 軍隊以外の道など ありませんでした 195 00:13:16,379 --> 00:13:19,174 しかし なんと言っていいか 分からないが― 196 00:13:19,549 --> 00:13:23,762 君は まだ子供だ 軍人は辞めるべきだ 197 00:13:23,887 --> 00:13:27,390 大尉殿は小官の資質を 疑われるのですか? 198 00:13:27,682 --> 00:13:30,894 それは違う! 違うが… 199 00:13:32,062 --> 00:13:35,398 子供が生まれた 女の子だ 200 00:13:35,732 --> 00:13:38,568 それは… おめでとうございます 201 00:13:38,860 --> 00:13:41,738 (ウーガ) 中尉を見ていると ふと思うのだ 202 00:13:41,863 --> 00:13:46,326 自分の娘も戦争に行くことに なるのだろうか… とな 203 00:13:46,826 --> 00:13:51,581 かわいい盛りの子供を 戦場に送るなど どうかしている 204 00:13:51,831 --> 00:13:53,708 そうは思わないか? 205 00:13:54,334 --> 00:13:57,587 大尉殿 あなたは優しい方だ 206 00:13:57,963 --> 00:14:00,799 理性的で 何より良識がある 207 00:14:00,924 --> 00:14:02,092 そんな… 208 00:14:02,384 --> 00:14:05,595 でも だからこそ 狂気の幕が開ける前に 209 00:14:05,720 --> 00:14:07,305 後方に下がるべきです 210 00:14:07,430 --> 00:14:10,600 それは 許されない行為だ 211 00:14:10,850 --> 00:14:14,813 大尉殿 生きることも戦いなのです 212 00:14:15,146 --> 00:14:18,233 娘さんを戦場へ送らないためにも 213 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 (ウーガ)う… 214 00:14:21,820 --> 00:14:24,739 (ターニャ) よろしければ 昼食にしませんか 215 00:14:24,865 --> 00:14:27,617 ここのブルストは なかなかですよ 216 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 (ウーガ)ん… 217 00:14:32,080 --> 00:14:34,833 いや すまないが これで失礼する 218 00:14:35,542 --> 00:14:38,003 家人が待っているものでね 219 00:14:40,881 --> 00:14:44,467 (ターニャ)これでウーガ大尉は 出世コースから脱落 220 00:14:44,593 --> 00:14:49,139 なおかつ 戦場を知る良識人を 味方につけたわけだ 221 00:14:51,182 --> 00:14:55,353 “精神的に無防備になった相手を 説得すべき” 222 00:14:55,478 --> 00:15:00,066 そう主張したファシストは 悪魔的天才だな フフッ 223 00:15:05,155 --> 00:15:07,073 (座長) 現在 ライン戦線は― 224 00:15:07,198 --> 00:15:09,326 中央本隊の 再配置により― 225 00:15:09,451 --> 00:15:11,786 小康状態を 保っている… と 226 00:15:12,329 --> 00:15:17,334 ですが 西方方面軍が 崩壊寸前になったのも事実 227 00:15:17,459 --> 00:15:20,545 防衛戦力の増強と再編が 急務でしょう 228 00:15:21,129 --> 00:15:25,842 (参謀長)とは言え 現状での 大規模な軍管区再編は困難だ 229 00:15:26,092 --> 00:15:31,848 それは重々 承知しております そこで 他の案を提言したいと 230 00:15:32,223 --> 00:15:33,850 何か妙案が? 231 00:15:34,434 --> 00:15:36,811 新たな即応軍の創設です 232 00:15:36,937 --> 00:15:37,437 (参謀たちのざわめき) 233 00:15:37,437 --> 00:15:39,856 (参謀たちのざわめき) 234 00:15:37,437 --> 00:15:39,856 (参謀)それでは遊兵を つくってしまうのではないか 235 00:15:40,273 --> 00:15:45,612 作戦局としても 機動性を持った 任意に使える戦力が必要です 236 00:15:45,904 --> 00:15:49,658 数日前 貴官が 中心となって提出した 237 00:15:49,783 --> 00:15:52,118 “即応魔導大隊構想”か 238 00:15:52,452 --> 00:15:56,373 はい 大隊規模なら 引き抜きに差し障りはなく 239 00:15:56,498 --> 00:15:57,874 展開力も高いと 240 00:15:58,375 --> 00:16:00,794 (参謀長) 構想自体は理解できるが… 241 00:16:00,919 --> 00:16:03,880 (ゼートゥーア)既に優秀な人材も 確保しております 242 00:16:04,339 --> 00:16:07,258 戦功はもとより 提出させた論文が― 243 00:16:07,384 --> 00:16:11,388 卓越した視野と判断力を 物語っておりました 244 00:16:14,474 --> 00:16:16,810 (レルゲン) それは決定事項なのか? 245 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 (連絡係)はっ 昨今の情勢です 246 00:16:19,437 --> 00:16:22,857 有能な軍人を 遊ばせる余裕などないと 247 00:16:23,108 --> 00:16:26,695 小官が両閣下へ提出した 士官学校時代の報告は 248 00:16:26,820 --> 00:16:28,154 確認いただいたのか? 249 00:16:28,571 --> 00:16:32,659 はい ですが 軍大学で成長したと 判断されたようです 250 00:16:33,118 --> 00:16:34,953 (レルゲン)成長? 251 00:16:35,078 --> 00:16:38,540 人間の本性は そう簡単に変わるものではない 252 00:16:38,665 --> 00:16:39,416 あ… 253 00:16:44,212 --> 00:16:47,841 これを読めとは そういうわけか! 254 00:16:52,303 --> 00:16:55,223 (ターニャ)改めて 本日はご招待いただき― 255 00:16:55,348 --> 00:16:57,767 誠に ありがとうございます 256 00:16:59,144 --> 00:17:02,605 (コードル)その年で 12騎士の ランクに選抜されるとは― 257 00:17:02,731 --> 00:17:05,859 まったく驚きですな ゼートゥーア閣下 258 00:17:05,984 --> 00:17:08,028 ああ 見事なものだ 259 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 (ターニャ) 過分なお言葉 恐れ入ります 260 00:17:10,947 --> 00:17:13,825 (コードル) 育ち盛りだろう 遠慮は無用だ 261 00:17:13,950 --> 00:17:16,286 (ターニャ) はい 満喫させていただきます 262 00:17:17,704 --> 00:17:20,040 (コードル) どうだね? 参謀本部の名物は 263 00:17:20,832 --> 00:17:24,294 (ターニャ)前線では あまり 口にできない蒸し料理だが― 264 00:17:24,669 --> 00:17:29,049 正直 海軍のガンルームで とる食事のほうがマシだろうな 265 00:17:29,466 --> 00:17:32,093 (ターニャ) は… 素直に申し上げるならば― 266 00:17:32,218 --> 00:17:34,429 前線を思い出す見事なものだと 267 00:17:34,554 --> 00:17:37,015 ほーう すばらしい回答だ 268 00:17:37,140 --> 00:17:41,061 いっそ“常在戦場の食堂”とでも 名付けてみようか 269 00:17:41,519 --> 00:17:44,064 (コードル)ハハハハ… (ターニャ)フフッ 270 00:17:45,190 --> 00:17:47,817 (コードル) さて そろそろ本題に入ろう 271 00:17:48,693 --> 00:17:50,153 分かっているとは思うが― 272 00:17:50,278 --> 00:17:53,656 来てもらったのは 貴官の卒業後の配属についてだ 273 00:18:03,124 --> 00:18:06,294 (ターニャ) どれも本国の安全な部隊勤務 274 00:18:06,419 --> 00:18:11,049 2年ほど経験を積めば 参謀将校本流への仲間入りか 275 00:18:11,591 --> 00:18:16,429 (コードル)貴官の武功を考慮し 人事局は選択に口を挟まない 276 00:18:16,554 --> 00:18:18,098 好きに選ぶとよい 277 00:18:18,223 --> 00:18:21,559 より取り見取りですね 迷ってしまいます 278 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 これは? 279 00:18:27,565 --> 00:18:30,985 実は 参謀本部からも1通ある 280 00:18:31,486 --> 00:18:35,865 さて 小官はこれにて 幸運を祈るよ デグレチャフ君 281 00:18:35,990 --> 00:18:37,909 (ターニャ)あっ はい 大佐殿 282 00:18:38,034 --> 00:18:40,537 大佐 ご苦労であった 283 00:18:44,958 --> 00:18:46,292 (扉の閉まる音) 284 00:18:50,421 --> 00:18:52,507 (ターニャ)人事の書類は建前 285 00:18:52,799 --> 00:18:55,593 初めから選択肢などなかった 286 00:18:57,053 --> 00:19:01,266 (ゼートゥーア)貴官のことだ 実務的な話のほうが よかろう 287 00:19:01,850 --> 00:19:04,018 デグレチャフ中尉 貴官には 288 00:19:04,144 --> 00:19:07,730 新設の即応魔導大隊を 任せるつもりだ 289 00:19:07,856 --> 00:19:08,898 だっ… 290 00:19:09,774 --> 00:19:12,110 大隊… で ありますか? 291 00:19:12,819 --> 00:19:14,863 だ… 大隊が適切でしょう 292 00:19:16,322 --> 00:19:19,617 (ターニャ)あ… あの時か! 293 00:19:19,868 --> 00:19:23,872 即応大隊を率いるなど 前線以上のリスク! 294 00:19:24,164 --> 00:19:28,293 大隊は即応の観点から 参謀本部直轄 295 00:19:28,418 --> 00:19:30,837 基本的に 貴官の上官はいない 296 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 し… しかし 小官は中尉です 297 00:19:33,923 --> 00:19:36,009 大隊を率いるのには 適切ではないと… 298 00:19:36,134 --> 00:19:39,971 (ゼートゥーア)心配は要らん すぐに編成官の辞令を入れる 299 00:19:40,763 --> 00:19:42,140 編成官? 300 00:19:42,432 --> 00:19:47,145 (ゼートゥーア) もはや形骸化して久しい職務だが 制度上は利用できる 301 00:19:47,770 --> 00:19:51,191 卒業と同時に 編成官として大尉へ昇進 302 00:19:51,316 --> 00:19:55,653 その後 大隊編成の功で 無理やり少佐にねじ込む段取りだ 303 00:19:56,070 --> 00:19:58,865 全て手はずは整えた 304 00:20:06,206 --> 00:20:08,583 まさに 我が世の春ですね 305 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 (ターニャ)どうして… どうして こうなった!? 306 00:20:12,170 --> 00:20:14,547 それで 編成の期限は? 307 00:20:14,672 --> 00:20:16,507 (ゼートゥーア) 早いに越したことはない 308 00:20:16,633 --> 00:20:19,719 48名以下なら 好きに編成したまえ 309 00:20:19,969 --> 00:20:23,640 了解しました では 小官は これで… 310 00:20:23,932 --> 00:20:24,974 (ゼートゥーア)中尉… 311 00:20:25,266 --> 00:20:28,186 貴官は 人を選びすぎるとも聞く 312 00:20:28,311 --> 00:20:32,357 能力を疑うわけではないが あまりよい風評ではない 313 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 留意しておけ 314 00:20:34,317 --> 00:20:36,361 ご高配 感謝いたします 315 00:20:37,070 --> 00:20:38,238 武運を祈る! 316 00:20:44,035 --> 00:20:45,245 (扉の閉まる音) 317 00:20:47,038 --> 00:20:49,999 (ゼートゥーア) 子供を戦争に送る… か 318 00:20:53,419 --> 00:20:58,132 (ターニャ) クソッ! こうなったら 少しでも選抜に時間をかけ― 319 00:20:58,258 --> 00:21:01,469 出動の機会を 引き延ばすほかあるまい 320 00:21:04,055 --> 00:21:06,182 (ターニャ) 何だ これは… 321 00:21:06,307 --> 00:21:08,726 募集して まだ1週間だぞ 322 00:21:09,143 --> 00:21:14,315 魔導師はエリートだろ? 普通なら好待遇を望むはず 323 00:21:14,440 --> 00:21:18,361 なのに どう見ても ブラックな求人広告… 324 00:21:18,486 --> 00:21:22,031 こんな地獄の片道ツアーに なぜ応募する? 325 00:21:22,156 --> 00:21:25,201 だいたい 1人で決裁できる量ではないぞ 326 00:21:25,451 --> 00:21:28,496 無理だ ぜ~ったいに無理だ 327 00:21:28,746 --> 00:21:32,125 よし 人手不足を理由に 時間稼ぎを… 328 00:21:32,125 --> 00:21:33,084 よし 人手不足を理由に 時間稼ぎを… 329 00:21:32,125 --> 00:21:33,084 (ノック) 330 00:21:33,584 --> 00:21:34,877 (女性)失礼します! 331 00:21:35,837 --> 00:21:36,921 (足音) 332 00:21:36,921 --> 00:21:38,464 (足音) 333 00:21:36,921 --> 00:21:38,464 ん? ああっ 334 00:21:38,881 --> 00:21:40,967 貴官が なぜここに!? 335 00:21:41,926 --> 00:21:43,219 (ヴィーシャ)お久しぶりです 336 00:21:43,344 --> 00:21:45,263 デグレチャフ大尉殿 337 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 フフッ 338 00:21:48,558 --> 00:21:54,564 ♪~ 339 00:23:10,640 --> 00:23:16,562 ~♪ 340 00:23:18,773 --> 00:23:24,779 (ゼートゥーアの鼻歌) 341 00:23:34,872 --> 00:23:38,709 (ゼートゥーア) これは… いい品だな