1 00:00:07,842 --> 00:00:10,136 (アンソン) 分かってくれ メアリー 2 00:00:11,846 --> 00:00:15,391 都市部にまで戦火が及ぶのも 時間の問題だ 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,311 今のうちに 国外へ避難したほうがいい 4 00:00:20,563 --> 00:00:22,064 (メアリー)お父さんは? 5 00:00:23,816 --> 00:00:25,025 (アンソン)すまん 6 00:00:27,862 --> 00:00:30,322 私は いい父親ではなかったな 7 00:00:30,573 --> 00:00:33,659 ううん いいお父さんだよ 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,203 あっ でも おヒゲはそって 9 00:00:38,039 --> 00:00:40,416 ああ そうだな 10 00:00:42,293 --> 00:00:45,713 メアリー お母さんを助けてあげなさい 11 00:00:46,797 --> 00:00:48,883 体には気をつけるんだぞ 12 00:00:49,008 --> 00:00:50,009 うん 13 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 すまないな 14 00:00:54,013 --> 00:00:54,972 (アンソンの妻)ご武運を 15 00:01:05,232 --> 00:01:06,233 (メアリー)お父さん! 16 00:01:06,609 --> 00:01:12,239 少し早いけど クリスマスプレゼント大切にしてね 17 00:01:19,622 --> 00:01:20,998 (グンナー)スー大佐 18 00:01:21,499 --> 00:01:23,250 (アンソン)グンナー少佐 19 00:01:23,375 --> 00:01:24,752 (グンナー)娘さんからです 20 00:01:27,630 --> 00:01:31,258 (アンソン)これは… (グンナー)新型の短機関銃ですね 21 00:01:32,343 --> 00:01:34,261 どうして娘が こんな物を… 22 00:01:35,429 --> 00:01:40,768 祖国のために戦う父親を支えたい… そう思っていたのでは? 23 00:01:44,104 --> 00:01:45,564 “アンソン・スー” 24 00:01:46,106 --> 00:01:47,817 大佐殿のイニシャルですね 25 00:01:55,449 --> 00:02:01,455 ♪~ 26 00:03:18,949 --> 00:03:24,955 ~♪ 27 00:03:28,292 --> 00:03:31,962 (ターニャ)故に 戦線を 意図的に後退させしめ― 28 00:03:32,087 --> 00:03:35,591 北方軍における兵站(へいたん)の 距離的な負担を軽減 29 00:03:35,716 --> 00:03:41,180 結果として 春季以降の攻勢計画を 容易たらしめると確信します 30 00:03:45,517 --> 00:03:47,144 (シュライゼ)うーん… 31 00:03:47,811 --> 00:03:51,273 (ルーデルドルフ)やはり 実際の現場で働く士官の提言は 32 00:03:51,398 --> 00:03:53,609 なかなか斬新ですなあ 33 00:03:53,734 --> 00:03:57,821 それで? 北方方面軍としての見解は 34 00:03:58,656 --> 00:04:01,200 デグレチャフ少佐… だったか 35 00:04:03,494 --> 00:04:04,328 (ターニャ)はい 36 00:04:05,120 --> 00:04:07,790 (シュライゼ)貴官は越冬を 想定しているようだが― 37 00:04:07,915 --> 00:04:10,584 これ以上の長期戦は望ましくない 38 00:04:10,960 --> 00:04:13,879 早期解決こそが 当面の課題だ 39 00:04:14,004 --> 00:04:17,049 しかし 攻勢に出たところで 物資が枯渇し 40 00:04:17,174 --> 00:04:19,885 程なく攻勢限界に直面します 41 00:04:20,010 --> 00:04:24,098 物資と兵員を浪費し 敵を喜ばせる義理もありません 42 00:04:24,431 --> 00:04:28,102 少なくとも3週間の攻勢は可能だ 43 00:04:29,561 --> 00:04:33,148 正面戦力さえ撃破しえればよい 44 00:04:34,108 --> 00:04:38,862 共和国や連合王国の介入により 敵の抵抗は頑強です 45 00:04:39,196 --> 00:04:41,865 とても短期間で 打破しうるとは思えません 46 00:04:41,991 --> 00:04:42,866 もうよい! 47 00:04:43,242 --> 00:04:46,370 小官の義務として 断固異議を申し立てます 48 00:04:46,954 --> 00:04:50,916 このままでは現場の部隊に 甚大な負担を及ぼすばかりかと 49 00:04:51,959 --> 00:04:56,338 そこまでだ! 我々が現場を 軽視しているとでも言うつもりか! 50 00:04:56,880 --> 00:04:58,966 軽率な発言は控えたまえ! 51 00:05:00,467 --> 00:05:02,052 失礼しました 52 00:05:02,177 --> 00:05:06,432 西方では 友軍が泥をすすって 飢えに苦しんでおりましたが 53 00:05:08,642 --> 00:05:14,023 ここ北方の司令部は 随分と 恵まれているようでしたので つい… 54 00:05:14,148 --> 00:05:18,027 (シュライゼ)き… 貴様! そこまで言うなら西方に帰れ! 55 00:05:18,152 --> 00:05:19,820 臆病者は無用だ! 56 00:05:20,154 --> 00:05:23,032 それが北方方面軍の 総意でありましょうか? 57 00:05:23,282 --> 00:05:25,367 (シュライゼ)くどい! (ターニャ)では… 58 00:05:30,664 --> 00:05:32,374 失礼いたします 59 00:05:34,209 --> 00:05:36,128 うぐぅ… 60 00:05:36,420 --> 00:05:38,130 (ドアの開閉音) 61 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 (ターニャ) なぜ お止めにならないのですか 62 00:05:43,552 --> 00:05:49,391 現状での全面攻勢など無謀 破たんは目に見えておりますが 63 00:05:51,393 --> 00:05:55,272 少佐 私は本音で話してほしい 64 00:05:55,731 --> 00:05:59,485 形式的な意見 具申の姿勢は 必要ない 65 00:05:59,610 --> 00:06:02,780 (ターニャ) 閣下 謹んで申し上げますが― 66 00:06:02,905 --> 00:06:05,240 小官は参謀将校です 67 00:06:05,365 --> 00:06:07,576 せっかくの ご諮問ではありますが― 68 00:06:07,701 --> 00:06:13,123 先達に対する形式的儀礼上 沈黙すべきと愚考いたしますが 69 00:06:14,666 --> 00:06:18,378 フッ なかなか辛辣(しんらつ)な意見表明だな 70 00:06:19,004 --> 00:06:21,882 よろしい では本題に入ろう 71 00:06:22,341 --> 00:06:27,012 仮にだ 方面軍の言う攻勢計画を 遂行するとしたら― 72 00:06:27,387 --> 00:06:29,848 どのような意味を見いだす? 73 00:06:33,727 --> 00:06:36,939 (ターニャ)西方 ライン戦線の助攻としては 74 00:06:37,064 --> 00:06:39,191 多少の意味を持つでしょう 75 00:06:39,316 --> 00:06:43,153 共和国への攻撃準備が ごまかせる可能性があります 76 00:06:43,779 --> 00:06:48,367 うまくすれば 西方の負担を 軽くすることも ありうるのでは? 77 00:06:48,492 --> 00:06:51,620 お言葉ではありますが 厳しいかと 78 00:06:52,037 --> 00:06:57,626 ライン戦線に影響するほどの増援を 共和国が送り込むとは思えません 79 00:06:57,751 --> 00:06:58,585 (ルーデルドルフ)うむ… 80 00:06:59,044 --> 00:07:01,588 そのような観点からすると― 81 00:07:01,964 --> 00:07:03,799 全面攻勢は あくまで― 82 00:07:03,924 --> 00:07:07,845 協商連合に対する 陽動作戦と見るべきでしょう 83 00:07:07,970 --> 00:07:10,722 前線への攻勢を 陽動と見るならば― 84 00:07:10,848 --> 00:07:16,103 その真意は 敵の後方を 抑えることにあるかと… んっ 85 00:07:17,688 --> 00:07:19,022 後方? 86 00:07:19,731 --> 00:07:24,027 後方… 後ろ? 背後… 87 00:07:25,654 --> 00:07:27,906 どうしたのかね 少佐 88 00:07:29,450 --> 00:07:32,369 つまり 今回の攻勢計画は 89 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 上陸のための かく乱が目的? 90 00:07:36,832 --> 00:07:38,083 (レルゲン)どこで耳にした 91 00:07:38,208 --> 00:07:39,960 はっ… 何がでしょうか? 92 00:07:40,085 --> 00:07:44,131 上陸作戦のことだ ゼートゥーア閣下から聞いたのか! 93 00:07:46,925 --> 00:07:48,427 信じられん… 94 00:07:48,552 --> 00:07:50,429 (ルーデルドルフ)驚きだな 95 00:07:50,554 --> 00:07:54,433 一部の将校しか知らない作戦を 言い当てるとは 96 00:07:54,725 --> 00:07:59,188 目下の情勢から 一案として 有効だと判断したまでであります 97 00:07:59,605 --> 00:08:03,567 ふむ… やはり貴様を 使うことにしよう 98 00:08:03,817 --> 00:08:09,448 二〇三大隊は 上陸作戦に先立ち 全軍の先鋒(せんぽう)だ 99 00:08:09,573 --> 00:08:11,742 はっ! 拝命いたしました 100 00:08:12,075 --> 00:08:16,413 (ルーデルドルフ)言うまでもなく 本作戦は戦略上の奇襲に近い 101 00:08:16,538 --> 00:08:19,750 よって 攻撃目標についても 102 00:08:19,875 --> 00:08:22,753 敵の想定を超えた地域で なければならん 103 00:08:23,170 --> 00:08:24,630 と言うと… 104 00:08:26,465 --> 00:08:28,675 オース・フィヨルドだ 105 00:08:39,978 --> 00:08:41,438 絶景だな 106 00:08:42,147 --> 00:08:46,235 入り組んだ狭いフィヨルドに 多くの岬と島々 107 00:08:46,360 --> 00:08:51,198 岸壁も高く 点在する20門の砲台で どこからでも狙える 108 00:08:52,491 --> 00:08:56,453 列強国の いかなる艦隊だろうと この海は破れまいよ 109 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 まさに天然の要塞ですね 110 00:08:59,581 --> 00:09:02,834 我々が防衛に当たる必要も ないのでは? 111 00:09:02,960 --> 00:09:05,462 とは言え 守備隊は必要だろう 112 00:09:05,879 --> 00:09:09,550 増派されたのが 我々1個大隊のみとは 113 00:09:09,675 --> 00:09:10,717 ちと気に入らん 114 00:09:11,301 --> 00:09:13,053 しかたないでしょう 115 00:09:13,178 --> 00:09:16,974 前線では 帝国軍の冬季攻勢が 開始されたそうです 116 00:09:17,933 --> 00:09:20,686 上層部も手いっぱいというわけか 117 00:09:20,811 --> 00:09:24,481 (部隊長)諸君! 祖国のために よくぞ立ち上がってくれた! 118 00:09:24,773 --> 00:09:28,735 若き諸君らの力があれば 勝利は確実である! 119 00:09:29,778 --> 00:09:32,322 既に栄誉は約束されている! 120 00:09:32,447 --> 00:09:35,742 死をも恐れぬ奮戦を期待する! (学徒兵たち)はっ! 121 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 (アンソン)もはや我が国は― 122 00:09:39,621 --> 00:09:42,499 若者に“死んでくれ”としか 言えぬ状況だ 123 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 なればこそ― 124 00:09:45,377 --> 00:09:49,339 大人の我々も 戦い続けねばなるまい 125 00:10:01,602 --> 00:10:04,479 (ターニャ)やれなくはない… か 126 00:10:05,063 --> 00:10:06,648 (パイロット)目標地点接近 127 00:10:06,773 --> 00:10:09,401 エンジンカット 滑空態勢に入ります 128 00:10:09,526 --> 00:10:12,154 総員! 降下用意だ! (隊員たち)はっ! 129 00:10:12,279 --> 00:10:16,325 繰り返しになるが 本作戦は奇襲性を重んじる 130 00:10:16,450 --> 00:10:19,703 フィヨルド制圧の タイムリミットは30分だ 131 00:10:20,162 --> 00:10:23,206 セレブリャコーフ少尉 貴様も予備指揮官だ 132 00:10:23,498 --> 00:10:27,961 私と各中尉のシグナルを ロストした場合 撤退を指揮しろ 133 00:10:28,086 --> 00:10:30,213 (ヴィーシャ) 撤退… でありますか 134 00:10:30,631 --> 00:10:33,467 私と中尉連中を ロストする時点で 135 00:10:33,592 --> 00:10:35,218 作戦は失敗だろう 136 00:10:35,344 --> 00:10:39,181 そこまで重装備の敵が 出てくれば 成算はない 137 00:10:39,306 --> 00:10:42,476 まったく… 鉱山のカナリアの気分だな 138 00:10:42,809 --> 00:10:45,729 (ヴァイス)では せいぜい 可憐(かれん)に鳴いてみせるとしましょう 139 00:10:46,146 --> 00:10:48,523 (ケーニッヒ) はて… どう鳴けばよいのやら 140 00:10:48,649 --> 00:10:50,233 (ノイマン) ピヨピヨですかねえ? 141 00:10:50,567 --> 00:10:55,989 貴様らの鳴き声など聞きたくもない さっさと行動に備えろ 142 00:11:00,577 --> 00:11:01,495 (ターニャ)さて 諸君 143 00:11:01,953 --> 00:11:04,998 航空魔導師としての 本領を発揮する時だ 144 00:11:06,333 --> 00:11:08,502 (ターニャ)準備はよいな! (隊員たち)はっ! 145 00:11:08,835 --> 00:11:10,879 よろしい… 降下! 146 00:11:25,394 --> 00:11:30,649 (通信機のノイズ音) 147 00:11:30,774 --> 00:11:33,276 (アンソン)どういうことだ! (通信兵)分かりません 148 00:11:33,402 --> 00:11:37,197 なぜか 哨戒船からの定時連絡が 途絶えておりまして… 149 00:11:37,781 --> 00:11:39,533 機材の故障か? 150 00:11:39,866 --> 00:11:42,077 哨戒ラインの 他の船はどうだ? 151 00:11:42,202 --> 00:11:44,788 (ノイズの音) 152 00:11:44,913 --> 00:11:47,624 (通信兵)同じです 3隻とも反応がありません 153 00:11:48,291 --> 00:11:49,042 何だと? 154 00:11:49,042 --> 00:11:49,709 何だと? 155 00:11:49,042 --> 00:11:49,709 (爆撃音) 156 00:11:49,709 --> 00:11:50,877 (爆撃音) 157 00:11:50,877 --> 00:11:51,128 (爆撃音) 158 00:11:50,877 --> 00:11:51,128 (アンソン)なっ… 159 00:11:51,128 --> 00:11:51,795 (アンソン)なっ… 160 00:11:51,920 --> 00:11:53,130 今のは!? 161 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 (爆撃音) 162 00:12:00,345 --> 00:12:01,555 次だ! 急げ! 163 00:12:06,101 --> 00:12:07,686 (ケーニッヒ)砲撃術式 用意! 164 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 撃てー! 165 00:12:12,482 --> 00:12:15,527 (発射準備をする音) 166 00:12:27,372 --> 00:12:29,791 (協商連合兵士)ハァ… うう… 167 00:12:31,460 --> 00:12:34,546 (協商連合兵士)敵襲… 敵襲! 168 00:12:39,301 --> 00:12:41,720 どっ どこから現れた!? 169 00:12:42,596 --> 00:12:43,805 空挺(くうてい)降下だ 170 00:12:49,895 --> 00:12:52,105 (グンナー) クソッ とにかく出撃だ! 171 00:12:52,439 --> 00:12:54,566 (協商連合兵士) 湾岸部の各砲台が交戦中! 172 00:12:54,691 --> 00:12:58,236 (グンナー)増援の要請だ! すぐに鉄道で送らせろ! 173 00:12:58,820 --> 00:13:00,489 なぜ砲台だけを… 174 00:13:12,167 --> 00:13:14,544 (ヴィーシャ) 大隊長! 敵の増援です! 175 00:13:15,086 --> 00:13:17,547 大隊規模の魔導部隊が 急速接近中! 176 00:13:18,006 --> 00:13:21,760 対応が早いな 第1中隊! 迎撃準備だ! 177 00:13:21,885 --> 00:13:24,763 (ヴァイス)少佐殿! 1個中隊では危険すぎます! 178 00:13:24,888 --> 00:13:26,973 こちらはこちらで 何とかする! 179 00:13:27,098 --> 00:13:29,267 貴様は さっさと砲台を黙らせろ! 180 00:13:29,392 --> 00:13:30,810 う… 了解です! 181 00:13:31,186 --> 00:13:33,146 (ターニャ)第1中隊 続け! 182 00:13:36,399 --> 00:13:37,984 (ターニャ)気乗りはしないが― 183 00:13:38,109 --> 00:13:41,821 部下がやられて 敵に頭を抑えられるよりはマシだ 184 00:13:44,241 --> 00:13:45,700 (協商連合魔導師) 迎撃 上がってきます! 185 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 敵 およそ中隊規模! 186 00:13:47,827 --> 00:13:51,206 中隊規模だと? ケッ なめられたものですね! 187 00:13:51,498 --> 00:13:53,458 切り込むぞ! 接近戦だ! 188 00:13:58,964 --> 00:14:02,968 (レルゲン)既に北洋艦隊は 敵の 哨戒ラインを越えたはずですが― 189 00:14:04,094 --> 00:14:07,764 もし 30分で 砲台を制圧できなければ― 190 00:14:08,348 --> 00:14:10,642 艦隊は引き返すしか… 191 00:14:11,685 --> 00:14:14,396 (ルーデルドルフ) その場合は 極めて実戦的な― 192 00:14:14,521 --> 00:14:17,732 史上最大の上陸演習作戦だな 193 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 我々の面目も丸つぶれだ 194 00:14:33,623 --> 00:14:34,791 頭を抑えろ! 195 00:14:34,916 --> 00:14:36,585 頭を抑えられるな! 196 00:14:45,844 --> 00:14:48,305 高度を落とすな! 蹴散らせ! 197 00:14:48,555 --> 00:14:50,307 (ターニャ) 砲台の無力化は まだか! 198 00:15:02,736 --> 00:15:04,195 (ヴァイス)残りは! (グランツ)まだです! 199 00:15:04,946 --> 00:15:06,781 (協商連合兵士) 来たぞ! 撃てー! 200 00:15:11,119 --> 00:15:14,331 (グランツ)敵魔導師を確認! このままでは時間が… 201 00:15:14,456 --> 00:15:17,459 とにかく撃て! 手を動かせ! 202 00:15:20,462 --> 00:15:23,840 (協商連合兵士たちの叫び声) 203 00:15:27,677 --> 00:15:29,554 脱落者 多数! 押されています! 204 00:15:30,639 --> 00:15:32,390 増援が来るまで持ちこたえろ! 205 00:15:32,515 --> 00:15:34,142 しかし! このまま… 206 00:15:34,267 --> 00:15:35,477 なっ… 207 00:15:36,144 --> 00:15:38,104 グンナー少佐! 208 00:15:44,694 --> 00:15:45,946 ああっ! 209 00:15:48,531 --> 00:15:51,326 オーバーワークも甚だしいが 210 00:15:51,451 --> 00:15:54,537 契約が違うと 飛び去るわけにもいかんしなあ 211 00:15:58,875 --> 00:15:59,709 (アンソン)神よ… 212 00:16:02,587 --> 00:16:03,713 なぜですか… 213 00:16:04,839 --> 00:16:08,176 なぜ… なぜ ヤツがここに!? 214 00:16:08,677 --> 00:16:10,804 うおぉー! 215 00:16:12,681 --> 00:16:14,349 邪魔だ! 216 00:16:27,862 --> 00:16:29,072 ああっ! 217 00:16:33,576 --> 00:16:34,869 ハァ… 218 00:16:35,161 --> 00:16:37,372 逃げたらキャリアが消えるしなあ 219 00:16:44,379 --> 00:16:46,089 (通信機からの音声) あっ 220 00:16:49,175 --> 00:16:50,969 (アンソン)何!? (ターニャ)すばらしい! 221 00:16:51,261 --> 00:16:52,512 定時帰宅だ 222 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 (ヴァイス)繰り返す 223 00:16:53,763 --> 00:16:56,933 各中隊 砲台の無力化に成功! 224 00:16:57,058 --> 00:16:58,184 (アンソン)ああ… 225 00:17:25,170 --> 00:17:28,339 (大隊長)状況を通達! 現在 友軍の守備隊は劣勢! 226 00:17:28,465 --> 00:17:30,842 至急 沿岸部に向かい 支援任務に当たる 227 00:17:30,967 --> 00:17:32,135 よって… (爆撃音) 228 00:17:40,685 --> 00:17:43,354 任務は終了だ! 総員撤収! 229 00:17:59,913 --> 00:18:01,623 く… くうぅ… 230 00:18:08,004 --> 00:18:08,755 まだだ! 231 00:18:10,840 --> 00:18:13,093 まだ終われはしない! 232 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 追撃です! 1体 来ます! 233 00:18:23,061 --> 00:18:25,522 チッ 狂信的な愛国者め! 234 00:18:27,565 --> 00:18:30,735 あの速度なら 相当な運動エネルギーだな 235 00:18:31,486 --> 00:18:37,242 主よ 父と子の名の下に 裁きの雷(いかずち)を落としたまえ 236 00:18:39,494 --> 00:18:41,871 神よ 願わくば― 237 00:18:41,996 --> 00:18:45,375 我に あの悪魔を 討ち滅ぼす力を与えたまえ! 238 00:18:51,923 --> 00:18:56,886 祖国よ! なんじを決して 滅ぼすものか! 239 00:19:02,142 --> 00:19:04,894 ぐえっ… ぐああっ 240 00:19:05,937 --> 00:19:08,148 ん? この顔はどこかで… 241 00:19:08,648 --> 00:19:12,152 ハァ… うっ… あ… 242 00:19:14,571 --> 00:19:16,865 フゥ… まあ いいか 243 00:19:23,913 --> 00:19:25,707 メ… メアリー… 244 00:19:28,042 --> 00:19:29,377 フゥ… ん? 245 00:19:31,171 --> 00:19:33,256 ふむ 少し早いが 246 00:19:33,381 --> 00:19:36,134 自分へのクリスマスプレゼントに ちょうどいいな 247 00:19:42,223 --> 00:19:46,144 (帝国兵士たちの雄たけび) 248 00:19:46,603 --> 00:19:49,898 (隊長) 鉄道を押さえろー! 物資もだ! 249 00:19:54,485 --> 00:19:56,863 (隊員たち)かんぱ~い! 250 00:19:56,988 --> 00:20:00,909 (隊員たちの話し声) 251 00:20:09,417 --> 00:20:11,544 絶景だな 252 00:20:26,559 --> 00:20:31,064 (カゾール)まだ… まだ敗北が確定したわけでは… 253 00:20:31,356 --> 00:20:32,815 うっ… 254 00:20:43,576 --> 00:20:45,828 (レルゲン) 北洋艦隊は揚陸に成功 255 00:20:46,287 --> 00:20:49,832 既に オース市の鉄道を 制圧したそうです 256 00:20:51,334 --> 00:20:55,213 これで敵の鉄道を使って 物資の補給もできる 257 00:20:55,546 --> 00:20:58,758 (ゼートゥーア) 相変わらず大胆なことだ 258 00:20:59,175 --> 00:21:02,720 敵の尻を 後ろから蹴り飛ばすとはな 259 00:21:03,346 --> 00:21:07,475 今後は 前方と後方からの 挟撃も可能となる 260 00:21:07,976 --> 00:21:11,229 長引いていた 戦線の処理も確実だろう 261 00:21:12,939 --> 00:21:15,817 少し気は早いが まさに― 262 00:21:16,567 --> 00:21:20,863 “決定的な一撃”というわけだ 263 00:21:21,572 --> 00:21:27,495 ♪~ 264 00:22:43,571 --> 00:22:49,494 ~♪ 265 00:23:01,339 --> 00:23:03,174 (ラジオ音声)続いては世界情勢 266 00:23:03,299 --> 00:23:07,220 DC放送発表 ノルデン地方の戦況報告です 267 00:23:07,678 --> 00:23:11,682 昨年12月 帝国軍は協商連合北部― 268 00:23:11,808 --> 00:23:14,811 オース・フィヨルドへの 上陸侵攻を決行 269 00:23:14,936 --> 00:23:19,357 沿岸部の守備隊は壊滅し 多くの死傷者が出たもようです 270 00:23:19,982 --> 00:23:21,400 オース市を制圧後は― 271 00:23:21,526 --> 00:23:24,529 北部 南部からの 大規模攻勢により― 272 00:23:24,654 --> 00:23:28,783 同国首都を 事実上の占領下に おいたとのことです 273 00:23:28,908 --> 00:23:33,496 協商連合の降伏が行われるのも 時間の問題と見られており― 274 00:23:33,621 --> 00:23:35,915 今後も情勢が注目されています