1 00:00:08,842 --> 00:00:11,136 (アンソン) 分かってくれ メアリー 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,391 都市部にまで戦火が及ぶのも 時間の問題だ 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,311 今のうちに 国外へ避難したほうがいい 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,064 (メアリー)お父さんは? 5 00:00:24,816 --> 00:00:26,025 (アンソン)すまん 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,322 私は いい父親ではなかったな 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,659 ううん いいお父さんだよ 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 あっ でも おヒゲはそって 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,416 ああ そうだな 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,713 メアリー お母さんを助けてあげなさい 11 00:00:47,797 --> 00:00:49,883 体には気をつけるんだぞ 12 00:00:50,008 --> 00:00:51,009 うん 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,511 すまないな 14 00:00:55,013 --> 00:00:55,972 (アンソンの妻)ご武運を 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,233 (メアリー)お父さん! 16 00:01:07,609 --> 00:01:13,239 少し早いけど クリスマスプレゼント大切にしてね 17 00:01:20,622 --> 00:01:21,998 (グンナー)スー大佐 18 00:01:22,499 --> 00:01:24,250 (アンソン)グンナー少佐 19 00:01:24,375 --> 00:01:25,752 (グンナー)娘さんからです 20 00:01:28,630 --> 00:01:32,258 (アンソン)これは… (グンナー)新型の短機関銃ですね 21 00:01:33,343 --> 00:01:35,261 どうして娘が こんな物を… 22 00:01:36,429 --> 00:01:41,768 祖国のために戦う父親を支えたい… そう思っていたのでは? 23 00:01:45,104 --> 00:01:46,564 “アンソン・スー” 24 00:01:47,106 --> 00:01:48,817 大佐殿のイニシャルですね 25 00:01:56,449 --> 00:02:02,455 ♪~ 26 00:03:19,949 --> 00:03:25,955 ~♪ 27 00:03:29,292 --> 00:03:32,962 {\an8}(ターニャ)故に 戦線を 意図的に後退させしめ― 28 00:03:33,087 --> 00:03:36,591 {\an8}北方軍における兵站(へいたん)の 距離的な負担を軽減 29 00:03:36,716 --> 00:03:42,180 結果として 春季以降の攻勢計画を 容易たらしめると確信します 30 00:03:46,517 --> 00:03:48,144 (シュライゼ)うーん… 31 00:03:48,811 --> 00:03:52,273 (ルーデルドルフ)やはり 実際の現場で働く士官の提言は 32 00:03:52,398 --> 00:03:54,609 なかなか斬新ですなあ 33 00:03:54,734 --> 00:03:58,821 それで? 北方方面軍としての見解は 34 00:03:59,656 --> 00:04:02,200 デグレチャフ少佐… だったか 35 00:04:04,494 --> 00:04:05,328 (ターニャ)はい 36 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 (シュライゼ)貴官は越冬を 想定しているようだが― 37 00:04:08,915 --> 00:04:11,584 これ以上の長期戦は望ましくない 38 00:04:11,960 --> 00:04:14,879 早期解決こそが 当面の課題だ 39 00:04:15,004 --> 00:04:18,049 しかし 攻勢に出たところで 物資が枯渇し 40 00:04:18,174 --> 00:04:20,885 程なく攻勢限界に直面します 41 00:04:21,010 --> 00:04:25,098 物資と兵員を浪費し 敵を喜ばせる義理もありません 42 00:04:25,431 --> 00:04:29,102 少なくとも3週間の攻勢は可能だ 43 00:04:30,561 --> 00:04:34,148 正面戦力さえ撃破しえればよい 44 00:04:35,108 --> 00:04:39,862 共和国や連合王国の介入により 敵の抵抗は頑強です 45 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 とても短期間で 打破しうるとは思えません 46 00:04:42,991 --> 00:04:43,866 もうよい! 47 00:04:44,242 --> 00:04:47,370 小官の義務として 断固異議を申し立てます 48 00:04:47,954 --> 00:04:51,916 このままでは現場の部隊に 甚大な負担を及ぼすばかりかと 49 00:04:52,959 --> 00:04:57,338 そこまでだ! 我々が現場を 軽視しているとでも言うつもりか! 50 00:04:57,880 --> 00:04:59,966 軽率な発言は控えたまえ! 51 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 失礼しました 52 00:05:03,177 --> 00:05:07,432 西方では 友軍が泥をすすって 飢えに苦しんでおりましたが 53 00:05:09,642 --> 00:05:15,023 ここ北方の司令部は 随分と 恵まれているようでしたので つい… 54 00:05:15,148 --> 00:05:19,027 (シュライゼ)き… 貴様! そこまで言うなら西方に帰れ! 55 00:05:19,152 --> 00:05:20,820 臆病者は無用だ! 56 00:05:21,154 --> 00:05:24,032 それが北方方面軍の 総意でありましょうか? 57 00:05:24,282 --> 00:05:26,367 (シュライゼ)くどい! (ターニャ)では… 58 00:05:31,664 --> 00:05:33,374 失礼いたします 59 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 うぐぅ… 60 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 (ドアの開閉音) 61 00:05:41,549 --> 00:05:44,135 (ターニャ) なぜ お止めにならないのですか 62 00:05:44,552 --> 00:05:50,391 現状での全面攻勢など無謀 破たんは目に見えておりますが 63 00:05:52,393 --> 00:05:56,272 少佐 私は本音で話してほしい 64 00:05:56,731 --> 00:06:00,485 形式的な意見 具申の姿勢は 必要ない 65 00:06:00,610 --> 00:06:03,780 (ターニャ) 閣下 謹んで申し上げますが― 66 00:06:03,905 --> 00:06:06,240 小官は参謀将校です 67 00:06:06,365 --> 00:06:08,576 せっかくの ご諮問ではありますが― 68 00:06:08,701 --> 00:06:14,123 先達に対する形式的儀礼上 沈黙すべきと愚考いたしますが 69 00:06:15,666 --> 00:06:19,378 フッ なかなか辛辣(しんらつ)な意見表明だな 70 00:06:20,004 --> 00:06:22,882 よろしい では本題に入ろう 71 00:06:23,341 --> 00:06:28,012 仮にだ 方面軍の言う攻勢計画を 遂行するとしたら― 72 00:06:28,387 --> 00:06:30,848 どのような意味を見いだす? 73 00:06:34,727 --> 00:06:37,939 (ターニャ)西方 ライン戦線の助攻としては 74 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 多少の意味を持つでしょう 75 00:06:40,316 --> 00:06:44,153 共和国への攻撃準備が ごまかせる可能性があります 76 00:06:44,779 --> 00:06:49,367 うまくすれば 西方の負担を 軽くすることも ありうるのでは? 77 00:06:49,492 --> 00:06:52,620 お言葉ではありますが 厳しいかと 78 00:06:53,037 --> 00:06:58,626 ライン戦線に影響するほどの増援を 共和国が送り込むとは思えません 79 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 (ルーデルドルフ)うむ… 80 00:07:00,044 --> 00:07:02,588 そのような観点からすると― 81 00:07:02,964 --> 00:07:04,799 全面攻勢は あくまで― 82 00:07:04,924 --> 00:07:08,845 協商連合に対する 陽動作戦と見るべきでしょう 83 00:07:08,970 --> 00:07:11,722 前線への攻勢を 陽動と見るならば― 84 00:07:11,848 --> 00:07:17,103 その真意は 敵の後方を 抑えることにあるかと… んっ 85 00:07:18,688 --> 00:07:20,022 後方? 86 00:07:20,731 --> 00:07:25,027 後方… 後ろ? 背後… 87 00:07:26,654 --> 00:07:28,906 どうしたのかね 少佐 88 00:07:30,450 --> 00:07:33,369 つまり 今回の攻勢計画は 89 00:07:34,245 --> 00:07:36,873 上陸のための かく乱が目的? 90 00:07:37,832 --> 00:07:39,083 (レルゲン)どこで耳にした 91 00:07:39,208 --> 00:07:40,960 はっ… 何がでしょうか? 92 00:07:41,085 --> 00:07:45,131 上陸作戦のことだ ゼートゥーア閣下から聞いたのか! 93 00:07:47,925 --> 00:07:49,427 信じられん… 94 00:07:49,552 --> 00:07:51,429 (ルーデルドルフ)驚きだな 95 00:07:51,554 --> 00:07:55,433 一部の将校しか知らない作戦を 言い当てるとは 96 00:07:55,725 --> 00:08:00,188 目下の情勢から 一案として 有効だと判断したまでであります 97 00:08:00,605 --> 00:08:04,567 ふむ… やはり貴様を 使うことにしよう 98 00:08:04,817 --> 00:08:10,448 二〇三大隊は 上陸作戦に先立ち 全軍の先鋒(せんぽう)だ 99 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 はっ! 拝命いたしました 100 00:08:13,075 --> 00:08:17,413 (ルーデルドルフ)言うまでもなく 本作戦は戦略上の奇襲に近い 101 00:08:17,538 --> 00:08:20,750 よって 攻撃目標についても 102 00:08:20,875 --> 00:08:23,753 敵の想定を超えた地域で なければならん 103 00:08:24,170 --> 00:08:25,630 と言うと… 104 00:08:27,465 --> 00:08:29,675 オース・フィヨルドだ 105 00:08:40,978 --> 00:08:42,438 絶景だな 106 00:08:43,147 --> 00:08:47,235 入り組んだ狭いフィヨルドに 多くの岬と島々 107 00:08:47,360 --> 00:08:52,198 岸壁も高く 点在する20門の砲台で どこからでも狙える 108 00:08:53,491 --> 00:08:57,453 列強国の いかなる艦隊だろうと この海は破れまいよ 109 00:08:57,703 --> 00:09:00,456 まさに天然の要塞ですね 110 00:09:00,581 --> 00:09:03,834 我々が防衛に当たる必要も ないのでは? 111 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 とは言え 守備隊は必要だろう 112 00:09:06,879 --> 00:09:10,550 増派されたのが 我々1個大隊のみとは 113 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 ちと気に入らん 114 00:09:12,301 --> 00:09:14,053 しかたないでしょう 115 00:09:14,178 --> 00:09:17,974 前線では 帝国軍の冬季攻勢が 開始されたそうです 116 00:09:18,933 --> 00:09:21,686 上層部も手いっぱいというわけか 117 00:09:21,811 --> 00:09:25,481 (部隊長)諸君! 祖国のために よくぞ立ち上がってくれた! 118 00:09:25,773 --> 00:09:29,735 若き諸君らの力があれば 勝利は確実である! 119 00:09:30,778 --> 00:09:33,322 既に栄誉は約束されている! 120 00:09:33,447 --> 00:09:36,742 死をも恐れぬ奮戦を期待する! (学徒兵たち)はっ! 121 00:09:38,786 --> 00:09:40,496 (アンソン)もはや我が国は― 122 00:09:40,621 --> 00:09:43,499 若者に“死んでくれ”としか 言えぬ状況だ 123 00:09:44,166 --> 00:09:45,793 なればこそ― 124 00:09:46,377 --> 00:09:50,339 大人の我々も 戦い続けねばなるまい 125 00:10:02,602 --> 00:10:05,479 (ターニャ)やれなくはない… か 126 00:10:06,063 --> 00:10:07,648 (パイロット)目標地点接近 127 00:10:07,773 --> 00:10:10,401 エンジンカット 滑空態勢に入ります 128 00:10:10,526 --> 00:10:13,154 総員! 降下用意だ! (隊員たち)はっ! 129 00:10:13,279 --> 00:10:17,325 繰り返しになるが 本作戦は奇襲性を重んじる 130 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 フィヨルド制圧の タイムリミットは30分だ 131 00:10:21,162 --> 00:10:24,206 セレブリャコーフ少尉 貴様も予備指揮官だ 132 00:10:24,498 --> 00:10:28,961 私と各中尉のシグナルを ロストした場合 撤退を指揮しろ 133 00:10:29,086 --> 00:10:31,213 (ヴィーシャ) 撤退… でありますか 134 00:10:31,631 --> 00:10:34,467 私と中尉連中を ロストする時点で 135 00:10:34,592 --> 00:10:36,218 作戦は失敗だろう 136 00:10:36,344 --> 00:10:40,181 そこまで重装備の敵が 出てくれば 成算はない 137 00:10:40,306 --> 00:10:43,476 まったく… 鉱山のカナリアの気分だな 138 00:10:43,809 --> 00:10:46,729 (ヴァイス)では せいぜい 可憐(かれん)に鳴いてみせるとしましょう 139 00:10:47,146 --> 00:10:49,523 (ケーニッヒ) はて… どう鳴けばよいのやら 140 00:10:49,649 --> 00:10:51,233 (ノイマン) ピヨピヨですかねえ? 141 00:10:51,567 --> 00:10:56,989 貴様らの鳴き声など聞きたくもない さっさと行動に備えろ 142 00:11:01,577 --> 00:11:02,495 (ターニャ)さて 諸君 143 00:11:02,953 --> 00:11:05,998 航空魔導師としての 本領を発揮する時だ 144 00:11:07,333 --> 00:11:09,502 (ターニャ)準備はよいな! (隊員たち)はっ! 145 00:11:09,835 --> 00:11:11,879 よろしい… 降下! 146 00:11:26,394 --> 00:11:31,649 (通信機のノイズ音) 147 00:11:31,774 --> 00:11:34,276 (アンソン)どういうことだ! (通信兵)分かりません 148 00:11:34,402 --> 00:11:38,197 なぜか 哨戒船からの定時連絡が 途絶えておりまして… 149 00:11:38,781 --> 00:11:40,533 機材の故障か? 150 00:11:40,866 --> 00:11:43,077 哨戒ラインの 他の船はどうだ? 151 00:11:43,202 --> 00:11:45,788 (ノイズの音) 152 00:11:45,913 --> 00:11:48,624 (通信兵)同じです 3隻とも反応がありません 153 00:11:49,291 --> 00:11:50,042 何だと? 154 00:11:50,042 --> 00:11:50,709 何だと? 155 00:11:50,042 --> 00:11:50,709 {\an8}(爆撃音) 156 00:11:50,709 --> 00:11:51,877 {\an8}(爆撃音) 157 00:11:51,877 --> 00:11:52,128 {\an8}(爆撃音) 158 00:11:51,877 --> 00:11:52,128 (アンソン)なっ… 159 00:11:52,128 --> 00:11:52,795 (アンソン)なっ… 160 00:11:52,920 --> 00:11:54,130 今のは!? 161 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 (爆撃音) 162 00:12:01,345 --> 00:12:02,555 次だ! 急げ! 163 00:12:07,101 --> 00:12:08,686 (ケーニッヒ)砲撃術式 用意! 164 00:12:09,145 --> 00:12:10,146 撃てー! 165 00:12:13,482 --> 00:12:16,527 (発射準備をする音) 166 00:12:28,372 --> 00:12:30,791 (協商連合兵士)ハァ… うう… 167 00:12:32,460 --> 00:12:35,546 (協商連合兵士)敵襲… 敵襲! 168 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 どっ どこから現れた!? 169 00:12:43,596 --> 00:12:44,805 空挺(くうてい)降下だ 170 00:12:50,895 --> 00:12:53,105 (グンナー) クソッ とにかく出撃だ! 171 00:12:53,439 --> 00:12:55,566 (協商連合兵士) 湾岸部の各砲台が交戦中! 172 00:12:55,691 --> 00:12:59,236 (グンナー)増援の要請だ! すぐに鉄道で送らせろ! 173 00:12:59,820 --> 00:13:01,489 なぜ砲台だけを… 174 00:13:13,167 --> 00:13:15,544 (ヴィーシャ) 大隊長! 敵の増援です! 175 00:13:16,086 --> 00:13:18,547 大隊規模の魔導部隊が 急速接近中! 176 00:13:19,006 --> 00:13:22,760 対応が早いな 第1中隊! 迎撃準備だ! 177 00:13:22,885 --> 00:13:25,763 (ヴァイス)少佐殿! 1個中隊では危険すぎます! 178 00:13:25,888 --> 00:13:27,973 こちらはこちらで 何とかする! 179 00:13:28,098 --> 00:13:30,267 貴様は さっさと砲台を黙らせろ! 180 00:13:30,392 --> 00:13:31,810 う… 了解です! 181 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 (ターニャ)第1中隊 続け! 182 00:13:37,399 --> 00:13:38,984 (ターニャ)気乗りはしないが― 183 00:13:39,109 --> 00:13:42,821 部下がやられて 敵に頭を抑えられるよりはマシだ 184 00:13:45,241 --> 00:13:46,700 (協商連合魔導師) 迎撃 上がってきます! 185 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 敵 およそ中隊規模! 186 00:13:48,827 --> 00:13:52,206 中隊規模だと? ケッ なめられたものですね! 187 00:13:52,498 --> 00:13:54,458 切り込むぞ! 接近戦だ! 188 00:13:59,964 --> 00:14:03,968 (レルゲン)既に北洋艦隊は 敵の 哨戒ラインを越えたはずですが― 189 00:14:05,094 --> 00:14:08,764 もし 30分で 砲台を制圧できなければ― 190 00:14:09,348 --> 00:14:11,642 艦隊は引き返すしか… 191 00:14:12,685 --> 00:14:15,396 (ルーデルドルフ) その場合は 極めて実戦的な― 192 00:14:15,521 --> 00:14:18,732 史上最大の上陸演習作戦だな 193 00:14:19,567 --> 00:14:22,278 我々の面目も丸つぶれだ 194 00:14:34,623 --> 00:14:35,791 頭を抑えろ! 195 00:14:35,916 --> 00:14:37,585 頭を抑えられるな! 196 00:14:46,844 --> 00:14:49,305 高度を落とすな! 蹴散らせ! 197 00:14:49,555 --> 00:14:51,307 (ターニャ) 砲台の無力化は まだか! 198 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 (ヴァイス)残りは! (グランツ)まだです! 199 00:15:05,946 --> 00:15:07,781 (協商連合兵士) 来たぞ! 撃てー! 200 00:15:12,119 --> 00:15:15,331 (グランツ)敵魔導師を確認! このままでは時間が… 201 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 とにかく撃て! 手を動かせ! 202 00:15:21,462 --> 00:15:24,840 (協商連合兵士たちの叫び声) 203 00:15:28,677 --> 00:15:30,554 脱落者 多数! 押されています! 204 00:15:31,639 --> 00:15:33,390 増援が来るまで持ちこたえろ! 205 00:15:33,515 --> 00:15:35,142 しかし! このまま… 206 00:15:35,267 --> 00:15:36,477 なっ… 207 00:15:37,144 --> 00:15:39,104 グンナー少佐! 208 00:15:45,694 --> 00:15:46,946 ああっ! 209 00:15:49,531 --> 00:15:52,326 オーバーワークも甚だしいが 210 00:15:52,451 --> 00:15:55,537 契約が違うと 飛び去るわけにもいかんしなあ 211 00:15:59,875 --> 00:16:00,709 (アンソン)神よ… 212 00:16:03,587 --> 00:16:04,713 なぜですか… 213 00:16:05,839 --> 00:16:09,176 なぜ… なぜ ヤツがここに!? 214 00:16:09,677 --> 00:16:11,804 うおぉー! 215 00:16:13,681 --> 00:16:15,349 邪魔だ! 216 00:16:28,862 --> 00:16:30,072 ああっ! 217 00:16:34,576 --> 00:16:35,869 ハァ… 218 00:16:36,161 --> 00:16:38,372 逃げたらキャリアが消えるしなあ 219 00:16:45,379 --> 00:16:47,089 (通信機からの音声) あっ 220 00:16:50,175 --> 00:16:51,969 (アンソン)何!? (ターニャ)すばらしい! 221 00:16:52,261 --> 00:16:53,512 定時帰宅だ 222 00:16:53,637 --> 00:16:54,471 (ヴァイス)繰り返す 223 00:16:54,763 --> 00:16:57,933 各中隊 砲台の無力化に成功! 224 00:16:58,058 --> 00:16:59,184 (アンソン)ああ… 225 00:17:26,170 --> 00:17:29,339 (大隊長)状況を通達! 現在 友軍の守備隊は劣勢! 226 00:17:29,465 --> 00:17:31,842 至急 沿岸部に向かい 支援任務に当たる 227 00:17:31,967 --> 00:17:33,135 よって… (爆撃音) 228 00:17:41,685 --> 00:17:44,354 任務は終了だ! 総員撤収! 229 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 く… くうぅ… 230 00:18:09,004 --> 00:18:09,755 まだだ! 231 00:18:11,840 --> 00:18:14,093 まだ終われはしない! 232 00:18:22,101 --> 00:18:23,936 追撃です! 1体 来ます! 233 00:18:24,061 --> 00:18:26,522 チッ 狂信的な愛国者め! 234 00:18:28,565 --> 00:18:31,735 あの速度なら 相当な運動エネルギーだな 235 00:18:32,486 --> 00:18:38,242 主よ 父と子の名の下に 裁きの雷(いかずち)を落としたまえ 236 00:18:40,494 --> 00:18:42,871 神よ 願わくば― 237 00:18:42,996 --> 00:18:46,375 我に あの悪魔を 討ち滅ぼす力を与えたまえ! 238 00:18:52,923 --> 00:18:57,886 祖国よ! なんじを決して 滅ぼすものか! 239 00:19:03,142 --> 00:19:05,894 ぐえっ… ぐああっ 240 00:19:06,937 --> 00:19:09,148 ん? この顔はどこかで… 241 00:19:09,648 --> 00:19:13,152 ハァ… うっ… あ… 242 00:19:15,571 --> 00:19:17,865 フゥ… まあ いいか 243 00:19:24,913 --> 00:19:26,707 メ… メアリー… 244 00:19:29,042 --> 00:19:30,377 フゥ… ん? 245 00:19:32,171 --> 00:19:34,256 ふむ 少し早いが 246 00:19:34,381 --> 00:19:37,134 自分へのクリスマスプレゼントに ちょうどいいな 247 00:19:43,223 --> 00:19:47,144 (帝国兵士たちの雄たけび) 248 00:19:47,603 --> 00:19:50,898 (隊長) 鉄道を押さえろー! 物資もだ! 249 00:19:55,485 --> 00:19:57,863 (隊員たち)かんぱ~い! 250 00:19:57,988 --> 00:20:01,909 (隊員たちの話し声) 251 00:20:10,417 --> 00:20:12,544 絶景だな 252 00:20:27,559 --> 00:20:32,064 (カゾール)まだ… まだ敗北が確定したわけでは… 253 00:20:32,356 --> 00:20:33,815 うっ… 254 00:20:44,576 --> 00:20:46,828 (レルゲン) 北洋艦隊は揚陸に成功 255 00:20:47,287 --> 00:20:50,832 既に オース市の鉄道を 制圧したそうです 256 00:20:52,334 --> 00:20:56,213 これで敵の鉄道を使って 物資の補給もできる 257 00:20:56,546 --> 00:20:59,758 (ゼートゥーア) 相変わらず大胆なことだ 258 00:21:00,175 --> 00:21:03,720 敵の尻を 後ろから蹴り飛ばすとはな 259 00:21:04,346 --> 00:21:08,475 今後は 前方と後方からの 挟撃も可能となる 260 00:21:08,976 --> 00:21:12,229 長引いていた 戦線の処理も確実だろう 261 00:21:13,939 --> 00:21:16,817 少し気は早いが まさに― 262 00:21:17,567 --> 00:21:21,863 “決定的な一撃”というわけだ 263 00:21:22,572 --> 00:21:28,495 ♪~ 264 00:22:44,571 --> 00:22:50,494 ~♪ 265 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 (ラジオ音声)続いては世界情勢 266 00:23:04,299 --> 00:23:08,220 DC放送発表 ノルデン地方の戦況報告です 267 00:23:08,678 --> 00:23:12,682 昨年12月 帝国軍は協商連合北部― 268 00:23:12,808 --> 00:23:15,811 オース・フィヨルドへの 上陸侵攻を決行 269 00:23:15,936 --> 00:23:20,357 沿岸部の守備隊は壊滅し 多くの死傷者が出たもようです 270 00:23:20,982 --> 00:23:22,400 オース市を制圧後は― 271 00:23:22,526 --> 00:23:25,529 北部 南部からの 大規模攻勢により― 272 00:23:25,654 --> 00:23:29,783 同国首都を 事実上の占領下に おいたとのことです 273 00:23:29,908 --> 00:23:34,496 協商連合の降伏が行われるのも 時間の問題と見られており― 274 00:23:34,621 --> 00:23:36,915 今後も情勢が注目されています