1 00:00:02,670 --> 00:00:04,171 (ターニャ)こちらフェアリー01 2 00:00:04,422 --> 00:00:09,260 (ターニャ)第177号の発令を了解 帝国に勝利を 3 00:00:09,969 --> 00:00:15,224 さて諸君 我々の仕事は 帰還途中の捜索遊撃任務 4 00:00:15,683 --> 00:00:19,103 敵を見つけたら 襲ってもよろしい程度の仕事だ 5 00:00:19,687 --> 00:00:23,357 地上軍の働きぶりからして 出番は少ないだろう 6 00:00:23,816 --> 00:00:27,528 そういえば帝都では 我々の司令部襲撃をたたえ― 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,699 ぜひ おごらせてくれというヤツが 軍団単位でいるそうだ 8 00:00:31,824 --> 00:00:34,618 タダ酒を一生分飲めると 保証しておくぞ 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,245 (隊員たちの歓声) 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,663 (隊員)最高だ! 11 00:00:37,788 --> 00:00:40,249 (ターニャ)困ったことに 私はコーヒー党だがな 12 00:00:40,374 --> 00:00:44,378 (隊員たちの笑い声) 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,965 (ターニャ) カンネー以来の大規模包囲戦か 14 00:00:48,090 --> 00:00:52,595 帝国軍は戦史に不滅の金字塔を 打ち立てたわけだ 15 00:00:53,804 --> 00:00:57,475 思えば 戦火に身を浸す 軍人という存在は― 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,686 時として常識を失いがちだが― 17 00:01:02,354 --> 00:01:07,818 平和さえ戻ってくれば 全ては 日常によって置換されるはず 18 00:01:08,986 --> 00:01:10,821 だから もう少し… 19 00:01:11,822 --> 00:01:14,075 もう少しの辛抱だ! 20 00:01:14,784 --> 00:01:20,122 この一撃で あとわずかで… 戦争を終わらせられる! 21 00:01:20,414 --> 00:01:22,374 (通信兵) ラインコントロールより各隊 22 00:01:22,500 --> 00:01:25,085 エリア42に複数の魔導反応 23 00:01:25,461 --> 00:01:28,506 長距離観測狙撃術式に警戒せよ 24 00:01:29,006 --> 00:01:32,760 (ヴァイス)エリア42というと… 近くの海上ですが 25 00:01:32,885 --> 00:01:35,262 ジョンブルどもが介入したと? 26 00:01:35,387 --> 00:01:38,891 (通信兵)悪いが 一介の管制には判断しかねる 27 00:01:39,391 --> 00:01:43,813 了解 ボギーをバンデットと推定す よう撃の許可を! 28 00:01:44,230 --> 00:01:46,273 (通信兵) 直ちに警戒部隊を向かわせる 29 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 距離を保ったまま 到着まで待機せよ 30 00:01:49,443 --> 00:01:52,071 フェアリー01 承服できない! 31 00:01:52,196 --> 00:01:53,239 先制でき… あっ! 32 00:01:53,239 --> 00:01:54,198 先制でき… あっ! 33 00:01:53,239 --> 00:01:54,198 (銃撃音) 34 00:01:58,244 --> 00:01:59,703 グランツ! 35 00:02:00,621 --> 00:02:01,455 なっ! 36 00:02:10,256 --> 00:02:11,966 (アンソン)1機 撃墜 37 00:02:15,010 --> 00:02:16,804 (ジェフリー) やはり 共和国管制との 38 00:02:16,929 --> 00:02:18,097 コンタクトは取れません 39 00:02:18,681 --> 00:02:21,642 (ドレイク) 現状把握および情報収集だ 40 00:02:21,767 --> 00:02:23,269 強く当たるぞ! 41 00:02:24,478 --> 00:02:27,523 (ヴィーシャ) だ… 大隊規模の魔導部隊を視認! 42 00:02:27,982 --> 00:02:30,901 (ヴィーシャ)ボギーを バンデットと断定! はっ… 43 00:02:32,236 --> 00:02:33,070 散開! 44 00:02:34,613 --> 00:02:36,657 反転だ! 迎撃する! 45 00:02:36,782 --> 00:02:39,493 (ケーニッヒ)し… しかし たったこれだけの数では 46 00:02:39,785 --> 00:02:42,204 捕捉された以上は追撃される 47 00:02:42,329 --> 00:02:44,290 ケツを掘られるよりはマシだ! 48 00:02:44,415 --> 00:02:46,917 編隊形成! 距離を詰めるぞ! 49 00:02:47,042 --> 00:02:48,127 (隊員たち)はっ! 50 00:02:53,007 --> 00:02:55,175 (魔導師) 敵中隊が隊列を形成! 51 00:02:55,301 --> 00:02:57,428 速度300で急速接近中! 52 00:02:58,512 --> 00:02:59,930 あれが例の… 53 00:03:00,055 --> 00:03:03,601 (ドレイク)ああ “ラインの悪魔”だ… うっ 54 00:03:05,519 --> 00:03:08,147 各位 突撃隊形! 行くぞ! 55 00:03:16,906 --> 00:03:19,909 (アンソン)主よ… 我に力を 56 00:03:24,580 --> 00:03:30,586 ♪~ 57 00:04:47,955 --> 00:04:53,961 ~♪ 58 00:05:00,384 --> 00:05:01,719 (ターニャ)増援の到着は? 59 00:05:03,470 --> 00:05:04,972 およそ 600とのこと 60 00:05:05,264 --> 00:05:06,265 チッ… 61 00:05:06,515 --> 00:05:07,599 あっ 62 00:05:10,728 --> 00:05:13,856 敵は中隊規模だ! 数で押し切れ! 63 00:05:18,944 --> 00:05:20,112 (ノイマン)フッ! 64 00:05:31,332 --> 00:05:35,085 高度差をいかせ! 出ている頭をたたけ! 65 00:05:41,050 --> 00:05:41,842 (銃声) 66 00:05:42,468 --> 00:05:43,302 (ジェフリー)くっ! 67 00:05:44,720 --> 00:05:45,721 (ヴァイス)あ… 68 00:05:56,565 --> 00:05:59,485 9時方向だ! 急速旋回! 69 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 (ジェフリー)敵影ロスト! (ドレイク)深追いするな! 70 00:06:09,286 --> 00:06:10,245 ハァ… 71 00:06:27,596 --> 00:06:28,430 (ドレイク)うっ… 72 00:06:39,233 --> 00:06:41,276 (魔導師)ぐあっ! (魔導師)り… 離脱します! 73 00:06:41,401 --> 00:06:42,277 (ドレイク)クソッ! 74 00:06:48,700 --> 00:06:49,535 んっ? 75 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 (魔導師たち)ああっ! 76 00:07:02,714 --> 00:07:03,757 (ターニャ)フンッ 77 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 (ヴィーシャ)キャー! (ターニャ)くっ… 78 00:07:14,643 --> 00:07:18,772 トレンチガン? 条約違反だぞ 野蛮人め! 79 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 クソッ しつこい! 80 00:07:31,201 --> 00:07:32,828 03! カバーします! 81 00:07:35,205 --> 00:07:36,457 もらったあ! 82 00:07:38,125 --> 00:07:39,334 はっ! 83 00:07:40,127 --> 00:07:40,961 くっ! 84 00:07:48,760 --> 00:07:49,595 あっ… 85 00:07:52,639 --> 00:07:54,266 ケーニッヒ! ノイマン! 86 00:07:54,516 --> 00:07:55,517 くっ… 87 00:07:59,521 --> 00:08:01,273 くっ ぐう… 88 00:08:01,815 --> 00:08:03,442 バカが! 落ち着け! 89 00:08:03,984 --> 00:08:06,778 よせ うかつだ! ヴァイス! 90 00:08:09,364 --> 00:08:11,450 (ドレイク)術式展開! 91 00:08:15,913 --> 00:08:19,166 主よ 天翔(あまかけ)る日 来たらば― 92 00:08:19,541 --> 00:08:22,377 我 御許(みもと)に近づかん! 93 00:08:26,882 --> 00:08:29,218 (ヴァイス)な… (ターニャ)どけっ! 94 00:08:36,767 --> 00:08:38,060 クソッ! 95 00:08:38,644 --> 00:08:39,645 はっ… 96 00:08:49,947 --> 00:08:51,198 クソッ 97 00:08:52,407 --> 00:08:54,076 少佐殿… 98 00:09:01,124 --> 00:09:02,042 くっ… 99 00:09:24,481 --> 00:09:26,024 (アンソン)くっ… (ターニャ)えいっ! 100 00:09:29,027 --> 00:09:30,362 (ナイフの刺さる音) 101 00:09:34,866 --> 00:09:36,118 フッ… 102 00:09:38,954 --> 00:09:40,706 う… あっ… 103 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 フフ… 104 00:09:43,000 --> 00:09:47,462 はっ! こ… この男 あの時の! 105 00:09:48,714 --> 00:09:51,216 (アンソン)主のお導きだ 106 00:09:51,758 --> 00:09:55,721 存在X(エックス)… また貴様か! 107 00:09:56,513 --> 00:09:59,683 クソッ 離せ! 離せ! 108 00:09:59,808 --> 00:10:02,185 離せ… うっ ううっ… 109 00:10:02,311 --> 00:10:06,732 離せ~! 110 00:10:23,790 --> 00:10:25,292 (撃鉄を起こす音) (アンソン)あ… 111 00:10:44,061 --> 00:10:45,520 グハッ! 112 00:10:50,734 --> 00:10:52,194 (アンソン)フッ (ターニャ)なっ… 113 00:10:53,820 --> 00:10:54,738 はっ 114 00:11:05,457 --> 00:11:07,626 (ドレイク)ああ… 115 00:11:08,251 --> 00:11:09,461 くっ… 116 00:11:10,045 --> 00:11:12,339 (魔導師) て… 敵影 目視で確認! 117 00:11:12,464 --> 00:11:14,508 大隊規模の増援です! 118 00:11:14,883 --> 00:11:16,885 チッ 時間切れか 119 00:11:17,010 --> 00:11:19,930 (ジェフリー)せ… せめて 大佐殿の遺品だけでも 120 00:11:20,055 --> 00:11:21,807 (ドレイク)もう無理だ! 121 00:11:21,932 --> 00:11:23,016 (ジェフリー)くっ… 122 00:11:33,944 --> 00:11:35,153 (せき込み) 123 00:11:35,570 --> 00:11:36,613 少佐殿! 124 00:11:36,738 --> 00:11:37,989 (せき込み) 125 00:11:38,115 --> 00:11:41,910 勝ち戦のはずが 何とも情けないな 126 00:11:43,078 --> 00:11:44,246 (ターニャのせき込み) 127 00:11:46,081 --> 00:11:47,416 (ターニャ)ハァ… 128 00:12:03,140 --> 00:12:07,185 (通信兵)作戦参加中の 全帝国軍部隊に告ぐ 129 00:12:07,310 --> 00:12:10,897 これより 掃討戦に移行せよ 繰り返す 130 00:12:11,565 --> 00:12:13,483 掃討戦に移行せよ! 131 00:12:13,608 --> 00:12:14,901 (帝国兵士たち)ああ… 132 00:12:15,152 --> 00:12:17,863 (帝国兵士たち)うおおーっ! 133 00:12:17,988 --> 00:12:19,656 (帝国兵士たちの笑い声) 134 00:12:42,095 --> 00:12:42,929 (ヴィーシャ)あ… 135 00:12:48,310 --> 00:12:49,686 ウフフッ 136 00:12:49,978 --> 00:12:51,062 (ターニャ)フフッ 137 00:12:51,480 --> 00:12:54,065 諸君 凱旋(がいせん)だ! 138 00:12:58,487 --> 00:13:04,493 ♪(入城行進曲) 139 00:13:23,261 --> 00:13:25,597 (ラジオ音声) 本日午前 共和国政府が― 140 00:13:25,722 --> 00:13:28,517 首都の無防備都市宣言を 布告しました 141 00:13:28,975 --> 00:13:33,355 これにより 共和国軍の 防衛守備隊も首都を撤退 142 00:13:33,480 --> 00:13:36,983 我が帝国軍は 輝かしい勝利を手にしました 143 00:13:37,108 --> 00:13:39,444 (男性)祖国に! かんぱ~い! 144 00:13:39,569 --> 00:13:42,030 (人々の歓声) 145 00:13:43,323 --> 00:13:45,492 (財務官) 参謀本部には改めて― 146 00:13:45,617 --> 00:13:47,744 賛辞を 贈らせていただきたい 147 00:13:47,869 --> 00:13:52,165 類いまれなる決戦計画 そして首都の制圧 148 00:13:52,290 --> 00:13:56,044 実に見事だったと 宮中でも大いに評判だ 149 00:13:56,294 --> 00:13:58,922 (ゼートゥーア) 我々は義務を果たしただけです 150 00:13:59,047 --> 00:14:01,800 現場が よく働いてくれました 151 00:14:02,259 --> 00:14:04,761 (官僚) それにしても共和国の連中 152 00:14:04,886 --> 00:14:07,764 随分あっさりと 首都を手放しましたなあ 153 00:14:07,889 --> 00:14:11,768 (ルーデルドルフ) まったく こちらは拍子抜けでした 154 00:14:11,893 --> 00:14:16,022 よほど 街の美観を 損ねたくなかったのでしょうなあ 155 00:14:16,147 --> 00:14:18,066 (ルーデルドルフ)フフフフ… (官僚たち)ハハハ… 156 00:14:18,483 --> 00:14:19,693 (外務官)それでは 157 00:14:19,818 --> 00:14:23,572 戦後処理に向けての話し合いに 移らせていただきますが― 158 00:14:24,114 --> 00:14:26,324 軍としての ご意見は何か? 159 00:14:26,700 --> 00:14:30,704 (ゼートゥーア)我々の仕事は あくまでも祖国防衛です 160 00:14:30,829 --> 00:14:35,333 そちらの職務を尊重し 口を挟むつもりはありません 161 00:14:35,667 --> 00:14:37,836 お気遣いありがとうございます 162 00:14:38,253 --> 00:14:41,631 今のところ外務省としては 共和国に対し― 163 00:14:41,756 --> 00:14:46,595 いくつかの植民地放棄 ないしは割譲を要求するつもりです 164 00:14:46,928 --> 00:14:50,098 おお 意外に手堅いですな 165 00:14:50,515 --> 00:14:53,935 さすがに 事実上の従属国扱いでは 166 00:14:54,060 --> 00:14:56,855 とても現実的では ありませんからねえ 167 00:14:57,105 --> 00:15:00,984 なるほど 勝利の美酒に 酔った勢いでは 168 00:15:01,109 --> 00:15:04,487 講和案の策定もできないわけですか ハハハハ… 169 00:15:04,487 --> 00:15:06,364 講和案の策定もできないわけですか ハハハハ… 170 00:15:04,487 --> 00:15:06,364 (官僚たちの笑い声) 171 00:15:07,115 --> 00:15:08,116 フッ 172 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 ハッ 173 00:15:24,507 --> 00:15:26,635 (少年)フンッ バカが! (ターニャ)ん? 174 00:15:26,885 --> 00:15:29,554 (少年)思い知ったか! (少年)調子に乗んな! 175 00:15:29,679 --> 00:15:32,223 (少年)何だよ! (少年)まだ やんのか? 176 00:15:32,349 --> 00:15:34,851 (少年)絶対… 絶対許さねえ! 177 00:15:34,976 --> 00:15:37,103 (少年)何だ こいつ… (少年)やっちまえ! 178 00:15:37,228 --> 00:15:38,897 (殴る音) (少年たち)おら! 179 00:15:57,999 --> 00:15:58,917 (ドアの開く音) 180 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 (ヴィーシャ)あれ… 少佐殿 (ターニャ)あ? 181 00:16:01,920 --> 00:16:03,880 (ヴィーシャ) 今日は休暇のはずでは? 182 00:16:04,130 --> 00:16:06,633 特に やることもないのでな 183 00:16:06,967 --> 00:16:11,805 さすがは少佐殿ですね それに比べて男どもは… 184 00:16:11,930 --> 00:16:15,016 共和国のビーチで バーベキューだそうですよ? 185 00:16:15,141 --> 00:16:16,518 もう! 186 00:16:19,145 --> 00:16:21,648 (ヴァイス) 各中隊! 状況報告! 187 00:16:21,982 --> 00:16:24,609 総員 第一種戦闘配備済み! 188 00:16:24,734 --> 00:16:27,112 兵站(へいたん)状況にも 問題なし! 189 00:16:27,237 --> 00:16:30,907 (グランツ)ビールよし! ワインよし! 肉魚 全てよし! 190 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 (隊員たち)海 よーし! 191 00:16:33,952 --> 00:16:36,913 (ヴァイス) よろしい! 諸君 行動開始! 192 00:16:37,288 --> 00:16:38,373 (2人)勝利に! 193 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 (グランツ)戦友に! 194 00:16:40,417 --> 00:16:41,668 祖国に! 195 00:16:42,043 --> 00:16:44,170 (隊員たち)かんぱ~い! 196 00:16:44,462 --> 00:16:47,924 いくら休暇中とはいえ 浮かれすぎですよね 197 00:16:50,260 --> 00:16:52,303 (ターニャ)もう夏か… 198 00:16:52,429 --> 00:16:55,598 (ヴィーシャ)まあ どのみち 戦争は終わりでしょうけど 199 00:16:55,724 --> 00:16:58,435 共和国海軍も撤退中らしいですし 200 00:17:00,770 --> 00:17:03,189 (ターニャ)海軍が撤退? (ヴィーシャ)はい 201 00:17:03,815 --> 00:17:07,485 共和国軍は 次官級の ド・ルーゴ将軍名義で― 202 00:17:07,610 --> 00:17:11,156 戦闘の休止と移動を 命令したそうです 203 00:17:11,281 --> 00:17:13,950 これで終戦も時間の問題ですね 204 00:17:14,951 --> 00:17:18,246 少尉 本国は “終戦”と言ったのか? 205 00:17:18,371 --> 00:17:20,707 “停戦”でも“降伏”でもなく? 206 00:17:20,832 --> 00:17:22,208 あ… はい? 207 00:17:22,792 --> 00:17:26,671 “停戦”ではなく“終戦”と 口にしたのかと聞いている 208 00:17:26,796 --> 00:17:28,798 (ヴィーシャ) そ… そう言われてみれば― 209 00:17:28,923 --> 00:17:30,967 “停戦”と聞いたような… 210 00:17:31,342 --> 00:17:35,138 (ターニャ)撤退の指揮は ド・ルーゴ将軍名義と言ったな 211 00:17:35,263 --> 00:17:37,974 (ヴィーシャ)はい (ターニャ)共和国軍はどこへ? 212 00:17:38,224 --> 00:17:40,977 確か ブレスト軍港へと… 213 00:17:42,145 --> 00:17:43,313 (ターニャ)うん? 214 00:17:51,446 --> 00:17:52,363 (ターニャ)クソッ! 215 00:17:53,448 --> 00:17:55,825 なぜ気がつかなかった! 216 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 少佐殿? 217 00:17:58,703 --> 00:18:02,123 (ターニャ)少尉 技術省に 連絡して V-1(ブイワン)を用意させろ 218 00:18:03,083 --> 00:18:05,001 (ヴィーシャ)は? (ターニャ)例のV-1だ! 219 00:18:05,126 --> 00:18:09,005 即刻 全員を空路で呼び戻せ! 休暇取り消しだ! 220 00:18:09,255 --> 00:18:10,882 (ヴィーシャ)な… 何を… 221 00:18:11,925 --> 00:18:14,094 (ターニャ) ブレスト軍港を襲撃する 222 00:18:14,219 --> 00:18:16,262 全力出撃用意だ! 223 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 (共和国兵士) 他の積み荷も急げー! 224 00:18:23,394 --> 00:18:26,064 (ド・ルーゴ) 箱舟作戦の状況は? 225 00:18:26,314 --> 00:18:29,025 (部下) 第3機甲師団の乗船は完了しました 226 00:18:29,442 --> 00:18:34,280 現在 第7戦略機動軍団より 集成旅団が乗船中です 227 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 (部下) 海路の安全も確認されています 228 00:18:37,742 --> 00:18:41,788 連合王国海軍が帝国艦隊を 牽制(けんせい)してくれているので― 229 00:18:42,247 --> 00:18:44,082 数日は稼げるかと 230 00:18:44,207 --> 00:18:49,295 (ド・ルーゴ)2時間後に出港だ 時間まで最大限の積み込みを行え 231 00:18:49,587 --> 00:18:50,713 (部下たち)はっ! 232 00:18:53,216 --> 00:18:55,301 (ド・ルーゴ)守るべき国土― 233 00:18:55,426 --> 00:18:59,722 守るべき人々を 置き去りにしての逃亡か 234 00:19:00,473 --> 00:19:05,353 これほど屈辱的な仕事は 思い当たらんな 235 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 (ターニャ) 行かせていただきたい! 236 00:19:10,650 --> 00:19:13,820 何としても私に! 私の部隊に! 237 00:19:14,654 --> 00:19:18,950 (ハンス)デグレチャフ少佐 落ち着きたまえ 貴官らしくもない 238 00:19:19,075 --> 00:19:20,743 (ターニャ) 連中は本土を捨てて― 239 00:19:20,869 --> 00:19:23,288 反攻の勢力を 逃がすつもりなのです! 240 00:19:23,413 --> 00:19:25,832 取り逃がせば 帝国の勝利が揺らぎます! 241 00:19:26,166 --> 00:19:28,376 (ハンス)もはや敗残の艦隊だ 242 00:19:28,501 --> 00:19:32,338 無為に兵力を消耗して 停戦をぶち壊すつもりか? 243 00:19:32,589 --> 00:19:34,966 まだ停戦は発効しておりません 244 00:19:35,091 --> 00:19:40,388 それに 停戦など一時的なもの まだ戦争は続いております! 245 00:19:40,972 --> 00:19:41,848 ハァ… 246 00:19:42,223 --> 00:19:45,185 (ターニャ)どうか出撃を! 今しかないのです! 247 00:19:45,310 --> 00:19:49,606 このわずかな時間で 帝国が世界の全てを手に入れるか 248 00:19:49,898 --> 00:19:52,275 その全てを失うかが決まるのです! 249 00:19:52,400 --> 00:19:54,527 少佐! いいかげんにしたまえ! 250 00:19:57,030 --> 00:20:00,283 (ターニャ) どうか ご理解いただきたく 思うのであります 251 00:20:00,825 --> 00:20:05,246 小官は軍人として なすべきことを なさねばならないのだと… 252 00:20:05,371 --> 00:20:06,289 ならん 253 00:20:07,123 --> 00:20:10,001 どうあっても お許しいただけませんか? 254 00:20:10,126 --> 00:20:11,044 (ハンス)くどい! 255 00:20:14,047 --> 00:20:15,840 分かりました 256 00:20:15,965 --> 00:20:19,552 方面軍の要請は理解し 尊重いたします 257 00:20:19,844 --> 00:20:20,929 何? 258 00:20:21,054 --> 00:20:24,098 (ターニャ)今 動かねば 後世の歴史家から― 259 00:20:24,224 --> 00:20:26,768 怠慢だと言われかねません 260 00:20:26,893 --> 00:20:32,398 参謀本部より頂いた権限により 強行偵察任務を独断専行いたします 261 00:20:32,523 --> 00:20:33,566 (ハンス)な… 何を… 262 00:20:34,317 --> 00:20:37,195 お手出し無用に願います 263 00:20:41,741 --> 00:20:43,701 (衛兵) 少佐殿! お待ちください! 264 00:20:43,826 --> 00:20:44,994 (衛兵)どうか ご再考を! 265 00:20:45,286 --> 00:20:48,498 (ターニャ)本国から V-1のテスト要請は受けている 266 00:20:48,873 --> 00:20:50,792 それに従うまでだ 267 00:20:50,917 --> 00:20:52,085 うん? 268 00:20:54,629 --> 00:20:57,799 少尉 ヴァイスたちはまだか もう時間が… 269 00:20:57,924 --> 00:21:00,760 参謀本部より特命です 270 00:21:02,887 --> 00:21:05,765 全部隊へ… 最優先だと 271 00:21:06,057 --> 00:21:08,601 あ… ぐっ… 272 00:21:11,562 --> 00:21:14,357 (ヴィーシャ)停戦命令です! (ターニャ)くっ… 273 00:21:15,275 --> 00:21:17,193 出撃の中止を 274 00:21:18,027 --> 00:21:20,446 (ターニャ)くっ… チクショウ! 275 00:21:21,155 --> 00:21:25,952 あと少しだぞ! あと… あとわずかで… 276 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 戦争を… 277 00:21:28,621 --> 00:21:29,956 少佐殿… 278 00:21:30,456 --> 00:21:32,959 (ターニャ)くっ… うう… 279 00:21:37,130 --> 00:21:43,261 軍人である以上 命令に背けば 銃殺も免れないわけか… 280 00:21:44,512 --> 00:21:46,931 くっ… クソッ! 281 00:21:48,141 --> 00:21:52,020 クソッ クソッ クソッ クソー! ううっ… 282 00:21:52,145 --> 00:21:53,855 うわあー! 283 00:21:55,106 --> 00:22:00,028 我々は… 我々は 戦争を終わらせる機会を― 284 00:22:00,611 --> 00:22:02,697 逃したんだぞ… 285 00:22:10,621 --> 00:22:16,586 ♪~ 286 00:23:32,662 --> 00:23:38,543 ~♪