1 00:00:03,670 --> 00:00:05,171 (ターニャ)こちらフェアリー01 2 00:00:05,422 --> 00:00:10,260 (ターニャ)第177号の発令を了解 帝国に勝利を 3 00:00:10,969 --> 00:00:16,224 さて諸君 我々の仕事は 帰還途中の捜索遊撃任務 4 00:00:16,683 --> 00:00:20,103 敵を見つけたら 襲ってもよろしい程度の仕事だ 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,357 地上軍の働きぶりからして 出番は少ないだろう 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,528 そういえば帝都では 我々の司令部襲撃をたたえ― 7 00:00:28,653 --> 00:00:32,699 ぜひ おごらせてくれというヤツが 軍団単位でいるそうだ 8 00:00:32,824 --> 00:00:35,618 タダ酒を一生分飲めると 保証しておくぞ 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,245 (隊員たちの歓声) 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,663 (隊員)最高だ! 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,249 (ターニャ)困ったことに 私はコーヒー党だがな 12 00:00:41,374 --> 00:00:45,378 (隊員たちの笑い声) 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,965 (ターニャ) カンネー以来の大規模包囲戦か 14 00:00:49,090 --> 00:00:53,595 帝国軍は戦史に不滅の金字塔を 打ち立てたわけだ 15 00:00:54,804 --> 00:00:58,475 思えば 戦火に身を浸す 軍人という存在は― 16 00:00:59,350 --> 00:01:01,686 時として常識を失いがちだが― 17 00:01:03,354 --> 00:01:08,818 平和さえ戻ってくれば 全ては 日常によって置換されるはず 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,821 だから もう少し… 19 00:01:12,822 --> 00:01:15,075 もう少しの辛抱だ! 20 00:01:15,784 --> 00:01:21,122 この一撃で あとわずかで… 戦争を終わらせられる! 21 00:01:21,414 --> 00:01:23,374 (通信兵) ラインコントロールより各隊 22 00:01:23,500 --> 00:01:26,085 エリア42に複数の魔導反応 23 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 長距離観測狙撃術式に警戒せよ 24 00:01:30,006 --> 00:01:33,760 (ヴァイス)エリア42というと… 近くの海上ですが 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,262 ジョンブルどもが介入したと? 26 00:01:36,387 --> 00:01:39,891 (通信兵)悪いが 一介の管制には判断しかねる 27 00:01:40,391 --> 00:01:44,813 了解 ボギーをバンデットと推定す よう撃の許可を! 28 00:01:45,230 --> 00:01:47,273 (通信兵) 直ちに警戒部隊を向かわせる 29 00:01:47,398 --> 00:01:50,193 距離を保ったまま 到着まで待機せよ 30 00:01:50,443 --> 00:01:53,071 フェアリー01 承服できない! 31 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 先制でき… あっ! 32 00:01:54,239 --> 00:01:55,198 先制でき… あっ! 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,198 {\an8}(銃撃音) 34 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 グランツ! 35 00:02:01,621 --> 00:02:02,455 なっ! 36 00:02:11,256 --> 00:02:12,966 (アンソン)1機 撃墜 37 00:02:16,010 --> 00:02:17,804 (ジェフリー) やはり 共和国管制との 38 00:02:17,929 --> 00:02:19,097 コンタクトは取れません 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 (ドレイク) 現状把握および情報収集だ 40 00:02:22,767 --> 00:02:24,269 強く当たるぞ! 41 00:02:25,478 --> 00:02:28,523 (ヴィーシャ) だ… 大隊規模の魔導部隊を視認! 42 00:02:28,982 --> 00:02:31,901 (ヴィーシャ)ボギーを バンデットと断定! はっ… 43 00:02:33,236 --> 00:02:34,070 散開! 44 00:02:35,613 --> 00:02:37,657 反転だ! 迎撃する! 45 00:02:37,782 --> 00:02:40,493 (ケーニッヒ)し… しかし たったこれだけの数では 46 00:02:40,785 --> 00:02:43,204 捕捉された以上は追撃される 47 00:02:43,329 --> 00:02:45,290 ケツを掘られるよりはマシだ! 48 00:02:45,415 --> 00:02:47,917 編隊形成! 距離を詰めるぞ! 49 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 (隊員たち)はっ! 50 00:02:54,007 --> 00:02:56,175 (魔導師) 敵中隊が隊列を形成! 51 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 速度300で急速接近中! 52 00:02:59,512 --> 00:03:00,930 あれが例の… 53 00:03:01,055 --> 00:03:04,601 (ドレイク)ああ “ラインの悪魔”だ… うっ 54 00:03:06,519 --> 00:03:09,147 各位 突撃隊形! 行くぞ! 55 00:03:17,906 --> 00:03:20,909 (アンソン)主よ… 我に力を 56 00:03:25,580 --> 00:03:31,586 ♪~ 57 00:04:48,955 --> 00:04:54,961 ~♪ 58 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 (ターニャ)増援の到着は? 59 00:05:04,470 --> 00:05:05,972 およそ 600とのこと 60 00:05:06,264 --> 00:05:07,265 チッ… 61 00:05:07,515 --> 00:05:08,599 あっ 62 00:05:11,728 --> 00:05:14,856 敵は中隊規模だ! 数で押し切れ! 63 00:05:19,944 --> 00:05:21,112 (ノイマン)フッ! 64 00:05:32,332 --> 00:05:36,085 高度差をいかせ! 出ている頭をたたけ! 65 00:05:42,050 --> 00:05:42,842 (銃声) 66 00:05:43,468 --> 00:05:44,302 (ジェフリー)くっ! 67 00:05:45,720 --> 00:05:46,721 (ヴァイス)あ… 68 00:05:57,565 --> 00:06:00,485 9時方向だ! 急速旋回! 69 00:06:07,867 --> 00:06:10,161 (ジェフリー)敵影ロスト! (ドレイク)深追いするな! 70 00:06:10,286 --> 00:06:11,245 ハァ… 71 00:06:28,596 --> 00:06:29,430 (ドレイク)うっ… 72 00:06:40,233 --> 00:06:42,276 (魔導師)ぐあっ! (魔導師)り… 離脱します! 73 00:06:42,401 --> 00:06:43,277 (ドレイク)クソッ! 74 00:06:49,700 --> 00:06:50,535 んっ? 75 00:06:59,627 --> 00:07:01,045 (魔導師たち)ああっ! 76 00:07:03,714 --> 00:07:04,757 (ターニャ)フンッ 77 00:07:13,683 --> 00:07:15,518 (ヴィーシャ)キャー! (ターニャ)くっ… 78 00:07:15,643 --> 00:07:19,772 トレンチガン? 条約違反だぞ 野蛮人め! 79 00:07:30,408 --> 00:07:31,909 クソッ しつこい! 80 00:07:32,201 --> 00:07:33,828 03! カバーします! 81 00:07:36,205 --> 00:07:37,457 もらったあ! 82 00:07:39,125 --> 00:07:40,334 はっ! 83 00:07:41,127 --> 00:07:41,961 くっ! 84 00:07:49,760 --> 00:07:50,595 あっ… 85 00:07:53,639 --> 00:07:55,266 ケーニッヒ! ノイマン! 86 00:07:55,516 --> 00:07:56,517 くっ… 87 00:08:00,521 --> 00:08:02,273 くっ ぐう… 88 00:08:02,815 --> 00:08:04,442 バカが! 落ち着け! 89 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 よせ うかつだ! ヴァイス! 90 00:08:10,364 --> 00:08:12,450 (ドレイク)術式展開! 91 00:08:16,913 --> 00:08:20,166 主よ 天翔(あまかけ)る日 来たらば― 92 00:08:20,541 --> 00:08:23,377 我 御許(みもと)に近づかん! 93 00:08:27,882 --> 00:08:30,218 (ヴァイス)な… (ターニャ)どけっ! 94 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 クソッ! 95 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 はっ… 96 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 クソッ 97 00:08:53,407 --> 00:08:55,076 少佐殿… 98 00:09:02,124 --> 00:09:03,042 くっ… 99 00:09:25,481 --> 00:09:27,024 (アンソン)くっ… (ターニャ)えいっ! 100 00:09:30,027 --> 00:09:31,362 (ナイフの刺さる音) 101 00:09:35,866 --> 00:09:37,118 フッ… 102 00:09:39,954 --> 00:09:41,706 う… あっ… 103 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 フフ… 104 00:09:44,000 --> 00:09:48,462 はっ! こ… この男 あの時の! 105 00:09:49,714 --> 00:09:52,216 (アンソン)主のお導きだ 106 00:09:52,758 --> 00:09:56,721 存在X(エックス)… また貴様か! 107 00:09:57,513 --> 00:10:00,683 クソッ 離せ! 離せ! 108 00:10:00,808 --> 00:10:03,185 離せ… うっ ううっ… 109 00:10:03,311 --> 00:10:07,732 離せ~! 110 00:10:24,790 --> 00:10:26,292 (撃鉄を起こす音) (アンソン)あ… 111 00:10:45,061 --> 00:10:46,520 グハッ! 112 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 (アンソン)フッ (ターニャ)なっ… 113 00:10:54,820 --> 00:10:55,738 はっ 114 00:11:06,457 --> 00:11:08,626 (ドレイク)ああ… 115 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 くっ… 116 00:11:11,045 --> 00:11:13,339 (魔導師) て… 敵影 目視で確認! 117 00:11:13,464 --> 00:11:15,508 大隊規模の増援です! 118 00:11:15,883 --> 00:11:17,885 チッ 時間切れか 119 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 (ジェフリー)せ… せめて 大佐殿の遺品だけでも 120 00:11:21,055 --> 00:11:22,807 (ドレイク)もう無理だ! 121 00:11:22,932 --> 00:11:24,016 (ジェフリー)くっ… 122 00:11:34,944 --> 00:11:36,153 (せき込み) 123 00:11:36,570 --> 00:11:37,613 少佐殿! 124 00:11:37,738 --> 00:11:38,989 (せき込み) 125 00:11:39,115 --> 00:11:42,910 勝ち戦のはずが 何とも情けないな 126 00:11:44,078 --> 00:11:45,246 (ターニャのせき込み) 127 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 (ターニャ)ハァ… 128 00:12:04,140 --> 00:12:08,185 (通信兵)作戦参加中の 全帝国軍部隊に告ぐ 129 00:12:08,310 --> 00:12:11,897 これより 掃討戦に移行せよ 繰り返す 130 00:12:12,565 --> 00:12:14,483 掃討戦に移行せよ! 131 00:12:14,608 --> 00:12:15,901 (帝国兵士たち)ああ… 132 00:12:16,152 --> 00:12:18,863 (帝国兵士たち)うおおーっ! 133 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 (帝国兵士たちの笑い声) 134 00:12:43,095 --> 00:12:43,929 (ヴィーシャ)あ… 135 00:12:49,310 --> 00:12:50,686 ウフフッ 136 00:12:50,978 --> 00:12:52,062 (ターニャ)フフッ 137 00:12:52,480 --> 00:12:55,065 諸君 凱旋(がいせん)だ! 138 00:12:59,487 --> 00:13:05,493 {\an8}♪(入城行進曲) 139 00:13:24,261 --> 00:13:26,597 (ラジオ音声) 本日午前 共和国政府が― 140 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 首都の無防備都市宣言を 布告しました 141 00:13:29,975 --> 00:13:34,355 {\an8}これにより 共和国軍の 防衛守備隊も首都を撤退 142 00:13:34,480 --> 00:13:37,983 我が帝国軍は 輝かしい勝利を手にしました 143 00:13:38,108 --> 00:13:40,444 (男性)祖国に! かんぱ~い! 144 00:13:40,569 --> 00:13:43,030 (人々の歓声) 145 00:13:44,323 --> 00:13:46,492 {\an8}(財務官) 参謀本部には改めて― 146 00:13:46,617 --> 00:13:48,744 {\an8}賛辞を 贈らせていただきたい 147 00:13:48,869 --> 00:13:53,165 {\an8}類いまれなる決戦計画 そして首都の制圧 148 00:13:53,290 --> 00:13:57,044 実に見事だったと 宮中でも大いに評判だ 149 00:13:57,294 --> 00:13:59,922 (ゼートゥーア) 我々は義務を果たしただけです 150 00:14:00,047 --> 00:14:02,800 現場が よく働いてくれました 151 00:14:03,259 --> 00:14:05,761 (官僚) それにしても共和国の連中 152 00:14:05,886 --> 00:14:08,764 随分あっさりと 首都を手放しましたなあ 153 00:14:08,889 --> 00:14:12,768 (ルーデルドルフ) まったく こちらは拍子抜けでした 154 00:14:12,893 --> 00:14:17,022 よほど 街の美観を 損ねたくなかったのでしょうなあ 155 00:14:17,147 --> 00:14:19,066 (ルーデルドルフ)フフフフ… (官僚たち)ハハハ… 156 00:14:19,483 --> 00:14:20,693 (外務官)それでは 157 00:14:20,818 --> 00:14:24,572 戦後処理に向けての話し合いに 移らせていただきますが― 158 00:14:25,114 --> 00:14:27,324 軍としての ご意見は何か? 159 00:14:27,700 --> 00:14:31,704 (ゼートゥーア)我々の仕事は あくまでも祖国防衛です 160 00:14:31,829 --> 00:14:36,333 そちらの職務を尊重し 口を挟むつもりはありません 161 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 お気遣いありがとうございます 162 00:14:39,253 --> 00:14:42,631 今のところ外務省としては 共和国に対し― 163 00:14:42,756 --> 00:14:47,595 いくつかの植民地放棄 ないしは割譲を要求するつもりです 164 00:14:47,928 --> 00:14:51,098 おお 意外に手堅いですな 165 00:14:51,515 --> 00:14:54,935 さすがに 事実上の従属国扱いでは 166 00:14:55,060 --> 00:14:57,855 とても現実的では ありませんからねえ 167 00:14:58,105 --> 00:15:01,984 なるほど 勝利の美酒に 酔った勢いでは 168 00:15:02,109 --> 00:15:05,487 講和案の策定もできないわけですか ハハハハ… 169 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 講和案の策定もできないわけですか ハハハハ… 170 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 {\an8}(官僚たちの笑い声) 171 00:15:08,115 --> 00:15:09,116 フッ 172 00:15:18,375 --> 00:15:19,376 ハッ 173 00:15:25,507 --> 00:15:27,635 (少年)フンッ バカが! (ターニャ)ん? 174 00:15:27,885 --> 00:15:30,554 (少年)思い知ったか! (少年)調子に乗んな! 175 00:15:30,679 --> 00:15:33,223 (少年)何だよ! (少年)まだ やんのか? 176 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 (少年)絶対… 絶対許さねえ! 177 00:15:35,976 --> 00:15:38,103 (少年)何だ こいつ… (少年)やっちまえ! 178 00:15:38,228 --> 00:15:39,897 (殴る音) (少年たち)おら! 179 00:15:58,999 --> 00:15:59,917 (ドアの開く音) 180 00:16:00,042 --> 00:16:02,378 (ヴィーシャ)あれ… 少佐殿 (ターニャ)あ? 181 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 (ヴィーシャ) 今日は休暇のはずでは? 182 00:16:05,130 --> 00:16:07,633 特に やることもないのでな 183 00:16:07,967 --> 00:16:12,805 さすがは少佐殿ですね それに比べて男どもは… 184 00:16:12,930 --> 00:16:16,016 共和国のビーチで バーベキューだそうですよ? 185 00:16:16,141 --> 00:16:17,518 もう! 186 00:16:20,145 --> 00:16:22,648 {\an8}(ヴァイス) 各中隊! 状況報告! 187 00:16:22,982 --> 00:16:25,609 総員 第一種戦闘配備済み! 188 00:16:25,734 --> 00:16:28,112 兵站(へいたん)状況にも 問題なし! 189 00:16:28,237 --> 00:16:31,907 (グランツ)ビールよし! ワインよし! 肉魚 全てよし! 190 00:16:33,075 --> 00:16:34,660 (隊員たち)海 よーし! 191 00:16:34,952 --> 00:16:37,913 (ヴァイス) よろしい! 諸君 行動開始! 192 00:16:38,288 --> 00:16:39,373 (2人)勝利に! 193 00:16:39,498 --> 00:16:40,916 (グランツ)戦友に! 194 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 祖国に! 195 00:16:43,043 --> 00:16:45,170 (隊員たち)かんぱ~い! 196 00:16:45,462 --> 00:16:48,924 いくら休暇中とはいえ 浮かれすぎですよね 197 00:16:51,260 --> 00:16:53,303 (ターニャ)もう夏か… 198 00:16:53,429 --> 00:16:56,598 (ヴィーシャ)まあ どのみち 戦争は終わりでしょうけど 199 00:16:56,724 --> 00:16:59,435 共和国海軍も撤退中らしいですし 200 00:17:01,770 --> 00:17:04,189 (ターニャ)海軍が撤退? (ヴィーシャ)はい 201 00:17:04,815 --> 00:17:08,485 共和国軍は 次官級の ド・ルーゴ将軍名義で― 202 00:17:08,610 --> 00:17:12,156 戦闘の休止と移動を 命令したそうです 203 00:17:12,281 --> 00:17:14,950 これで終戦も時間の問題ですね 204 00:17:15,951 --> 00:17:19,246 少尉 本国は “終戦”と言ったのか? 205 00:17:19,371 --> 00:17:21,707 “停戦”でも“降伏”でもなく? 206 00:17:21,832 --> 00:17:23,208 あ… はい? 207 00:17:23,792 --> 00:17:27,671 “停戦”ではなく“終戦”と 口にしたのかと聞いている 208 00:17:27,796 --> 00:17:29,798 (ヴィーシャ) そ… そう言われてみれば― 209 00:17:29,923 --> 00:17:31,967 “停戦”と聞いたような… 210 00:17:32,342 --> 00:17:36,138 (ターニャ)撤退の指揮は ド・ルーゴ将軍名義と言ったな 211 00:17:36,263 --> 00:17:38,974 (ヴィーシャ)はい (ターニャ)共和国軍はどこへ? 212 00:17:39,224 --> 00:17:41,977 確か ブレスト軍港へと… 213 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 (ターニャ)うん? 214 00:17:52,446 --> 00:17:53,363 (ターニャ)クソッ! 215 00:17:54,448 --> 00:17:56,825 なぜ気がつかなかった! 216 00:17:58,202 --> 00:17:59,578 少佐殿? 217 00:17:59,703 --> 00:18:03,123 (ターニャ)少尉 技術省に 連絡して V-1(ブイワン)を用意させろ 218 00:18:04,083 --> 00:18:06,001 (ヴィーシャ)は? (ターニャ)例のV-1だ! 219 00:18:06,126 --> 00:18:10,005 即刻 全員を空路で呼び戻せ! 休暇取り消しだ! 220 00:18:10,255 --> 00:18:11,882 (ヴィーシャ)な… 何を… 221 00:18:12,925 --> 00:18:15,094 (ターニャ) ブレスト軍港を襲撃する 222 00:18:15,219 --> 00:18:17,262 全力出撃用意だ! 223 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 (共和国兵士) 他の積み荷も急げー! 224 00:18:24,394 --> 00:18:27,064 (ド・ルーゴ) 箱舟作戦の状況は? 225 00:18:27,314 --> 00:18:30,025 (部下) 第3機甲師団の乗船は完了しました 226 00:18:30,442 --> 00:18:35,280 現在 第7戦略機動軍団より 集成旅団が乗船中です 227 00:18:36,073 --> 00:18:38,617 (部下) 海路の安全も確認されています 228 00:18:38,742 --> 00:18:42,788 連合王国海軍が帝国艦隊を 牽制(けんせい)してくれているので― 229 00:18:43,247 --> 00:18:45,082 数日は稼げるかと 230 00:18:45,207 --> 00:18:50,295 (ド・ルーゴ)2時間後に出港だ 時間まで最大限の積み込みを行え 231 00:18:50,587 --> 00:18:51,713 (部下たち)はっ! 232 00:18:54,216 --> 00:18:56,301 (ド・ルーゴ)守るべき国土― 233 00:18:56,426 --> 00:19:00,722 守るべき人々を 置き去りにしての逃亡か 234 00:19:01,473 --> 00:19:06,353 これほど屈辱的な仕事は 思い当たらんな 235 00:19:09,898 --> 00:19:11,316 (ターニャ) 行かせていただきたい! 236 00:19:11,650 --> 00:19:14,820 何としても私に! 私の部隊に! 237 00:19:15,654 --> 00:19:19,950 (ハンス)デグレチャフ少佐 落ち着きたまえ 貴官らしくもない 238 00:19:20,075 --> 00:19:21,743 (ターニャ) 連中は本土を捨てて― 239 00:19:21,869 --> 00:19:24,288 反攻の勢力を 逃がすつもりなのです! 240 00:19:24,413 --> 00:19:26,832 取り逃がせば 帝国の勝利が揺らぎます! 241 00:19:27,166 --> 00:19:29,376 (ハンス)もはや敗残の艦隊だ 242 00:19:29,501 --> 00:19:33,338 無為に兵力を消耗して 停戦をぶち壊すつもりか? 243 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 まだ停戦は発効しておりません 244 00:19:36,091 --> 00:19:41,388 それに 停戦など一時的なもの まだ戦争は続いております! 245 00:19:41,972 --> 00:19:42,848 ハァ… 246 00:19:43,223 --> 00:19:46,185 (ターニャ)どうか出撃を! 今しかないのです! 247 00:19:46,310 --> 00:19:50,606 このわずかな時間で 帝国が世界の全てを手に入れるか 248 00:19:50,898 --> 00:19:53,275 その全てを失うかが決まるのです! 249 00:19:53,400 --> 00:19:55,527 少佐! いいかげんにしたまえ! 250 00:19:58,030 --> 00:20:01,283 (ターニャ) どうか ご理解いただきたく 思うのであります 251 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 小官は軍人として なすべきことを なさねばならないのだと… 252 00:20:06,371 --> 00:20:07,289 ならん 253 00:20:08,123 --> 00:20:11,001 どうあっても お許しいただけませんか? 254 00:20:11,126 --> 00:20:12,044 (ハンス)くどい! 255 00:20:15,047 --> 00:20:16,840 分かりました 256 00:20:16,965 --> 00:20:20,552 方面軍の要請は理解し 尊重いたします 257 00:20:20,844 --> 00:20:21,929 何? 258 00:20:22,054 --> 00:20:25,098 (ターニャ)今 動かねば 後世の歴史家から― 259 00:20:25,224 --> 00:20:27,768 怠慢だと言われかねません 260 00:20:27,893 --> 00:20:33,398 参謀本部より頂いた権限により 強行偵察任務を独断専行いたします 261 00:20:33,523 --> 00:20:34,566 (ハンス)な… 何を… 262 00:20:35,317 --> 00:20:38,195 お手出し無用に願います 263 00:20:42,741 --> 00:20:44,701 (衛兵) 少佐殿! お待ちください! 264 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 (衛兵)どうか ご再考を! 265 00:20:46,286 --> 00:20:49,498 (ターニャ)本国から V-1のテスト要請は受けている 266 00:20:49,873 --> 00:20:51,792 それに従うまでだ 267 00:20:51,917 --> 00:20:53,085 うん? 268 00:20:55,629 --> 00:20:58,799 少尉 ヴァイスたちはまだか もう時間が… 269 00:20:58,924 --> 00:21:01,760 参謀本部より特命です 270 00:21:03,887 --> 00:21:06,765 全部隊へ… 最優先だと 271 00:21:07,057 --> 00:21:09,601 あ… ぐっ… 272 00:21:12,562 --> 00:21:15,357 (ヴィーシャ)停戦命令です! (ターニャ)くっ… 273 00:21:16,275 --> 00:21:18,193 出撃の中止を 274 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 (ターニャ)くっ… チクショウ! 275 00:21:22,155 --> 00:21:26,952 あと少しだぞ! あと… あとわずかで… 276 00:21:27,244 --> 00:21:28,954 戦争を… 277 00:21:29,621 --> 00:21:30,956 少佐殿… 278 00:21:31,456 --> 00:21:33,959 (ターニャ)くっ… うう… 279 00:21:38,130 --> 00:21:44,261 軍人である以上 命令に背けば 銃殺も免れないわけか… 280 00:21:45,512 --> 00:21:47,931 くっ… クソッ! 281 00:21:49,141 --> 00:21:53,020 クソッ クソッ クソッ クソー! ううっ… 282 00:21:53,145 --> 00:21:54,855 うわあー! 283 00:21:56,106 --> 00:22:01,028 我々は… 我々は 戦争を終わらせる機会を― 284 00:22:01,611 --> 00:22:03,697 逃したんだぞ… 285 00:22:11,621 --> 00:22:17,586 ♪~ 286 00:23:33,662 --> 00:23:39,543 ~♪