1 00:00:02,102 --> 00:00:20,354 ♬~ 2 00:00:20,354 --> 00:00:25,859 (ターニャ)第二○三航空魔導大隊の ターニャ・フォン・デグレチャフ少佐であります。 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,362 ゼートゥーア閣下にお取り次ぎを。 4 00:00:28,362 --> 00:00:31,265 あぁ 少佐殿。 申し訳ありませんが➡ 5 00:00:31,265 --> 00:00:33,867 閣下は現在 外出中です。 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,370 では ルーデルドルフ閣下を。 7 00:00:36,370 --> 00:00:39,873 失礼しました。 その…➡ 8 00:00:39,873 --> 00:00:44,211 参謀連の皆様そろって 外出中でして…。 9 00:00:44,211 --> 00:00:46,880 何か重大な会議でも? 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,383 恐らくビアホールかと思いますが…。 11 00:00:49,383 --> 00:00:51,885 ビアホール? 12 00:00:51,885 --> 00:00:55,222 皆様 「勝利の美酒を」と 叫ばれていましたので。 13 00:00:55,222 --> 00:00:58,058 できれば 自分も混ざりたいところですが➡ 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,260 こればかりは…。 15 00:01:08,702 --> 00:01:11,004 (レルゲン)何かあったのか? はっ? 16 00:01:11,004 --> 00:01:14,508 デグレチャフ少佐だ。 いえ 特には。 17 00:01:14,508 --> 00:01:18,011 ゼートゥーア閣下にお会いしたい とのことでしたので➡ 18 00:01:18,011 --> 00:01:20,514 ビアホールだと お伝えしましたが…。 19 00:01:26,520 --> 00:01:28,722 デグレチャフ少佐。 20 00:02:00,320 --> 00:02:02,990 たしか ミルクと砂糖は…。 21 00:02:02,990 --> 00:02:05,792 はい 必要ありません。 22 00:02:13,166 --> 00:02:16,503 やはり違うかね? 23 00:02:16,503 --> 00:02:21,508 戦勝記念のドルマイヤーだ。 帝室の御用達だぞ。 24 00:02:24,244 --> 00:02:28,115 ゼートゥーア閣下を 訪問されたようだが➡ 25 00:02:28,115 --> 00:02:32,052 今回の勝利に 貴官の功績は計り知れない。 26 00:02:32,052 --> 00:02:34,521 何か進言があるのなら➡ 27 00:02:34,521 --> 00:02:37,424 きたんのない意見を 聞かせてほしい。 28 00:02:37,424 --> 00:02:41,028 きたんのない意見ですか…。 29 00:02:41,028 --> 00:02:43,864 何か? たしかに我が軍は➡ 30 00:02:43,864 --> 00:02:47,534 実に見事な勝利を収めました。 31 00:02:47,534 --> 00:02:53,340 今や世界の誰もが我が国の勇姿に どう目するしかないでしょう。 32 00:02:53,340 --> 00:02:57,210 帝国の勝利と栄光も この瞬間だけは➡ 33 00:02:57,210 --> 00:03:00,113 本物なのかもしれません。 34 00:03:00,113 --> 00:03:03,817 この瞬間? 35 00:03:03,817 --> 00:03:08,488 勝利。 それは なんとも魅惑的であります。 36 00:03:08,488 --> 00:03:12,826 誰もが その美酒を 口にしたいと思うのは当然です。 37 00:03:12,826 --> 00:03:15,662 しかし なぜ 参謀本部は➡ 38 00:03:15,662 --> 00:03:19,266 その勝利を 活用なさらないのでしょう。 39 00:03:23,837 --> 00:03:25,872 (ヴァイス)少佐殿が参謀本部に? 40 00:03:25,872 --> 00:03:28,508 (ヴィーシャ)あの様子だと もしかしたら➡ 41 00:03:28,508 --> 00:03:32,679 どなりこんでるのかも。 まぁ 心配はいらんだろう。 42 00:03:32,679 --> 00:03:35,715 でも いつもと明らかに! (グランツ)大丈夫ですよ! 43 00:03:35,715 --> 00:03:40,020 少佐殿がルール違反を犯すなんて 考えられません。 44 00:03:40,020 --> 00:03:42,856 どうせ今ごろは 晩さん室でワインでも…。 45 00:03:42,856 --> 00:03:44,891 って それは無理か! 46 00:03:44,891 --> 00:03:47,027 (ケーニッヒ)誰か 塗り薬 持ってないか? 47 00:03:47,027 --> 00:03:50,363 日焼けしすぎた…。 (グランツ)たしか タイヤネン准尉の➡ 48 00:03:50,363 --> 00:03:52,866 持ち物にありましたよ。 49 00:03:52,866 --> 00:03:54,868 はぁ…。 50 00:04:07,981 --> 00:04:10,484 勝利を活用しない? 51 00:04:10,484 --> 00:04:15,989 失礼ながら 我らが参謀本部は 勝利のしかたを知っていても➡ 52 00:04:15,989 --> 00:04:20,327 勝利の使い方は ご存じないように 思われましたので。 53 00:04:20,327 --> 00:04:22,362 どういう意味だね? 54 00:04:22,362 --> 00:04:24,831 参謀本部の皆様は今➡ 55 00:04:24,831 --> 00:04:29,669 勝利の美酒に 酔いしれておられるそうですね。 56 00:04:29,669 --> 00:04:34,508 もちろん 前線で義務を 十全に果たした将兵たちには➡ 57 00:04:34,508 --> 00:04:38,311 ひと時の享楽を おう歌する権利もありましょう。 58 00:04:40,313 --> 00:04:45,218 しかし 戦争指導に当たるべき 上級将校までもが➡ 59 00:04:45,218 --> 00:04:48,522 無邪気に勝利に 沸き返っているのであれば➡ 60 00:04:48,522 --> 00:04:51,191 それは怠惰であり失策…。 61 00:04:51,191 --> 00:04:55,028 犯罪的な 無為無策というほかありません。 62 00:04:55,028 --> 00:05:00,800 少佐… そのぐらいにしておけ。 さすがに言葉が過ぎる。 63 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 きたんのない意見をと おっしゃられたのは➡ 64 00:05:03,303 --> 00:05:05,238 中佐殿でありますが? 65 00:05:05,238 --> 00:05:08,475 いくら軍神マルスに 愛されているとはいえ➡ 66 00:05:08,475 --> 00:05:10,810 さすがに ごう慢だろう。 67 00:05:10,810 --> 00:05:15,215 お言葉ですが 神に 愛されているなどとはみじんも…。 68 00:05:18,985 --> 00:05:22,022 ふっ ふぅ~。 69 00:05:22,022 --> 00:05:25,859 貴官は卓越した 先見性と判断力を有した➡ 70 00:05:25,859 --> 00:05:28,695 類いまれなる将校だが➡ 71 00:05:28,695 --> 00:05:32,899 やはり人間の本性は 変わらないというわけか。 72 00:05:44,211 --> 00:05:48,682 貴官の抗命未遂について 西方方面軍より➡ 73 00:05:48,682 --> 00:05:51,017 抗議があったそうだ。 74 00:05:51,017 --> 00:05:55,889 小官は与えられた権限内での 行動を取ろうとしたまでです。 75 00:05:55,889 --> 00:06:00,460 規律違反を犯すような 軍人でないことはわかっている。 76 00:06:00,460 --> 00:06:05,131 とはいえ 参謀本部より 貴官に与えられた権限は➡ 77 00:06:05,131 --> 00:06:08,635 現場での摩擦を 生むためのものではない。 78 00:06:08,635 --> 00:06:11,137 武勲を誇るのは結構だが➡ 79 00:06:11,137 --> 00:06:14,474 一人で打ち立てたと 思ってもらっては困る。 80 00:06:14,474 --> 00:06:18,144 共和国は首都を制圧されたのだ。 81 00:06:18,144 --> 00:06:23,950 これ以上の抗戦は無意味。 有害ですらある。 ふぅ~。 82 00:06:25,885 --> 00:06:30,490 この先も戦争を続けようとする 理由が どこにある? 83 00:06:30,490 --> 00:06:34,828 近代国家において 軍とは国家の暴力装置だ。 84 00:06:34,828 --> 00:06:38,498 国家自体を犠牲にしてまで 戦い続けるなど➡ 85 00:06:38,498 --> 00:06:41,167 狂気の沙汰としかいえまい。 86 00:06:41,167 --> 00:06:43,670 いかにも そのとおりです。 87 00:06:43,670 --> 00:06:48,975 であれば 何ゆえ貴官は 戦争が続くとの主張を? 88 00:06:51,011 --> 00:06:56,516 せん越ながら申し上げますに ゼートゥーア閣下やルーデルドルフ閣下は➡ 89 00:06:56,516 --> 00:07:01,288 政治と軍事に優れた 合理的なプラグマティスト。 90 00:07:01,288 --> 00:07:03,623 偉大なる軍人です。 91 00:07:03,623 --> 00:07:07,460 この点 中佐殿も同類であられる。 92 00:07:07,460 --> 00:07:10,497 論理と知識の牙城。 93 00:07:10,497 --> 00:07:14,000 それが我が帝国の 参謀本部であります。 94 00:07:16,136 --> 00:07:19,806 そのために誰もが 合理的な考えのもと➡ 95 00:07:19,806 --> 00:07:22,642 戦争の終結を信じておられる。 96 00:07:22,642 --> 00:07:29,149 しかし それは不完全な合理性と 言わざるをえません。 97 00:07:29,149 --> 00:07:32,819 不完全な合理性? 98 00:07:32,819 --> 00:07:38,325 参謀本部の皆様は あまりに合理的過ぎるのです。 99 00:07:38,325 --> 00:07:42,195 ゆえに完全に 見落としておられるのです。 100 00:07:42,195 --> 00:07:47,334 人間という存在が 合理性だけでは動かない➡ 101 00:07:47,334 --> 00:07:51,504 愚かな生き物であるということを。 102 00:07:51,504 --> 00:07:54,407 貴官は 我々 人類が➡ 103 00:07:54,407 --> 00:07:59,179 いまだ理性を欠いた獣だとでも 言いたいのかね? 104 00:07:59,179 --> 00:08:04,951 語弊を恐れずに申し上げるならば まったくもって そのとおりかと。 105 00:08:04,951 --> 00:08:08,288 何を根拠に そう言い切れる? 106 00:08:08,288 --> 00:08:10,790 歴史であります。 107 00:08:10,790 --> 00:08:18,465 といっても 私自身の歴史… 個人的な経験ではありますが。 108 00:08:18,465 --> 00:08:21,267 聞かせてもらおう。 109 00:08:23,303 --> 00:08:25,805 私は見てきました。 110 00:08:25,805 --> 00:08:30,310 憎しみにとらわれた 燃えるような人々の目を。 111 00:08:30,310 --> 00:08:36,649 優秀な部下が怒りに身を任せ 冷静さを失った瞬間を。 112 00:08:36,649 --> 00:08:43,323 憎悪のみに突き動かされる 復讐の連鎖を。 113 00:08:43,323 --> 00:08:46,159 そして 小官は気付いたのです。 114 00:08:46,159 --> 00:08:48,495 いや… 気付いたというより➡ 115 00:08:48,495 --> 00:08:52,365 思い出したと 言うべきかもしれません。 116 00:08:52,365 --> 00:08:57,203 私は以前 合理主義に対する 狂気的な反発を➡ 117 00:08:57,203 --> 00:09:00,440 身をもって経験しました。 118 00:09:00,440 --> 00:09:03,343 いかに近代化が進もうとも➡ 119 00:09:03,343 --> 00:09:09,783 いかに社会規範が浸透しようとも 人間は時として合理性よりも➡ 120 00:09:09,783 --> 00:09:14,788 感情を優先する 愚かな存在であるということを。 121 00:09:23,630 --> 00:09:28,301 憎悪にとらわれた人間は 打算も合理性も➡ 122 00:09:28,301 --> 00:09:32,205 損得さえ抜きに どこまでも抗い続けます。 123 00:09:34,174 --> 00:09:39,179 だからこそ小官は 申し上げずにはいられないのです。 124 00:09:43,483 --> 00:09:48,822 我々は かりそめの勝利になぞ 酔いしれるべきではない。 125 00:09:48,822 --> 00:09:53,526 憎悪の火はすべて 消し去らねばならないと。 126 00:09:56,496 --> 00:09:58,531 (ノック) 127 00:09:58,531 --> 00:10:00,667 しっ… 失礼します。 128 00:10:00,667 --> 00:10:03,336 まだ調査中の 情報ではありますが➡ 129 00:10:03,336 --> 00:10:07,340 南方大陸で 共和国軍残党に動きが…。 130 00:10:19,519 --> 00:10:24,023 (ド・ルーゴ)私は自由を愛する 共和国市民として➡ 131 00:10:24,023 --> 00:10:28,895 誇りある共和国市民として誓う! 132 00:10:28,895 --> 00:10:34,667 勝利の日まで決して 武器はおろさぬと! 133 00:10:34,667 --> 00:10:40,473 我が戦友諸君も その力を 貸してくれようとしている。 134 00:10:40,473 --> 00:10:46,412 我々に 世界の命運がかかっているのだ。 135 00:10:46,412 --> 00:10:50,884 よって 私は今! 136 00:10:50,884 --> 00:10:56,689 祖国を代表する 自由共和国の一員として➡ 137 00:10:56,689 --> 00:11:03,329 帝国への徹底抗戦を ここに宣言する! 138 00:11:03,329 --> 00:11:10,537 (歓声) 139 00:11:14,841 --> 00:11:17,510 共和国は おちたんじゃなかったのか。 140 00:11:17,510 --> 00:11:20,413 クソッ 軍のやつらは 何やってんだよ! 141 00:11:20,413 --> 00:11:23,316 ヨハン もう ずっと連絡がないの…。 142 00:11:23,316 --> 00:11:27,020 まだ 戦争は続くのかしら。 143 00:11:27,020 --> 00:11:31,524 📻帝国陸軍発表 午後3時の戦局情報です。 144 00:11:31,524 --> 00:11:36,196 早く南方大陸を攻めろよ! これほど長期化していいのか…。 145 00:11:36,196 --> 00:11:40,066 📻逃亡先の南方大陸にて 自由共和国を称し➡ 146 00:11:40,066 --> 00:11:44,571 我が帝国軍に対する 徹底抗戦を宣言しました。 147 00:11:53,546 --> 00:11:57,417 いったい いつまで こんなことが続くんでしょうか。 148 00:11:57,417 --> 00:12:03,156 次のクリスマスまでには戦争も終わる。 そう聞いていたのにな…。 149 00:12:03,156 --> 00:12:06,492 (ノイマン)結局 休みもほとんどなし。 150 00:12:06,492 --> 00:12:10,663 また いつもの最前線で 泥だらけになって➡ 151 00:12:10,663 --> 00:12:15,335 冷めた御飯か…。 (一同)ハァ…。 152 00:12:15,335 --> 00:12:23,509 「至難の戦場 僅かな報酬 剣林弾雨の日々 耐えざる危険➡ 153 00:12:23,509 --> 00:12:28,381 生還の暁には名誉と賞賛を得る」。 154 00:12:28,381 --> 00:12:31,184 大隊の募集要綱ですか? 155 00:12:31,184 --> 00:12:36,289 あぁ 最後の文句以外は真実だったな。 156 00:12:48,601 --> 00:12:51,204 (ルーデルドルフ)浮かない顔だな。 157 00:12:51,204 --> 00:12:54,507 まだ久しぶりの酒が 抜けてないのか? 158 00:12:59,078 --> 00:13:04,651 自由共和国軍とやらは 着々と戦力を拡大中だそうだ。 159 00:13:04,651 --> 00:13:10,823 協商連合の生き残りや連合王国も 合流し始めたらしい。 160 00:13:10,823 --> 00:13:18,331 本土で進んでいた講和の件が 白紙撤回されるのも当然だな。 161 00:13:18,331 --> 00:13:20,333 くっ…。 162 00:13:27,040 --> 00:13:30,910 (ゼートゥーア)結局のところ 敵を倒しきれなかったことが➡ 163 00:13:30,910 --> 00:13:33,179 問題であろう。 164 00:13:33,179 --> 00:13:38,017 こうなった以上 南方に派兵するしかあるまい。 165 00:13:38,017 --> 00:13:40,920 我々は陸軍国家だ。 166 00:13:40,920 --> 00:13:45,525 海を渡った外征は 戦力基盤に相当な負荷を及ぼす。 167 00:13:45,525 --> 00:13:49,028 規模は 最小限にとどめねばならんぞ。 168 00:13:49,028 --> 00:13:54,834 少数精鋭か。 では例の大隊に出てもらおう。 169 00:13:54,834 --> 00:13:57,704 (ゼートゥーア)あぁ そうだな…。 170 00:13:57,704 --> 00:14:00,606 んっ? 何だ? 171 00:14:00,606 --> 00:14:04,143 いやっ 何もないはずだ…。 172 00:14:04,143 --> 00:14:08,314 我俺の仲だ。 何が言いたい? 173 00:14:08,314 --> 00:14:12,985 我々は 何かを間違っていないだろうか。 174 00:14:12,985 --> 00:14:16,656 うん? (ゼートゥーア)南方作戦とて➡ 175 00:14:16,656 --> 00:14:21,160 これ以上の参戦国が 増えないことを前提にした計画だ。 176 00:14:21,160 --> 00:14:26,666 もし 仮に 更なる国が 戦争に参加するとなると…。 177 00:14:30,870 --> 00:15:00,600 ♬~ 178 00:15:08,141 --> 00:15:23,689 ♬~ 179 00:15:23,689 --> 00:15:31,831 <戦火の絶えない呪われた世界で その国は帝国と呼ばれていた。 180 00:15:31,831 --> 00:15:34,734 帝国は絶大な軍事力➡ 181 00:15:34,734 --> 00:15:38,504 卓越した戦術と 優れた機動力により➡ 182 00:15:38,504 --> 00:15:44,677 ダキア公国 協商連合 共和国を圧倒。 183 00:15:44,677 --> 00:15:51,451 安全保障上の脅威を次々に退け 誰もが随喜した。 184 00:15:51,451 --> 00:15:55,855 だが それゆえ 彼らは想像しえなかった。 185 00:15:55,855 --> 00:16:02,962 帝国が強大無比な覇権を 大陸中央に確立するという事実。 186 00:16:02,962 --> 00:16:09,135 そのことに対する周辺諸国の 根本的な恐怖を…> 187 00:16:09,135 --> 00:16:13,806 いやはや 信じられんな。 まったく往生際の悪い…。 188 00:16:13,806 --> 00:16:19,145 <帝国は自らが握った 剣の鋭さを誇示するあまり➡ 189 00:16:19,145 --> 00:16:23,950 その剣に対する恐怖を 想像しえないでいたのだ> 190 00:16:27,653 --> 00:16:31,490 <無論 誰もが平和を願っている。 191 00:16:31,490 --> 00:16:33,426 そう あれかしと。 192 00:16:33,426 --> 00:16:37,296 それゆえ 皆 平和を守るために銃をとり➡ 193 00:16:37,296 --> 00:16:40,833 平和を願って戦いに身を投じる> 194 00:16:40,833 --> 00:16:43,870 (一同)わ~! 195 00:16:43,870 --> 00:16:47,173 <過酷な戦争を終わらせるべく➡ 196 00:16:47,173 --> 00:16:50,510 帝国以外の誰もが願っていた。 197 00:16:50,510 --> 00:16:56,015 帝国という邪悪な敵が この地より撃滅されんことを> 198 00:17:05,024 --> 00:17:07,927 <かくして 何たる矛盾だろうか。 199 00:17:07,927 --> 00:17:11,464 皮肉なことに 平和への願いによって➡ 200 00:17:11,464 --> 00:17:16,769 戦争は鎮まるどころか 激化の一途をたどっていく> 201 00:17:24,810 --> 00:17:29,482 たしかに合衆国軍は現在 友好国軍に派遣される➡ 202 00:17:29,482 --> 00:17:33,352 義勇派兵部隊の志願を 募っていますが…。 203 00:17:33,352 --> 00:17:38,658 メアリー・スーさん あなたは志願できる最低年齢です。 204 00:17:38,658 --> 00:17:42,328 もっと じっくり考えてから 決断をしても遅くは…。 205 00:17:42,328 --> 00:17:44,830 (メアリー)いえ 志願します。 206 00:17:44,830 --> 00:17:47,867 心意気は 大変うれしく思いますが➡ 207 00:17:47,867 --> 00:17:51,504 戦場に出れば ケガをするかもしれませんし➡ 208 00:17:51,504 --> 00:17:53,539 命を落とすことだって…。 209 00:17:53,539 --> 00:17:55,841 覚悟はできています。 210 00:17:55,841 --> 00:18:00,613 お母様 それに亡くなられた お父様も きっと➡ 211 00:18:00,613 --> 00:18:03,115 あなたが 平和な地で過ごされることを➡ 212 00:18:03,115 --> 00:18:05,785 願っておられるはずですよ。 213 00:18:05,785 --> 00:18:09,288 それはわかっています。 214 00:18:09,288 --> 00:18:14,627 でも だからこそ 私は自分の できることをしたいのです! 215 00:18:14,627 --> 00:18:18,497 その平和を守るために! 216 00:18:18,497 --> 00:18:22,134 決意は変わらないようですね。 217 00:18:22,134 --> 00:18:27,139 わかりました。 では 志願に際し 宣誓を。 218 00:18:32,144 --> 00:18:36,482 宣誓! 私は守るべき平和のため! 219 00:18:36,482 --> 00:18:39,986 何より 大切な家族のため! 220 00:18:39,986 --> 00:18:43,489 力のすべてを費やします! 221 00:18:43,489 --> 00:18:48,361 もう二度と帝国によって 家族を失う悲しみが➡ 222 00:18:48,361 --> 00:18:52,832 繰り返されない世界を 作るために! 223 00:18:52,832 --> 00:18:57,703 そして… 神の正義をなすために! 224 00:18:57,703 --> 00:19:03,275 主を信じる善良なる心に誓って➡ 225 00:19:03,275 --> 00:19:06,979 神の… 御加護があらんことを! 226 00:20:47,713 --> 00:20:53,886 (ヴァイス)総員 傾注! 大隊長より訓示! 227 00:20:53,886 --> 00:21:00,493 諸君 やれ 停戦だ出撃だと まったく上も勝手なものだな。 228 00:21:00,493 --> 00:21:04,163 だが 仕事である以上は やむをえん。 229 00:21:04,163 --> 00:21:08,334 命令に従い 敵を たたき潰さねばなるまい。 230 00:21:08,334 --> 00:21:13,205 とはいえ 今や世界のすべてが我々の敵だ。 231 00:21:13,205 --> 00:21:19,411 過酷な戦闘は避けられようもなく 泥沼の戦いに終わりは見えない。 232 00:21:21,514 --> 00:21:26,318 だからこそ 諸君らには 改めて伝えておきたい。 233 00:21:28,287 --> 00:21:31,857 この世をつかさどる 神がいるとすれば➡ 234 00:21:31,857 --> 00:21:36,695 どこまでも厳格で限りなく善良…。 235 00:21:36,695 --> 00:21:41,033 あまりにも偉大な存在であろう。 236 00:21:41,033 --> 00:21:45,905 神とやらは 非情な運命ばかりを 突きつけてくる。 237 00:21:45,905 --> 00:21:50,109 それが 世界に課せられたルールのようだ。 238 00:21:56,515 --> 00:22:01,320 派遣できたのは たったの二個師団と支援部隊のみ。 239 00:22:01,320 --> 00:22:05,658 共和国の現地警備隊ですら 対抗可能な数です。 240 00:22:05,658 --> 00:22:10,329 ここに同盟国の派兵も 加わるとなると…。 241 00:22:10,329 --> 00:22:15,668 現場への指示は? すでに通達済みだ。 242 00:22:15,668 --> 00:22:20,506 我が軍は到着と同時に 徹底した機動戦を展開。 243 00:22:20,506 --> 00:22:25,344 分散進撃してくる敵を 各個撃破する計画です。 244 00:22:25,344 --> 00:22:31,150 その先鋒となるのが デグレチャフ少佐の率いる二○三大隊。 245 00:22:31,150 --> 00:22:36,522 しかし あの少佐とて この程度の戦力では…。 246 00:22:36,522 --> 00:22:40,392 確かに ごもっともな意見だと思います。 247 00:22:40,392 --> 00:22:46,398 そこでだ 私は今ここに 改めて宣言する。 248 00:22:48,868 --> 00:22:51,770 おぉ 神よ…。 249 00:22:54,373 --> 00:23:00,813 貴様を切り刻んで 豚の餌にでもしてやると! 250 00:23:00,813 --> 00:23:06,986 ですが 何一つ… 何一つとして 心配はご無用でしょう。 251 00:23:06,986 --> 00:23:10,856 クソッたれの神に 我らが戦場は不似合いだ! 252 00:23:10,856 --> 00:23:15,160 今こそ神の仕事を 肩代わりしてやろうではないか! 253 00:23:15,160 --> 00:23:20,332 我ら将兵のあるうちは 我々が神にとってかわるのだ! 254 00:23:20,332 --> 00:23:24,336 ごう慢な神とやらを 失業させてやれ! 255 00:23:27,006 --> 00:23:28,941 (一同)はっ! 256 00:23:28,941 --> 00:23:32,344 せん越ながら申し上げますと➡ 257 00:23:32,344 --> 00:23:38,150 あれは幼女の皮をかぶった➡ 258 00:23:38,150 --> 00:23:40,085 化け物です! 259 00:23:40,085 --> 00:23:44,690 では 戦友諸君 戦争の時間だ!