1 00:00:08,758 --> 00:00:11,177 (ターニャ)晴れ 時々 砲弾日和 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,638 本日も視界良好につき― 3 00:00:14,097 --> 00:00:18,143 血で血を洗う激戦が 繰り広げられています 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,941 やっと協商連合が 片づいたと思ったら― 5 00:00:25,525 --> 00:00:30,447 おはようから おそようまで 砲弾と一緒の最前線勤務 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,158 隣で寝ていた戦友が― 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,744 朝 起きると死んでいることも まれにある 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,789 それが ライン戦線の日常です 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,501 (ターニャ)大隊各位 支援戦闘だ 10 00:00:43,918 --> 00:00:48,840 可能なかぎり低空で突入し 敵砲兵を一気呵成(いっきかせい)にたたく 11 00:00:48,965 --> 00:00:51,509 対空 対魔導は任意に行え 12 00:00:56,014 --> 00:01:00,518 なお 我々の突入後も 友軍の砲撃は継続される 13 00:01:00,810 --> 00:01:02,771 味方の弾に当たる マヌケなど― 14 00:01:02,896 --> 00:01:05,732 我が隊には 存在しないと思うが― 15 00:01:05,857 --> 00:01:08,068 一応 留意せよ 16 00:01:11,029 --> 00:01:14,491 (砲撃音) 17 00:01:14,949 --> 00:01:19,454 (グランツ)相変わらず盛大ですね 砲弾もタダじゃないというのに 18 00:01:19,579 --> 00:01:23,416 (ヴァイス)気を抜くなよ 曳下(えいか)砲撃用の時限信管だ 19 00:01:23,541 --> 00:01:26,503 さく裂した破片が 雨のように降ってくるぞ 20 00:01:26,628 --> 00:01:28,254 分かってますよ 21 00:01:28,797 --> 00:01:30,006 (ヴィーシャ)こちら05 22 00:01:30,298 --> 00:01:33,676 (ヴィーシャ)接近中の 2個魔導中隊を視認しました 23 00:01:35,094 --> 00:01:37,472 (ターニャ) 第1中隊は対魔導師戦闘! 24 00:01:37,597 --> 00:01:39,849 アポなしのマヌケどもを たたき返せ! 25 00:01:40,308 --> 00:01:44,604 残りは砲兵だ! 手早く済ませて合流せよ! 26 00:01:45,396 --> 00:01:46,481 (共和国兵士)うわっ 27 00:01:51,694 --> 00:01:54,697 (ターニャ) 大隊諸君 にぎやかになってきたぞ 28 00:01:56,074 --> 00:01:58,785 さぞかし楽しいだろう? 29 00:01:59,452 --> 00:02:05,458 ♪~ 30 00:03:22,911 --> 00:03:28,917 ~♪ 31 00:03:30,710 --> 00:03:33,671 あっ… クッソ… 32 00:03:33,796 --> 00:03:35,798 (ヴァイス) だから気を抜くなと言ったんだ 33 00:03:36,132 --> 00:03:37,967 (グランツ)ヴァイス中尉殿… 34 00:03:38,092 --> 00:03:41,387 でも その分 スコアは稼げましたよ 35 00:03:41,512 --> 00:03:42,931 次も期待しといてください 36 00:03:43,598 --> 00:03:46,392 最後のスコアが 自爆になっても知らんぞ 37 00:03:47,018 --> 00:03:49,854 まだ大隊長に しごかれ足りないのか 38 00:03:50,355 --> 00:03:51,856 分かってますよ 39 00:03:52,607 --> 00:03:55,401 そこのセレブリャコーフ少尉を 見習え 40 00:03:56,194 --> 00:03:59,405 大隊長について飛ぶだけで ベテランになったほどだ 41 00:03:59,530 --> 00:04:03,159 んっ… 私が 何か? 42 00:04:04,869 --> 00:04:08,331 (ヴァイス)少尉は 大隊長殿と ペアを組んで長いのだろう? 43 00:04:08,456 --> 00:04:12,669 (ヴィーシャ)ううっ… まあ そうではありますが 44 00:04:13,044 --> 00:04:15,046 隣を代わってくださりますか? 45 00:04:15,171 --> 00:04:19,759 (ヴァイス)アッハハ… 軍務上 少尉と交代はできんよ 46 00:04:19,884 --> 00:04:21,678 残念だが 一緒に飛ぶわけには… 47 00:04:22,345 --> 00:04:23,680 そうですか… 48 00:04:23,805 --> 00:04:25,306 (情報将校)デグレチャフ少佐殿! 49 00:04:25,556 --> 00:04:27,642 (情報将校)デグレチャフ少佐殿は おられますか? 50 00:04:28,518 --> 00:04:30,603 次席指揮官の ヴァイス中尉であります 51 00:04:31,062 --> 00:04:32,605 緊急のご用件が? 52 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 あ… 53 00:04:39,862 --> 00:04:42,365 後方地域が遮断された? 54 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 (情報将校)は… はい 55 00:04:44,200 --> 00:04:46,661 アレーヌ市で パルチザンの蜂起であります 56 00:04:47,161 --> 00:04:49,831 (ターニャ) アレーヌ市は元共和国領 57 00:04:49,956 --> 00:04:52,542 火種は くすぶっていたわけか… 58 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 (情報将校)憲兵隊からなる 駐屯部隊は鎮圧に失敗 59 00:04:57,338 --> 00:04:59,132 既に鉄道を押さえられ― 60 00:04:59,257 --> 00:05:02,552 前線への補給路が 圧迫されているそうです 61 00:05:02,677 --> 00:05:03,636 マズいな… 62 00:05:04,137 --> 00:05:07,557 飯も砲弾もなしで 戦えと? 63 00:05:10,643 --> 00:05:12,520 (民兵)死ね! (民兵)この! 64 00:05:12,812 --> 00:05:14,522 (民兵)帝国の犬め! 65 00:05:19,027 --> 00:05:21,779 (民兵たちの歓声) 66 00:05:28,202 --> 00:05:32,373 (憲兵)く… 空挺(くうてい)降下です 共和国軍が空挺作戦を 67 00:05:32,498 --> 00:05:34,208 敵魔導師が反徒と合流するもよ… 68 00:05:34,208 --> 00:05:35,168 敵魔導師が反徒と合流するもよ… 69 00:05:34,208 --> 00:05:35,168 (銃撃音) 70 00:05:35,168 --> 00:05:35,543 (銃撃音) 71 00:05:39,672 --> 00:05:41,090 (ビアント) 橋頭保を確保し 72 00:05:41,215 --> 00:05:42,633 長期戦に備えよ! 73 00:05:42,759 --> 00:05:46,804 1日でも戦闘を長引かせ 帝国の首を絞め上げるぞ! 74 00:05:48,598 --> 00:05:50,808 (ハンス)喜べ デグレチャフ少佐 75 00:05:53,644 --> 00:05:56,230 (ハンス)本日14:23をもって 76 00:05:56,355 --> 00:05:59,650 方面軍司令部より 特命を発す 77 00:06:02,111 --> 00:06:03,613 “二〇三大隊は―” 78 00:06:03,738 --> 00:06:08,659 “アレーヌ市の反徒と合流した 敵魔導部隊を速やかに排除” 79 00:06:08,785 --> 00:06:12,997 “その後 友軍とともに 市街地の制圧に当たれ” 80 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 (ハンス) 事態は急を要する 任せたぞ 81 00:06:16,793 --> 00:06:19,420 ご命令とあらば喜んで 82 00:06:19,545 --> 00:06:23,007 しかし 市街戦となると 手間取りそうですね 83 00:06:23,132 --> 00:06:25,426 (ハンス)その心配は要らん (ターニャ)うん? 84 00:06:25,718 --> 00:06:29,222 (ハンス)短時間で 市街地の 敵部隊を排除する一案が 85 00:06:29,347 --> 00:06:31,933 参謀本部より提示された 86 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 (ターニャ)その案とは? 87 00:06:33,935 --> 00:06:37,146 これより アレーヌ市に 避難勧告が出される 88 00:06:37,271 --> 00:06:40,775 勧告以降 市内に残っている者は 国際法的に― 89 00:06:40,900 --> 00:06:44,529 全て共和国軍部隊と 見なされるだろう 90 00:06:46,197 --> 00:06:50,785 上からは 市内に残った敵全てを 排除しろとの命令だ 91 00:06:50,910 --> 00:06:55,832 敵魔導部隊を排除後 砲兵隊による砲撃を行う 92 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 (ターニャ)なるほど 93 00:07:01,295 --> 00:07:03,464 我々は 行くも地獄 94 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 引くも地獄というわけですか 95 00:07:06,384 --> 00:07:07,510 あ… 96 00:07:08,427 --> 00:07:11,472 (ターニャ) ところで たあいのない さえずりでしょうが― 97 00:07:11,597 --> 00:07:16,060 我々の敵は あくまでも 共和国軍なのですね? 98 00:07:16,185 --> 00:07:18,271 (ハンス)当たり前ではないか 99 00:07:18,396 --> 00:07:21,566 (ターニャ)できれば 予想される敵戦力の構成を― 100 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 ご教示いただきたいのですが 101 00:07:24,527 --> 00:07:28,531 (ハンス)少数の 共和国軍魔導師以外は民兵だ 102 00:07:28,656 --> 00:07:32,201 既に多くの帝国国民が 捕虜となっている 103 00:07:33,119 --> 00:07:35,788 (ターニャ) それは なんとも痛ましい 104 00:07:35,913 --> 00:07:38,749 直ちに行動を 開始せねばなりませんな 105 00:07:39,459 --> 00:07:40,501 (ハンス)ああ 106 00:07:40,751 --> 00:07:44,672 まあ 民間人がいれば 制約にもなりましょうが 107 00:07:44,797 --> 00:07:49,760 まさか敵の正規軍が 人間の盾を 使うはずもありませんしね 108 00:07:52,013 --> 00:07:55,641 我々は共和国軍の拠点を たたくのみ 109 00:07:56,142 --> 00:07:58,895 ルールにのっとって 勧告を行う以上は― 110 00:07:59,020 --> 00:08:01,189 心おきなく… (ハンス)少佐 111 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 失礼しました 112 00:08:07,111 --> 00:08:09,989 しかし 残念なことだ… 113 00:08:10,114 --> 00:08:13,534 (ターニャ)ええ 本当に残念で しかたがありません 114 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 ですが 我らは軍人 115 00:08:16,037 --> 00:08:20,541 命令とあらば麗しのアレーヌとて 焼かねばなりません 116 00:08:21,876 --> 00:08:25,546 (ハンス) 軍人になど なるものではないな 117 00:08:27,882 --> 00:08:32,178 (民兵) フンッ 何が避難勧告だ くっ! 118 00:08:32,553 --> 00:08:35,431 大隊諸君 観光旅行だ 119 00:08:35,681 --> 00:08:41,395 敵の空挺だ 魔導部隊が アレーヌ市の民兵と合流したらしい 120 00:08:41,521 --> 00:08:44,440 同市は今や共和国軍の手に落ちた 121 00:08:44,690 --> 00:08:46,442 当然 奪還する! 122 00:08:47,777 --> 00:08:51,447 さて それにあたり難題がある 123 00:08:54,700 --> 00:08:59,580 我らは 市内の共和国軍を全て 排除しなければならない 124 00:08:59,705 --> 00:09:00,790 (隊員たちのざわめき) 125 00:09:00,790 --> 00:09:02,041 (隊員たちのざわめき) 126 00:09:00,790 --> 00:09:02,041 (ターニャ)当然ではあるが 非戦闘員への発砲は厳しく禁じる 127 00:09:02,041 --> 00:09:05,336 (ターニャ)当然ではあるが 非戦闘員への発砲は厳しく禁じる 128 00:09:05,461 --> 00:09:07,088 ただし 市街戦につき― 129 00:09:07,213 --> 00:09:10,132 物的破損については 破壊許可が出ている 130 00:09:10,716 --> 00:09:15,137 なお 敵魔導師交戦前と排除後に それぞれ勧告を行う 131 00:09:15,429 --> 00:09:18,391 敵が降伏勧告を受諾すればよし 132 00:09:18,516 --> 00:09:22,895 そうでない場合は 掃討戦に移行する 以上だ 133 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 (隊員)掃討戦? (隊員)市街地でか… 134 00:09:25,356 --> 00:09:27,900 (隊員)敵を全て排除って… (隊員)まさか… 135 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 (グランツ) 本当にいいんでしょうか? 136 00:09:32,280 --> 00:09:36,909 市内の敵全てを 排除するってことは つまり… 137 00:09:37,785 --> 00:09:42,373 勧告を行ったところで 素直に応じるとは思えませんし 138 00:09:42,498 --> 00:09:45,167 聞くところでは 砲撃まで行うと… 139 00:09:46,085 --> 00:09:50,214 だいたい 民兵と非戦闘員の 区別など不可能です 140 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 下手すれば 虐… 141 00:09:53,342 --> 00:09:55,553 それ以上は言うな 142 00:10:13,904 --> 00:10:15,906 (民兵) こっちだ! おとなしくしろ! 143 00:10:16,198 --> 00:10:17,825 (憲兵)うあっ! うう… 144 00:10:19,660 --> 00:10:21,579 (憲兵たち)ううっ… 145 00:10:24,123 --> 00:10:27,084 (ビアント) わずか数時間で飛んでくるとは… 146 00:10:27,501 --> 00:10:31,088 よほど事態を 深刻に受け止めているらしいな 147 00:10:31,672 --> 00:10:33,799 (共和国魔導師) ブラボーリーダーより戦域管制 148 00:10:33,924 --> 00:10:37,303 敵魔導部隊のデータを送信する 確認せよ 149 00:10:38,387 --> 00:10:40,056 (ビアント) “ラインの悪魔”だと? 150 00:10:40,181 --> 00:10:43,100 連中 大物を引っ張り出してきたな 151 00:10:43,726 --> 00:10:46,062 (共和国魔導師) 敵先鋒(せんぽう) 防空識別圏突破 152 00:10:46,187 --> 00:10:48,481 市外上空へ 急速接近中 153 00:10:48,606 --> 00:10:52,318 来るぞ! 長距離伏撃戦 用意! 154 00:10:58,449 --> 00:11:00,409 (グランツ)誰もいないですね… 155 00:11:01,202 --> 00:11:04,955 (ヴァイス)避難勧告が 発令されたのだ 当然だろう 156 00:11:11,295 --> 00:11:11,962 あっ 157 00:11:13,464 --> 00:11:15,174 伏兵! 狙撃されています! 158 00:11:15,549 --> 00:11:19,303 チッ… エンゲージ! 各員散開! 159 00:11:25,518 --> 00:11:29,563 敵位置を捕捉! 4時方向および7時方向の尖塔(せんとう)! 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,447 (ターニャ) チッ 素早い… 逃がすか! 161 00:11:38,781 --> 00:11:40,116 (共和国魔導師)ううっ… 162 00:11:42,952 --> 00:11:45,871 クソッ どこだ!? うっ… 163 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 くっ… 164 00:12:04,265 --> 00:12:05,224 くっ… 165 00:12:09,145 --> 00:12:09,979 (共和国魔導師)うっ… 166 00:12:20,406 --> 00:12:24,535 (ターニャ)各自 近接戦の用意! ヤツらの狙いは時間稼ぎだ! 167 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 (ターニャ)ひるむな! (隊員たち)はっ! 168 00:12:26,745 --> 00:12:30,416 グランツ少尉 すまないが 妙に疲れた 169 00:12:30,541 --> 00:12:33,294 強壮剤をもらえないか (グランツ)あっ はい 170 00:12:34,003 --> 00:12:36,714 ヴァイス中尉殿 被弾されています (ヴァイス)何!? 171 00:12:36,839 --> 00:12:41,302 気づいていないのですか? 止血帯を… 早く! 172 00:12:43,179 --> 00:12:45,848 (ターニャ) 少尉 マヌケの容体は? 173 00:12:45,973 --> 00:12:49,727 (グランツ)命に差し障りは ありませんが 継戦は困難かと 174 00:12:49,852 --> 00:12:53,564 (ターニャ)やむをえん… ヴァイス中尉 さっさと下がれ 175 00:12:53,689 --> 00:12:55,483 あ… しかし大隊長殿! 176 00:12:55,608 --> 00:12:58,652 (ターニャ)貴様1人 抜けたところで問題はない 177 00:12:58,777 --> 00:13:03,532 足手まといになるくらいなら 被弾した連中をまとめて帰還しろ 178 00:13:03,657 --> 00:13:04,658 はい… 179 00:13:04,783 --> 00:13:07,453 (ターニャ)次席指揮権は ケーニッヒ中尉に継承 180 00:13:07,578 --> 00:13:10,247 第2中隊の指揮は私が執る 181 00:13:10,372 --> 00:13:12,833 了解です… ご武運を 182 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 貴様は考えすぎるのだ 183 00:13:15,878 --> 00:13:18,881 躊躇(ちゅうちょ)したのだろう? この大バカ者め! 184 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 帰ったら覚悟しておけ! 185 00:13:27,640 --> 00:13:29,099 すまん… 186 00:13:44,532 --> 00:13:47,034 (共和国魔導師)敵魔導師 散開 (共和国魔導師)突っ込んできます 187 00:13:47,159 --> 00:13:51,121 チッ… 下がるぞ! 距離をとって撃ち続けろ! 188 00:13:53,457 --> 00:13:57,628 (ヴィーシャ)敵魔導師が後退中! 建物内に引きこもるようです 189 00:13:58,003 --> 00:14:00,297 (ターニャ) しかたない 突入は中止だ! 190 00:14:00,422 --> 00:14:02,049 そのまま押し込んどけ 191 00:14:02,174 --> 00:14:03,884 よろしいのですか? 192 00:14:04,009 --> 00:14:07,263 (ターニャ)市街地外部の砲兵隊に 手出しできなくすれば― 193 00:14:07,388 --> 00:14:10,015 目的は達成されたも同然 194 00:14:10,140 --> 00:14:13,269 そのあとのことまでは あずかり知らんよ 195 00:14:13,727 --> 00:14:14,645 分かりました 196 00:14:15,020 --> 00:14:18,482 では 呼びかけるとしよう 砲兵隊にもつなげ 197 00:14:20,234 --> 00:14:23,028 (スピーカーのノイズ音) 198 00:14:23,153 --> 00:14:27,783 (ターニャ)武装蜂起せりし 非正規戦闘要員に勧告す 199 00:14:27,908 --> 00:14:31,787 戦時陸戦規定 第26条3項に基づき― 200 00:14:31,912 --> 00:14:35,124 帝国臣民の解放を要求する 201 00:14:35,583 --> 00:14:39,420 諸君が不当にも捕虜とせりし アレーヌ市民を解放せよ 202 00:14:39,545 --> 00:14:40,671 (民兵)ふざけるな! 203 00:14:40,796 --> 00:14:43,132 (民兵) 我らこそ正当なアレーヌ市民だ! 204 00:14:43,257 --> 00:14:45,217 (民兵) 不当な捕虜など存在しない! 205 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 諸君らの虐殺行為は許容できない 206 00:14:48,929 --> 00:14:54,226 戦時陸戦規定 第8条5項により 担当官を接見させよ 207 00:14:54,351 --> 00:14:59,064 勧告を受け入れぬ場合 必然的に戦闘員と見なす 208 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 何を今更! 209 00:15:00,858 --> 00:15:03,485 (民兵) チクショウ! 帝国のクソどもめ! 210 00:15:03,611 --> 00:15:05,279 どうする? どうする! 211 00:15:05,613 --> 00:15:08,198 (民兵) チクショウ… チクショウ! 212 00:15:09,325 --> 00:15:10,701 (民兵たち)おい… 213 00:15:12,786 --> 00:15:13,996 (銃声) 214 00:15:16,415 --> 00:15:17,458 (ターニャ)観測は? 215 00:15:17,583 --> 00:15:20,461 (ヴィーシャ) はい 映像を宝珠に記録しました 216 00:15:20,586 --> 00:15:22,588 (ターニャ)司令部へ送信しろ 217 00:15:22,713 --> 00:15:27,509 まったく… 統制のとれていない 民兵というのは これだから 218 00:15:28,427 --> 00:15:31,263 (通信兵) 司令部より 作戦参加の全部隊へ 219 00:15:31,388 --> 00:15:36,936 これより掃討戦へ移行する アレーヌ市内の共和国軍を排除せよ 220 00:15:37,269 --> 00:15:41,065 さて 降伏勧告の義務は果たした 221 00:15:43,442 --> 00:15:47,363 我々は自国民保護のための 任務に― 222 00:15:48,280 --> 00:15:50,366 当たるとしよう 223 00:15:57,456 --> 00:16:02,628 (市民たちのざわめき) 224 00:16:08,759 --> 00:16:14,765 (市民たちの叫び声) 225 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 (市民たち)ああ… 226 00:16:26,235 --> 00:16:27,236 (ビアント)な… 227 00:16:28,737 --> 00:16:30,364 何なのだ… 228 00:16:33,242 --> 00:16:34,535 くっ… 229 00:16:35,995 --> 00:16:38,247 何なのだ これは! 230 00:16:38,747 --> 00:16:39,957 (共和国魔導師)ビアント隊長! 231 00:16:40,374 --> 00:16:46,463 ぐっ… 共和国市民を保護しつつ 戦域から撤退する 急げ! 232 00:16:48,549 --> 00:16:49,717 (帝国兵士)装填(そうてん)完了! 233 00:16:51,301 --> 00:16:52,344 (帝国兵士)撃て 234 00:17:11,196 --> 00:17:13,949 (隊員)こっちだー! (隊員)しっかりしろー! 235 00:17:15,075 --> 00:17:18,120 うう… くっ… 236 00:17:22,458 --> 00:17:23,417 うっ… 237 00:17:23,542 --> 00:17:25,961 (吐く音) 238 00:17:26,628 --> 00:17:29,256 ハァッ ハァッ… 239 00:17:29,381 --> 00:17:32,718 自分は… 捕虜の救出を… 240 00:17:32,843 --> 00:17:35,345 人助けをしているだけだ… 241 00:17:37,097 --> 00:17:41,143 (帝国兵士たちのうめき声) 242 00:17:42,102 --> 00:17:44,605 (ヴィーシャ)残りは? (隊員)これで全員かと 243 00:17:44,605 --> 00:17:45,064 (ヴィーシャ)残りは? (隊員)これで全員かと 244 00:17:44,605 --> 00:17:45,064 (無線の受信音) 245 00:17:45,064 --> 00:17:45,439 (無線の受信音) 246 00:17:45,564 --> 00:17:49,193 (通信兵)ピクシー大隊へ通達 現在B4地点にて― 247 00:17:49,318 --> 00:17:53,405 後退中の敵残存魔導師が 殿軍を務めている 248 00:17:54,031 --> 00:17:59,036 友軍の観測班が妨害され 砲撃が行えない 排除は可能か? 249 00:17:59,870 --> 00:18:03,791 (ターニャ) 目視した 問題ない 可能だ 250 00:18:04,500 --> 00:18:09,046 (通信兵)殿軍を排除後 砲撃を再開する 5分以内に願う 251 00:18:09,630 --> 00:18:12,132 (ターニャ) 任務了解 最善を尽くす 252 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 (グランツ)くっ… (ヴィーシャ)あっ 253 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 くっ… 254 00:18:24,478 --> 00:18:25,854 ハァ… (着地音) 255 00:18:25,979 --> 00:18:27,648 (グランツ)大隊長殿! 256 00:18:29,650 --> 00:18:31,401 どうか ご再考を! 257 00:18:32,111 --> 00:18:35,906 か… 彼らは 砲撃から 逃げるすべなど知りません! 258 00:18:36,406 --> 00:18:39,701 もし… もし我々が あの魔導師たちを排除したら… 259 00:18:39,827 --> 00:18:43,122 (ターニャ)帝国の敵が 砲撃で吹き飛ぶのだろうな 260 00:18:43,247 --> 00:18:44,289 結構なことだ 261 00:18:44,414 --> 00:18:46,917 (グランツ)しかし それは! (ターニャ)グランツ少尉 262 00:18:47,376 --> 00:18:50,420 逃した敵は また銃を取るのだ 263 00:18:51,630 --> 00:18:53,423 我々を撃つためにな 264 00:18:58,303 --> 00:18:59,179 うっ… 265 00:18:59,596 --> 00:19:00,931 ヤツらを逃せば 266 00:19:01,056 --> 00:19:05,394 あの中から 帝国に憎悪を燃やす 新兵が生まれるだろう 267 00:19:05,519 --> 00:19:08,230 だから… だから殺せと!? 268 00:19:08,355 --> 00:19:11,567 うっ… ぐわっ! 269 00:19:13,861 --> 00:19:18,782 (ターニャ)これは上からの命令だ 敵は撃たねば撃たれるのだ 270 00:19:18,907 --> 00:19:22,119 少なくとも“撃つな”と 言われるまでは撃たねばならん 271 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 うっ… 272 00:19:25,539 --> 00:19:29,168 (ターニャ)先ほどまでの言葉は 聞かなかったことにしてやろう 273 00:19:30,085 --> 00:19:33,964 もう一度だけ言う これは上からの命令だ 274 00:19:34,381 --> 00:19:37,176 銃を… 取りたまえ 275 00:19:39,845 --> 00:19:40,804 (グランツ)くっ… 276 00:19:48,896 --> 00:19:50,606 ううっ… 277 00:20:02,117 --> 00:20:05,579 うああーっ! 278 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 (銃声) 279 00:20:12,252 --> 00:20:13,462 (ゼートゥーア)話というのは? 280 00:20:15,088 --> 00:20:21,094 (レルゲン)昨年夏 軍大学の 第17研究所に提出された論文です 281 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 論文の要旨は― 282 00:20:24,014 --> 00:20:27,809 “いかにして市街戦そのものを 合法化するか”について― 283 00:20:27,935 --> 00:20:30,020 国際法を解釈し直すことで― 284 00:20:30,145 --> 00:20:34,024 都市砲撃の制限を回避する旨が 記されています 285 00:20:35,150 --> 00:20:39,529 閣下は これを参考に今回の作戦を 立案されたのでしょうか? 286 00:20:39,655 --> 00:20:41,240 (ゼートゥーア)だとしたら? 287 00:20:41,365 --> 00:20:42,824 何も… 288 00:20:42,950 --> 00:20:47,454 ただ 小官は… 確認したかっただけであります 289 00:20:49,665 --> 00:20:54,795 論文の執筆者は… デグレチャフ少佐なのですね 290 00:20:57,965 --> 00:21:03,220 (ゼートゥーア)貴官の言うとおり 少佐は極めて優れた軍人のようだ 291 00:21:03,345 --> 00:21:07,641 あれほどの優秀な人材を 活用しない手はない 292 00:21:08,642 --> 00:21:13,647 デグレチャフ少佐に 共和国との戦争終結に向けての 293 00:21:14,356 --> 00:21:16,817 大役を任せる 294 00:21:17,693 --> 00:21:23,699 ♪~ 295 00:22:37,981 --> 00:22:43,987 ~♪ 296 00:22:50,827 --> 00:22:53,455 (ドレイク) ようやく意識が戻りましたか 297 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 重傷を負ってフィヨルドに 浮いているところを― 298 00:22:59,920 --> 00:23:01,713 救出されたそうです 299 00:23:01,838 --> 00:23:03,715 何か月も意識不明で― 300 00:23:03,924 --> 00:23:07,052 身元が判明したのも 数日前と 301 00:23:10,055 --> 00:23:12,641 (アンソン)光を… 見た 302 00:23:19,064 --> 00:23:21,983 あれは… 神の光だ 303 00:23:23,151 --> 00:23:28,198 なかなか興味深いですね それで 神様は何と? 304 00:23:30,951 --> 00:23:35,664 (アンソン) あの悪魔を… 討ち滅ぼせと