1 00:00:03,878 --> 00:00:06,005 (夕士(ゆうし))Do not attempt. 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,634 意味は… ええ〜 ま… 3 00:00:09,759 --> 00:00:10,844 (田代(たしろ))マネすんな 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 (夕士) はあ? してねえだろ 別に 5 00:00:13,179 --> 00:00:16,016 (田代) という意味の否定の命令文です 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,685 (夕士)あ! くっ… どうも 7 00:00:18,768 --> 00:00:21,312 (田代)エヘヘッ 素直でよろしい 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,982 (桜庭(さくらば))あ〜 もう分かんない! 9 00:00:24,524 --> 00:00:28,236 (田代) こら そこ! すぐに解答を見ない 身につかないよ 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,363 ヘヘヘッ そうでした 11 00:00:30,488 --> 00:00:34,367 (垣内(かきうち)) いいよ ゴミ出し コンスタンチノープル陥落 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,787 人よ いついつまで争うか バラ戦争 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,540 (夕士) What fast runners they're! 14 00:00:40,707 --> 00:00:42,041 彼らは なんと走るのが… 15 00:00:42,125 --> 00:00:45,670 (夕士) 10月 いよいよ文化祭も近づいてきた 16 00:00:46,045 --> 00:00:49,549 だが その前に立ちはだかる 大きな壁がある 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,968 そう 中間テストだ 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,221 はっきり言って俺は焦っている 19 00:00:55,346 --> 00:00:58,016 みんなよりも 使える時間が少ないからだ 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,352 だが ここで くじけてはいられない 21 00:01:01,478 --> 00:01:02,395 俺は… 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,857 俺は地方公務員になるんだ! 23 00:01:06,399 --> 00:01:12,405 ♪〜 24 00:02:29,858 --> 00:02:35,864 〜♪ 25 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 (夕士) いただきます! 26 00:02:38,366 --> 00:02:40,034 (古本屋(ふるほんや)) お久しぶりの 金山寺味噌(きんざんじみそ)と 27 00:02:40,118 --> 00:02:43,204 ジャコの和(あ)えものが なんて焼酎に合うんだ! 28 00:02:43,496 --> 00:02:45,790 (佐藤(さとう)) ああ 日本人でよかったよ! 29 00:02:47,375 --> 00:02:49,294 うわっ これはたまらん! 30 00:02:49,377 --> 00:02:51,170 (長谷(はせ))ご飯がいくらでも入る 31 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 ああ まったく… ん? 32 00:02:55,258 --> 00:02:57,135 長谷! なんでお前が? 33 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 (長谷)いて悪いか? 34 00:02:58,469 --> 00:03:00,889 わ… 悪いとかじゃなくて 35 00:03:01,639 --> 00:03:03,808 今晩は泊まってくからな 36 00:03:04,100 --> 00:03:06,895 いっぱい遊ぼうな クリ〜! 37 00:03:07,437 --> 00:03:08,646 アハハハ… 38 00:03:09,647 --> 00:03:12,025 (古本屋)ハア〜 落ち着く 39 00:03:13,067 --> 00:03:14,611 (一色(いっしき))そういや 骨董屋(こっとうや)さん 40 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 久々に何か面白いブツは 仕入れてないの? 41 00:03:18,197 --> 00:03:19,115 (骨董屋)ん? 42 00:03:19,365 --> 00:03:21,868 う〜ん あることはあるんだが… 43 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 (まり子(こ))あるんだ! なになに? 44 00:03:24,162 --> 00:03:25,288 (骨董屋)う〜ん 45 00:03:25,413 --> 00:03:28,791 (古本屋) なんだよ もったいぶってないで見せろよ 46 00:03:28,917 --> 00:03:31,544 (骨董屋)まあ いいか 大丈夫か 47 00:03:31,669 --> 00:03:32,921 (指を鳴らす音) 48 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 (夕士) 何が大丈夫なんだろう? 49 00:03:40,220 --> 00:03:42,597 (夕士)ランプ? (長谷)何なんすか? これ 50 00:03:42,931 --> 00:03:46,726 (骨董屋) 分かりやすく言うと 全方向立体映写機だな 51 00:03:46,976 --> 00:03:48,436 (夕士)立体映写機? 52 00:03:48,519 --> 00:03:49,812 (長谷)全方向? 53 00:03:49,896 --> 00:03:50,939 (骨董屋)ああ 54 00:03:51,189 --> 00:03:54,817 秋音(あきね)ちゃん ちょっと居間の周りに 結界を張ってくれんかね? 55 00:03:55,026 --> 00:03:57,987 (秋音) なんで? 何かヤバいことするつもりなの? 56 00:03:58,112 --> 00:03:59,239 (骨董屋)違う 違う 57 00:03:59,906 --> 00:04:02,033 念のためにね 58 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 (夕士・長谷) ヤバいらしい 59 00:04:03,826 --> 00:04:05,787 (秋音)しょうがないなあ 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,664 (夕士)あの… (骨董屋)ん? 61 00:04:07,956 --> 00:04:10,541 (夕士) 俺 試験勉強を しなきゃいけないんで… 62 00:04:10,667 --> 00:04:13,211 なあに 大して手間は取らせない 63 00:04:13,336 --> 00:04:16,381 現実の時間にすれば 20分と かからないよ 64 00:04:16,506 --> 00:04:20,343 それに100年に一度 見られるかどうかの代物 65 00:04:20,468 --> 00:04:22,303 見なけりゃ 一生の損だ 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 (夕士)はあ 67 00:04:25,265 --> 00:04:28,768 (骨董屋) お集まりの皆様 大変お待たせいたしました 68 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 (深瀬(ふかせ))もったいぶんな (古本屋)早くしろ! 69 00:04:31,312 --> 00:04:35,316 今宵(こよい) お目にかけるのは それはそれは すばらしいもの 70 00:04:35,566 --> 00:04:37,944 腰など抜かさぬように 71 00:04:38,861 --> 00:04:41,155 チップ… みたいだな 72 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 (骨董屋)フフッ 73 00:04:47,662 --> 00:04:49,622 おおっ 浮いてる! 74 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 (夕士)怖(こえ)え〜! 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,960 こりゃ 透明な飛行機に 乗ってるみたいだな 76 00:04:54,460 --> 00:04:56,838 (夕士)えっ? うわあああ! 77 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 (まり子)きれい! (秋音)すてきね! 78 00:04:59,549 --> 00:05:01,968 ほう こいつは大したもんだ 79 00:05:02,051 --> 00:05:03,970 長生きはするもんだね 80 00:05:04,137 --> 00:05:07,098 (長谷) こ… こんな立体映像 見たことがないぞ 81 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 どうなってんだ? 82 00:05:08,433 --> 00:05:10,560 これ この世じゃないな 83 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 この世じゃない? 84 00:05:13,271 --> 00:05:14,314 うわっ! 85 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 おおっ 恐竜だ 恐竜! 86 00:05:16,691 --> 00:05:17,942 (古本屋)ロックバードだ 87 00:05:19,068 --> 00:05:20,570 (恐竜の鳴き声) 88 00:05:20,945 --> 00:05:23,031 (夕士)ビックリした 89 00:05:27,618 --> 00:05:29,537 (長谷・夕士)フハハハッ 90 00:05:29,662 --> 00:05:31,497 (長谷)スゲえ スゲえ 91 00:05:35,918 --> 00:05:37,628 (秋音)はああっ! ピカピカ! 92 00:05:37,795 --> 00:05:39,714 (まり子)妖精のお城みたい 93 00:05:39,839 --> 00:05:41,466 (深瀬)ギーガーっぽいな 94 00:05:42,717 --> 00:05:43,551 あ? 95 00:05:47,930 --> 00:05:49,974 ええっ! ウロコ? 96 00:05:50,475 --> 00:05:53,102 (夕士)ひょっとして あれ… (長谷)生き物か? 97 00:05:53,269 --> 00:05:55,480 砂の海に住む魚だよ 98 00:05:55,730 --> 00:05:58,733 (まり子) ええ〜! じゃあ ここって海なの? 99 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 ス… スゲえ 100 00:06:04,447 --> 00:06:08,367 (夕士) 何がスゲえって これがCGとかじゃないってことだ 101 00:06:08,493 --> 00:06:12,121 天国とか地獄とかじゃなく こういう世界が本当にある 102 00:06:13,039 --> 00:06:13,873 ん? 103 00:06:17,251 --> 00:06:18,127 えっ? 104 00:06:23,466 --> 00:06:25,259 (特務員)奇門遁甲(きもんとんこう)か 105 00:06:25,510 --> 00:06:28,221 なかなかやりますね お嬢さん 106 00:06:30,932 --> 00:06:34,560 (秋音) ウソ! 私の結界が破られた? こんな簡単に? 107 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 な… 何なんだ こいつ 108 00:06:41,859 --> 00:06:45,822 さて さっさと 用を済ませてしまうとしましょう 109 00:06:46,280 --> 00:06:47,115 フッ 110 00:06:48,074 --> 00:06:50,034 (クリの泣き声) (長谷)どうした? クリ 111 00:06:51,577 --> 00:06:54,539 ヤバい なんか分かんねえけど ヤバい 112 00:06:54,997 --> 00:06:57,166 (フール) おやめくださいませ! ご主人様 113 00:06:57,291 --> 00:07:01,295 ご主人様が1憶万人いても 歯の立つ相手ではございません! 114 00:07:01,379 --> 00:07:03,631 どうか おやめくださいませ 115 00:07:07,135 --> 00:07:07,969 くっ… 116 00:07:09,053 --> 00:07:11,139 雷の精霊 イタカ! 117 00:07:14,559 --> 00:07:15,768 (夕士)あ… (フール)ひいい! 118 00:07:15,977 --> 00:07:17,061 フッ 119 00:07:20,106 --> 00:07:22,525 その辺に しておいてくれないか? 120 00:07:30,867 --> 00:07:32,493 でないと 私も 121 00:07:33,077 --> 00:07:35,621 こいつを外さなきゃいけなくなる 122 00:07:36,998 --> 00:07:39,250 そうなったら 大いに困るんじゃないかな 123 00:07:39,375 --> 00:07:40,543 お互いに 124 00:07:41,627 --> 00:07:43,171 脅す気ですか? 125 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 さすがは極地の異端者 いい度胸をしていますね 126 00:07:47,550 --> 00:07:50,678 (骨董屋) よしてくれ 私は ただの骨董屋 127 00:07:50,803 --> 00:07:53,014 それ以上でも以下でもない 128 00:07:53,431 --> 00:07:57,560 (特務員) しかしね 私も手ぶらで 帰るわけにはいかないんですよ 129 00:07:57,643 --> 00:07:59,103 (ボキボキ…) 130 00:07:59,770 --> 00:08:01,063 どうしても? 131 00:08:01,481 --> 00:08:04,150 ええ 神と真理の名において 132 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 (一同)うわっ 133 00:08:19,207 --> 00:08:20,958 (爆発音) 134 00:08:43,356 --> 00:08:44,524 やれやれだ 135 00:08:44,732 --> 00:08:45,691 あ… 136 00:08:46,108 --> 00:08:48,110 こ… 骨董屋さん? 137 00:08:50,780 --> 00:08:52,532 (骨董屋)さらばだ 夕士君 138 00:08:52,740 --> 00:08:54,367 人生 精進だぞ 139 00:08:54,492 --> 00:08:55,826 骨董屋さん! 140 00:08:58,621 --> 00:08:59,664 あっ 141 00:09:05,253 --> 00:09:06,587 な〜んてね 142 00:09:11,008 --> 00:09:12,718 (爆発音) 143 00:09:15,680 --> 00:09:19,976 (骨董屋) では また会おう 諸君 ハハハハハッ 144 00:09:23,062 --> 00:09:24,522 (一同)あっ… 145 00:09:27,149 --> 00:09:28,985 (夕士)骨董屋さん? 146 00:09:29,652 --> 00:09:32,029 (長谷)何だったんだ? 今のは 147 00:09:32,738 --> 00:09:34,532 (古本屋) コングレッソ・ヴィエタート 148 00:09:34,615 --> 00:09:35,449 (夕士)え? 149 00:09:35,866 --> 00:09:37,618 奇跡狩りの連中さ 150 00:09:42,331 --> 00:09:43,749 奇跡狩り? 151 00:09:43,833 --> 00:09:47,503 そっか あの人 裏教会の特務員なのね 152 00:09:47,878 --> 00:09:49,046 なるほど 153 00:09:49,422 --> 00:09:51,382 裏教会? 154 00:09:51,841 --> 00:09:53,634 (秋音) 普通の神父じゃなくて 155 00:09:53,718 --> 00:09:55,303 退魔とか降霊とか 156 00:09:55,386 --> 00:09:58,764 霊や妖怪に直接関わる 霊能者たちがいるの 157 00:09:58,848 --> 00:10:00,558 まさに裏の稼業 158 00:10:00,725 --> 00:10:03,060 (夕士)はあ (長谷)漫画みたいだな 159 00:10:03,269 --> 00:10:04,812 信じられないだろうけど 160 00:10:04,895 --> 00:10:07,982 国が抱えてる特務機関って 結構あるのよ 161 00:10:08,107 --> 00:10:10,359 その総本山が裏教会なの 162 00:10:10,568 --> 00:10:13,571 (古本屋) アメリカが 世界の警察を自称するなら 163 00:10:13,696 --> 00:10:18,284 裏教会は世界の霊的治安を守る 警察を気取ってるわけさ 164 00:10:18,701 --> 00:10:22,288 コングレッソ・ヴィエタートは その特務機関のひとつだ 165 00:10:22,455 --> 00:10:24,290 奇跡を起こすと称して 166 00:10:24,373 --> 00:10:29,003 大衆を惑わしそうな別次元のブツを 回収して回ってる連中だ 167 00:10:29,295 --> 00:10:32,423 骨董屋さん 目を付けられてたみたいだね 168 00:10:32,590 --> 00:10:36,427 だから結界 張れって言ったんだわ 全然効かなかったけど 169 00:10:36,761 --> 00:10:38,638 いや〜 でも面白かったね 170 00:10:38,721 --> 00:10:40,306 (夕士) ちょっと待ってくださいよ! 171 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 それじゃあ 骨董屋さんは 一体どうなっちゃうんですか? 172 00:10:44,644 --> 00:10:46,979 (深瀬) あれが あっさり捕まるようなタマかよ 173 00:10:47,063 --> 00:10:48,606 (古本屋)心配ないない 174 00:10:48,689 --> 00:10:49,649 でも… 175 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 (古本屋) 俺も1回捕まったことあるぞ 176 00:10:51,901 --> 00:10:52,735 え? 177 00:10:52,943 --> 00:10:54,987 (古本屋) 罰は朝晩の講習と 178 00:10:55,446 --> 00:10:57,156 奉仕活動 3か月 179 00:10:57,281 --> 00:10:58,574 キツかったわ 180 00:10:59,116 --> 00:11:01,744 400年前なら これだろうけど 181 00:11:01,911 --> 00:11:05,164 今はそんなことないって フハハハッ! 182 00:11:05,414 --> 00:11:06,540 (2人)あっ… 183 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 (長谷)まだドキドキしてる 184 00:11:20,596 --> 00:11:23,891 (夕士) おかげで試験勉強が 全然 頭に入らなかった 185 00:11:24,433 --> 00:11:26,352 (長谷)そりゃ災難だったな 186 00:11:26,519 --> 00:11:29,605 (夕士) 世界って どこまで広いんだろうなあ 187 00:11:30,106 --> 00:11:31,357 空飛ぶ恐竜 188 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 城みたいな魚 189 00:11:33,901 --> 00:11:35,486 んで 裏の教会か 190 00:11:36,904 --> 00:11:39,407 一体どこまで行けばいいんだろうな 191 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 (長谷)行けるとこまでだろ? 192 00:11:41,492 --> 00:11:42,952 (夕士)軽く言うなよ 193 00:11:43,035 --> 00:11:44,954 (長谷)重く言っても同じだよ 194 00:11:46,414 --> 00:11:48,624 アパートのすごい人たちですら 195 00:11:48,707 --> 00:11:51,502 予想も予知もできないことだって 起こる 196 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 世界は驚異に満ちてる 197 00:11:54,839 --> 00:11:55,798 だな 198 00:11:57,091 --> 00:11:59,635 (夕士) そう きっとまだ 199 00:12:00,344 --> 00:12:03,681 驚異に満ちた世界が 俺を待っている 200 00:12:07,893 --> 00:12:08,936 (夕士)出来た! 201 00:12:11,397 --> 00:12:12,565 フフフッ 202 00:12:13,899 --> 00:12:15,693 (長谷)出来てない (夕士)え? 203 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 (長谷) ここは自動詞のappologizeだから 204 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 目的語であるhimの前にtoなんだ 205 00:12:22,158 --> 00:12:23,367 (夕士)あっ! そっか 206 00:12:23,451 --> 00:12:26,495 (長谷) お前 アパートじゃ 集中できないって言うから 207 00:12:26,620 --> 00:12:28,789 わざわざ こんなとこに来て やってるんだ 208 00:12:28,914 --> 00:12:30,249 もう少し気合い入れろよ 209 00:12:31,041 --> 00:12:34,086 (夕士) そうですよね 気合いを入れないとね 210 00:12:34,253 --> 00:12:38,132 天才のお前と違って こっちは一介の高校生ですからね 211 00:12:38,382 --> 00:12:40,843 (長谷) 天才って そんなわけないだろ 212 00:12:41,051 --> 00:12:44,430 授業で聞いたことを 隅から隅まで全部 覚えてるだけだ 213 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 (夕士)やっぱ天才だろ! 214 00:12:47,057 --> 00:12:49,685 今日は とことん つきあってやるからな 215 00:12:49,852 --> 00:12:51,020 覚悟しとけよ 216 00:12:51,604 --> 00:12:52,438 長谷! 217 00:12:52,521 --> 00:12:54,857 アハッ! プリの君 発見! 218 00:12:55,316 --> 00:12:57,401 (夕士)た… 田代! てめえ! 219 00:12:57,610 --> 00:13:00,488 (田代) そっか〜! やっぱりそうだったのか 220 00:13:00,613 --> 00:13:02,656 (夕士) こいつは ただの幼なじみ! 221 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 勉強を教えてもらってただけだって 222 00:13:05,367 --> 00:13:08,412 (田代)ほう〜 そうですか 223 00:13:08,537 --> 00:13:09,705 ふ〜ん 224 00:13:09,830 --> 00:13:11,540 (夕士)何だよ その目は 225 00:13:11,999 --> 00:13:13,334 はじめまして 226 00:13:13,459 --> 00:13:17,588 稲葉(いなば)とは小3のときからの腐れ縁 長谷泉貴(みずき)です 227 00:13:18,047 --> 00:13:21,675 稲葉の腐れクラスメート 田代貴子(たかこ)でっす! 228 00:13:22,009 --> 00:13:25,095 今なら稲葉の 最新密着マル秘情報など 229 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 格安でご提供いたしますよ 旦那 230 00:13:28,265 --> 00:13:29,433 そりゃいいな 231 00:13:29,558 --> 00:13:30,684 (夕士)ゲッ! 待て こら! 232 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 何だよ! 最新密着マル秘情報って 233 00:13:33,562 --> 00:13:36,065 長谷 てめえ 田代とアドレス交換してんじゃねえ 234 00:13:36,148 --> 00:13:37,191 何 見せ合ってんだ! 235 00:13:37,274 --> 00:13:39,735 (店員) お客様! 店内ではお静かに 236 00:13:40,611 --> 00:13:43,531 (夕士) 疲れた どっと疲れた 237 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 (長谷)元気な子だったな 238 00:13:45,783 --> 00:13:47,284 (夕士)そりゃそうだけどな 239 00:13:47,743 --> 00:13:49,954 試験 頑張れよ 稲葉 240 00:13:50,538 --> 00:13:52,998 (夕士)おう 今日はありがとな 241 00:13:53,207 --> 00:13:56,252 (遠ざかるバイクのエンジン音) 242 00:13:58,754 --> 00:13:59,964 (夕士)ハア… 243 00:14:01,465 --> 00:14:02,299 ただいま 244 00:14:02,424 --> 00:14:04,260 (古本屋)おっかえり〜! 夕士君 245 00:14:04,969 --> 00:14:07,846 やあ やっと荷物が届いたんだよ 246 00:14:08,180 --> 00:14:12,059 夕士君にもバッチリ役に立つ いいものが来たんだよ 247 00:14:12,226 --> 00:14:13,102 いいもの? 248 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 (古本屋)みんな 待ってるよ〜! 249 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 (夕士)うわああ! 250 00:14:30,870 --> 00:14:33,289 (夕士)あっ 藤之(ふじゆき)先生! 251 00:14:34,331 --> 00:14:36,041 (藤之)やあ こんばんは 252 00:14:36,333 --> 00:14:38,210 (夕士) また病院のイベントですか? 253 00:14:38,460 --> 00:14:40,713 (藤之)鑑定に来たんだ (夕士)鑑定? 254 00:14:41,130 --> 00:14:42,172 それさ 255 00:14:42,673 --> 00:14:46,385 月の神ソーマ 不死の霊薬アムリタだ 256 00:14:46,510 --> 00:14:47,761 (一同) ほう〜 へえ〜 257 00:14:47,970 --> 00:14:49,305 不死の霊薬って… 258 00:14:49,388 --> 00:14:51,140 それがあれば元気爆発 259 00:14:51,265 --> 00:14:54,351 いくらでも徹夜で 試験勉強ができるってもんさ 260 00:14:54,602 --> 00:14:55,686 先生 261 00:14:55,811 --> 00:14:58,439 まあ ないとは言わないが ほぼ幻想だよ 262 00:14:58,522 --> 00:15:00,357 いや あんたが そういうこと言うなよ 263 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 すっごく大変だったんだ! 264 00:15:02,693 --> 00:15:05,696 これがある場所が ド田舎のド田舎のド田舎で 265 00:15:05,821 --> 00:15:07,364 車は すぐエンストするわ 266 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 ジャングルは深いわ 267 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 ゴムボートには穴が開いてるわ 268 00:15:11,118 --> 00:15:12,703 ちゃんとメンテしやがれ! 269 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 (古本屋) やっと ようやくたどりついた村に 270 00:15:15,706 --> 00:15:18,918 アムリタを伝えたという行者は とっくに亡くなっていて 271 00:15:19,043 --> 00:15:21,754 わずかな言い伝えを知っている うさんくさい婆(ばあ)さんが 272 00:15:21,837 --> 00:15:23,505 1人いるだけだった 273 00:15:24,298 --> 00:15:28,302 (老婆) アムリタ… そんな話あったかね? 274 00:15:30,512 --> 00:15:32,765 あんときゃ そりゃ もう がっかりしたよ 275 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 しかし 俺は思ったね! 276 00:15:34,600 --> 00:15:37,478 逆境のときこそ 男の真価が試される! 277 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 (まり子・佐藤)乾杯! 278 00:15:39,438 --> 00:15:40,940 (ゴクゴク…) 279 00:15:41,148 --> 00:15:42,816 (2人)プハー! (古本屋)って おい! 280 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 (まり子) 私は こっちのが好きかな 281 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 (佐藤) ちゃんと聞いてますってば 282 00:15:46,862 --> 00:15:47,947 (まり子)るり子さ〜ん 283 00:15:48,030 --> 00:15:51,033 戻りガツオの塩たたき 1つ お願いね 284 00:15:52,076 --> 00:15:54,536 それでも 俺は 婆さんに思い出してもらうために 285 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 必死になった 286 00:15:56,413 --> 00:15:57,247 そして! 287 00:15:57,915 --> 00:16:00,042 (老婆)あんた いい人だね 288 00:16:00,542 --> 00:16:02,670 確か この辺に… 289 00:16:04,380 --> 00:16:06,423 これで いいから 290 00:16:07,132 --> 00:16:09,134 (夕士)世辞辛(がれ)え! (佐藤)さすがインド人! 291 00:16:09,218 --> 00:16:12,471 (一色) 悠久のロマンも神の威光もないね 292 00:16:12,805 --> 00:16:16,558 (古本屋) 結局 インドの年収の10倍ばかりで 手打ちにした 293 00:16:16,684 --> 00:16:19,019 (一色) で ホントに本物なの? 294 00:16:19,561 --> 00:16:23,899 だから藤之先生を呼んだんだよ 確かめていただこうってね 295 00:16:24,650 --> 00:16:26,026 いいでしょう 296 00:16:39,206 --> 00:16:40,749 (呪文) 297 00:16:41,000 --> 00:16:43,168 (夕士) これって何語なんだ? 298 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 (夕士)おおっ! 299 00:16:48,257 --> 00:16:51,677 (呪文) 300 00:16:52,052 --> 00:16:54,054 文字? 光の文字だ 301 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 この薬の来歴だ 302 00:16:56,056 --> 00:16:57,016 来歴? 303 00:16:57,474 --> 00:17:01,145 (古本屋) この魔法陣は 物の持っている歴史が読めるのさ 304 00:17:01,270 --> 00:17:03,313 (夕士)歴史を読む? 305 00:17:03,439 --> 00:17:05,733 (古本屋) これがオブジェクトリーディング 306 00:17:06,108 --> 00:17:09,194 藤之先生の能力は そのすごいバージョン 307 00:17:09,319 --> 00:17:12,448 先生は あの文字を立体的に 見られるんだよ 308 00:17:12,906 --> 00:17:16,035 (夕士) 文字を立体的に読む? 309 00:17:16,243 --> 00:17:18,037 さっぱり分からん 310 00:17:18,537 --> 00:17:22,166 でも なんかかっこいいぜ 藤之先生! 311 00:17:24,001 --> 00:17:24,835 (藤之)ん? 312 00:17:26,086 --> 00:17:28,297 これは どうやら本物のようだ 313 00:17:28,380 --> 00:17:29,256 (一同)ええ〜! 314 00:17:29,465 --> 00:17:30,883 マジで不死の霊薬? 315 00:17:31,008 --> 00:17:32,468 不死とは言わんが 316 00:17:32,551 --> 00:17:35,888 かなりの確かな 長命の呪術がかけられている 317 00:17:36,430 --> 00:17:39,099 最も長生きした者で 800歳 318 00:17:39,349 --> 00:17:40,517 800歳! 319 00:17:40,642 --> 00:17:44,271 まるで人魚の肉を食べたという 八百比丘尼(やおびくに)だね 320 00:17:44,480 --> 00:17:46,982 800歳も生きりゃ 十分 不死だ 321 00:17:47,107 --> 00:17:49,651 (藤之) それが君が会ったという お婆さんだよ 322 00:17:49,777 --> 00:17:50,944 はあ? 323 00:17:51,070 --> 00:17:53,530 (藤之) 彼女がこの薬を持ち出したんだ 324 00:17:54,406 --> 00:17:57,576 元はソーマ神の神殿付きの 巫女(みこ)だったようだ 325 00:17:57,826 --> 00:18:02,623 薬を悪用されぬよう 元の術士から命を受けて託された 326 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 まさに八百比丘尼だよ 327 00:18:05,375 --> 00:18:09,004 不死の霊薬を狙う悪党から逃れた ソーマ神の巫女は 328 00:18:09,171 --> 00:18:11,965 薬を守りつつ 各地を放浪しながら 329 00:18:12,091 --> 00:18:14,343 薬を使って人助けをしてきた 330 00:18:15,094 --> 00:18:18,514 長命の呪術には 治癒という効力もあった 331 00:18:19,348 --> 00:18:22,059 ときには ほんの一滴 金に交換して 332 00:18:22,184 --> 00:18:24,186 それも人助けに使ったらしい 333 00:18:24,478 --> 00:18:28,315 そういう伝説のひとつが 世間に伝わったってわけか 334 00:18:28,774 --> 00:18:30,234 (藤之) 時代は流れ 335 00:18:30,400 --> 00:18:33,445 誰もアムリタの伝説を信じる人は いなくなった 336 00:18:33,821 --> 00:18:37,449 そして ようやく巫女は 安住の地を得ることができた 337 00:18:38,242 --> 00:18:40,869 だから たまに酔狂で訪ねてくる者があれば 338 00:18:41,286 --> 00:18:43,288 適当に あしらってやるそうだ 339 00:18:43,580 --> 00:18:44,873 そして どうやら… 340 00:18:46,625 --> 00:18:48,710 もう中身は ないようだがね 341 00:18:48,961 --> 00:18:50,295 (古本屋)ええっ ない? 342 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 (一色) 800年の間に 使い果たしちゃったんでしょ 343 00:18:53,674 --> 00:18:56,426 (藤之) 確かに この器には 入っていたようだが 344 00:18:56,510 --> 00:18:57,427 ウッソ〜! 345 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 ない! 空っぽ! 346 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 (藤之) ソーマの巫女に 一杯食わされたな 347 00:19:04,935 --> 00:19:06,937 (古本屋)あ… あの… 348 00:19:07,479 --> 00:19:10,774 まあ これがそんなに 価値があるものなのかい? 349 00:19:10,858 --> 00:19:13,485 じゃあ ちょいと はずんでおくれよ 350 00:19:13,694 --> 00:19:15,988 (古本屋)クソババア! (笑い声) 351 00:19:16,321 --> 00:19:17,573 (夕士) なるほど 352 00:19:17,948 --> 00:19:21,827 こうやって婆さんは空の器を 物好きに売りつけてきたんだ 353 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 たとえ中身が空でも 354 00:19:23,829 --> 00:19:26,874 不死の霊薬なんて伝説だったと 諦めがつく 355 00:19:27,040 --> 00:19:29,710 それを見越したうえでの 芝居だったわけだ 356 00:19:30,043 --> 00:19:31,587 (夕士)やるなあ 婆さん 357 00:19:31,712 --> 00:19:34,339 (一色) だてに800歳じゃないってことだね 358 00:19:34,506 --> 00:19:36,800 (藤之) 勉強になったね 古本屋さん 359 00:19:36,884 --> 00:19:37,968 (古本屋)チクショー! 360 00:19:38,093 --> 00:19:38,927 おっ 361 00:19:39,052 --> 00:19:40,095 おお? 362 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 おお〜? 363 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 (夕士)アムリタ? 364 00:19:52,983 --> 00:19:54,359 (古本屋)本物… 365 00:19:55,360 --> 00:19:57,196 (古本屋)ん? (一色・夕士)うん 366 00:19:57,821 --> 00:19:59,531 (古本屋)ん? (藤之)うん 367 00:20:09,458 --> 00:20:10,876 (3人)う〜ん 368 00:20:11,001 --> 00:20:13,503 (古本屋)寿命 延びたと思う? 369 00:20:13,837 --> 00:20:16,882 (藤之)そうね 7か月くらい? 370 00:20:17,424 --> 00:20:20,552 (笑い声) 371 00:20:22,012 --> 00:20:24,348 (夕士) 7か月延びて どうだっていうんだよ 372 00:20:24,681 --> 00:20:26,475 (フール)おや? これは一体? 373 00:20:26,600 --> 00:20:28,769 (夕士)不死の霊薬アムリタだよ 374 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 (フール)おお! 375 00:20:30,062 --> 00:20:32,814 (夕士) 中身は もうないから 古本屋さんがくれたんだ 376 00:20:33,440 --> 00:20:36,401 でも 一滴くらい 残ってるかもしれないな 377 00:20:36,526 --> 00:20:37,402 (フール)ほほう 378 00:20:37,486 --> 00:20:41,156 しかし すごいな 800年も生きるなんて 379 00:20:41,281 --> 00:20:44,785 (フール) ですが 人には 不死など無理でございますよ 380 00:20:45,619 --> 00:20:46,745 だろうな 381 00:20:49,248 --> 00:20:53,794 有限の人生と無限に広がる世界か 382 00:20:54,002 --> 00:20:55,212 (フール)ご主人様? 383 00:20:55,587 --> 00:20:57,756 俺は どう生きるんだろうな 384 00:20:58,966 --> 00:21:01,468 まあ いいさ 目標は決まってる 385 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 第1志望は県職員! 386 00:21:03,595 --> 00:21:05,847 第2志望は手堅い会社で ビジネスマン! 387 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 頑張るぞ〜! 388 00:21:07,015 --> 00:21:08,934 (フール) 魔道士への道もお忘れなく 389 00:21:09,309 --> 00:21:10,519 (夕士)はいはい 390 00:21:10,686 --> 00:21:14,147 まずは試験勉強の仕上げだ いくぞ! 391 00:21:18,360 --> 00:21:21,196 (寝息) 392 00:21:21,738 --> 00:21:22,823 (鳥1)いい寝顔チュン 393 00:21:22,906 --> 00:21:25,075 (鳥2) 幸せそうな顔しやがってチュン 394 00:21:25,158 --> 00:21:26,535 (鳥3)いい夢見てチュン 395 00:21:26,785 --> 00:21:28,537 (鳥たち)チュチュンがチュン 396 00:21:31,790 --> 00:21:37,796 ♪〜 397 00:22:53,371 --> 00:22:59,377 〜♪ 398 00:23:01,880 --> 00:23:04,132 (長谷) 交渉ってのは最初が肝心だ 399 00:23:04,257 --> 00:23:07,094 相手より いかに優位に立つかで 勝負が決まるといっていい 400 00:23:07,177 --> 00:23:09,763 (夕士) さすが長谷! お前なら全戦全勝だろ 401 00:23:09,888 --> 00:23:13,058 (長谷) 俺なんて まだまだ あの親父(おやじ)や姉貴に比べたら 402 00:23:13,517 --> 00:23:16,561 今に見てろ 絶対ギャフンと言わせてやる! 403 00:23:16,686 --> 00:23:18,772 (夕士) お前も苦労してんだな 404 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 「妖怪アパートの幽雅な日常」 405 00:23:20,982 --> 00:23:23,360 次回 「燃える生徒総会!」 406 00:23:23,610 --> 00:23:26,571 条東商(じょうとうしょう)の歴史的一日が 今 始まる!