1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 (セミの鳴き声) (モモ)セット オッケーですねぃ 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,547 (モモ) ジャンジャン 流すですねぃ 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,757 (マタロウ) 流しそうめん キターッ! 4 00:00:07,882 --> 00:00:08,842 (ジンペイ)さあ 来い! 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,135 いくですねぃ! 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,595 (ジンペイ)何! (コマ・マタロウ)え〜! 7 00:00:12,971 --> 00:00:14,723 ですねぃ! ですねぃ! 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,599 (ジンペイ)それなら こっちも! 9 00:00:17,183 --> 00:00:18,852 (マタロウ)んぎゃ! (コマ)もげ! 10 00:00:19,644 --> 00:00:20,854 ストップ! ストップ! 11 00:00:21,187 --> 00:00:24,190 直接 投げたら 流しそうめんの意味ないって〜 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,693 これはこれで 面白いけどな 13 00:00:27,068 --> 00:00:29,487 今度は ちゃんと流すですねぃ 14 00:00:29,612 --> 00:00:30,447 もっひょい 15 00:00:30,947 --> 00:00:31,906 (2人)キターッ! 16 00:00:32,407 --> 00:00:33,950 うお〜! 17 00:00:41,291 --> 00:00:42,667 うんめえ〜! 18 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 ナイスキャッチ! 19 00:00:46,504 --> 00:00:48,923 (バケーラ)オデも食う〜! (モモ)もひょ? 20 00:00:49,382 --> 00:00:50,925 (バケーラ)ダド! (モモ)もひょ〜! 21 00:00:53,553 --> 00:00:54,846 (ジンペイ)ああ〜! (マタロウ)ええ〜! 22 00:00:54,971 --> 00:00:56,931 バケーラ この野郎 吐き出せ! 23 00:00:57,182 --> 00:00:59,642 ん? それじゃ 出すド〜! 24 00:00:59,768 --> 00:01:00,602 (2人)えっ? 25 00:01:00,894 --> 00:01:02,771 ドドドドド… 26 00:01:02,937 --> 00:01:04,105 どわあ! 27 00:01:05,607 --> 00:01:06,441 あたっ! 28 00:01:06,775 --> 00:01:08,068 この野郎! 29 00:01:08,193 --> 00:01:09,569 おじいさんみたい 30 00:01:09,694 --> 00:01:11,780 まだ あるから 落ち着いて 31 00:01:11,905 --> 00:01:13,323 (ジンペイ)あ〜 もう! 32 00:01:13,531 --> 00:01:14,532 (受信音) (マタロウ)ん? 33 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 あっ フブキさんから メッセージが届いてる 34 00:01:18,161 --> 00:01:19,954 (コマ)ホント? (ジンペイ)どれどれ? 35 00:01:20,580 --> 00:01:23,166 (フブキ) みんな 夏休み 楽しんでる? 36 00:01:23,291 --> 00:01:25,585 私は 今 ロンドンにいるよ 37 00:01:25,710 --> 00:01:29,839 これから ロボット技術の 国際会議に出席するところなの 38 00:01:30,215 --> 00:01:32,425 お土産 楽しみにしててね! 39 00:01:32,842 --> 00:01:34,886 スケールがワールドワイド! 40 00:01:35,011 --> 00:01:36,638 さすが フブキさんだね 41 00:01:36,763 --> 00:01:37,972 (受信音) (ジンペイ)ん? 42 00:01:38,223 --> 00:01:39,891 (ジンペイ)おっ メラからだ 43 00:01:40,558 --> 00:01:43,728 (メラ)兄貴! 俺は もっと強くなって帰るぜ! 44 00:01:44,229 --> 00:01:45,730 (マタロウ)これ 熊だよね? 45 00:01:45,980 --> 00:01:46,815 やるなあ 46 00:01:46,940 --> 00:01:48,566 メラ君らしいね 47 00:01:48,691 --> 00:01:50,819 ほかの みんなは どうしてるのかなあ? 48 00:01:50,944 --> 00:01:52,320 連絡してみる? 49 00:01:52,695 --> 00:01:54,322 (マタロウ)九尾(きゅうび)先輩は 確か… 50 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 実家に帰るって 言ってたっけ 51 00:01:57,117 --> 00:01:59,452 (九尾) 悪いけど これから実家に帰るんだ 52 00:02:00,245 --> 00:02:03,623 九尾先輩って ふだん どんな暮らし してるんだろう? 53 00:02:03,873 --> 00:02:06,793 この前 雑誌のモデルになってるの 見たよ 54 00:02:06,918 --> 00:02:08,002 へえ〜 55 00:02:08,128 --> 00:02:10,588 あと テニスは プロからも声が掛かってて 56 00:02:10,713 --> 00:02:13,800 学力テストも 全国で10位以内って聞いたよ 57 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 え〜 文武両道? 58 00:02:15,927 --> 00:02:18,638 (ジンペイ) 何! 「ブングマン」再放送? 59 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 文武両道ね 60 00:02:20,640 --> 00:02:24,644 そういえば どこかの財閥の 御曹司ってウワサもなかった? 61 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 ダイバーの恩返し? 62 00:02:26,688 --> 00:02:28,481 財閥の御曹司 63 00:02:28,606 --> 00:02:30,775 大金持ちの家の人ってこと 64 00:02:30,900 --> 00:02:32,152 マジ? 65 00:02:32,277 --> 00:02:33,111 それじゃあ 今度 66 00:02:33,236 --> 00:02:36,823 エビマヨ春雨ギョーザパンを おごってもらおうっと! 67 00:02:36,948 --> 00:02:37,782 ♪ エビマヨ春雨     ギョーザをサンド! 68 00:02:37,907 --> 00:02:39,033 そこなの? 69 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 ♪ イエイ! 70 00:02:40,743 --> 00:02:43,454 (マタロウ)九尾先輩の実家かあ… 71 00:02:44,497 --> 00:02:50,503 ♪〜 72 00:04:07,872 --> 00:04:13,878 〜♪ 73 00:04:28,184 --> 00:04:29,602 フフフ… 74 00:04:31,479 --> 00:04:32,313 あっ! 75 00:04:33,064 --> 00:04:35,024 イズナ! 何をするんだ! 76 00:04:35,149 --> 00:04:37,277 (イズナ)最低限のプライドは持て 77 00:04:39,779 --> 00:04:41,406 どこに向かっている? 78 00:04:41,781 --> 00:04:43,157 僕の家さ 79 00:04:43,866 --> 00:04:45,910 (イズナ) 家とは あの屋敷のことか? 80 00:04:46,452 --> 00:04:47,287 (九尾)ああ 81 00:04:56,045 --> 00:04:57,880 (九尾)アハハハ ハハハ 82 00:05:02,093 --> 00:05:03,928 ほら 見て! 83 00:05:06,848 --> 00:05:07,682 ああっ! 84 00:05:13,688 --> 00:05:14,522 あっ! 85 00:05:15,023 --> 00:05:16,316 (ブロンソン)ワンワンワン! 86 00:05:16,649 --> 00:05:17,692 ブロンソン! 87 00:05:17,817 --> 00:05:19,319 (ブロンソン)ワンワンワン! 88 00:05:19,444 --> 00:05:20,862 あっ! うっ 89 00:05:21,404 --> 00:05:22,322 ああ… 90 00:05:22,655 --> 00:05:24,532 (メイド) ブロンソン どうしたの? 91 00:05:24,741 --> 00:05:25,575 あっ 92 00:05:25,992 --> 00:05:29,037 (メイド) あっ リュウスケお坊ちゃま! 93 00:05:29,829 --> 00:05:30,872 皆さん! 94 00:05:30,997 --> 00:05:34,083 リュウスケお坊ちゃまが お帰りになりましたよ! 95 00:05:38,671 --> 00:05:41,841 (一同)おかえりなさいませ! リュウスケお坊ちゃま 96 00:05:45,595 --> 00:05:47,180 これは 一体… 97 00:05:47,555 --> 00:05:48,639 旦那様たちも 98 00:05:48,765 --> 00:05:52,810 リュウスケお坊ちゃまのお帰りを きっと お喜びになりますわ 99 00:05:52,977 --> 00:05:53,811 あ… 100 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 (メイド) さあさあ お荷物をこちらへ 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,691 どうされました? 102 00:05:59,901 --> 00:06:02,320 (九尾)じゃあ よろしく (メイド)はい 103 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 フフフッ 104 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 (九尾)一体 どういうことだ? 105 00:06:15,333 --> 00:06:16,834 (ドアが開く音) (九尾)あっ 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,712 (タツトシ)フン 帰ってきたのか 107 00:06:20,296 --> 00:06:21,380 兄さん… 108 00:06:22,840 --> 00:06:26,344 Y学園は 日本では トップのエリート校かもしれんが 109 00:06:26,719 --> 00:06:30,848 海外にいる俺から言わせれば その教育も たかが知れてる 110 00:06:31,307 --> 00:06:35,603 しかも モデルなど軽薄なことを まだ しているらしいな 111 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 お前は それでも 九尾一族の人間か! 112 00:06:39,398 --> 00:06:40,983 別に かまわないでしょう 113 00:06:41,109 --> 00:06:43,861 Y学園の学費も 自分で稼いでいますし… 114 00:06:43,986 --> 00:06:46,239 あなたとは価値観が違うんです! 115 00:06:46,405 --> 00:06:50,118 フン! これ以上 家の面汚しにはなるなよ 116 00:06:54,622 --> 00:06:57,583 タツトシお坊ちゃま リュウスケお坊ちゃま 117 00:06:57,708 --> 00:07:00,336 旦那様と奥様が お待ちです 118 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 フン! 119 00:07:02,463 --> 00:07:03,589 あれが兄か? 120 00:07:03,714 --> 00:07:05,007 一応ね 121 00:07:06,008 --> 00:07:07,385 (九尾)元気なブロンソン 122 00:07:07,510 --> 00:07:09,387 大勢のメイドたち 123 00:07:09,512 --> 00:07:11,347 そして 相変わらずの兄さん 124 00:07:12,223 --> 00:07:14,600 この家は 全てが昔のままだ 125 00:07:15,768 --> 00:07:17,103 昔のまま… 126 00:07:27,989 --> 00:07:30,116 (父)リュウスケ 学校はどうだ? 127 00:07:31,033 --> 00:07:32,368 楽しくやっています 128 00:07:32,785 --> 00:07:33,828 それならいい 129 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 九尾一族の人間として 130 00:07:35,955 --> 00:07:38,291 恥ずかしくない 振る舞いをするのだぞ 131 00:07:39,459 --> 00:07:41,836 (九尾)九尾一族の人間として… 132 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 何万回も言われた言葉だ 133 00:07:44,755 --> 00:07:48,301 父さんは 九尾一族の家柄だけを 守ることが全て 134 00:07:48,968 --> 00:07:53,097 昔は仲の良かった兄さんも 完全に染まってしまった 135 00:07:54,640 --> 00:07:55,641 (母)リュウスケ 136 00:07:57,018 --> 00:07:58,811 夏休みは 家にいるのよね? 137 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 ええ 138 00:08:00,021 --> 00:08:04,150 家にいる間は 全ての予定を 私に報告してちょうだい 139 00:08:05,818 --> 00:08:06,986 返事は? 140 00:08:07,445 --> 00:08:08,279 あっ 141 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 分かりました 142 00:08:10,573 --> 00:08:15,119 (九尾)そう この家では 母さんに全てを管理されていた 143 00:08:16,245 --> 00:08:18,498 街でスカウトされて 新しい世界を知り 144 00:08:19,123 --> 00:08:21,250 この息苦しい場所から 抜け出したくて 145 00:08:21,626 --> 00:08:23,461 Y学園に進学したんだ 146 00:08:35,223 --> 00:08:37,016 (ドアの開閉音) 147 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 (ステファニー)オカエリ! 148 00:08:38,226 --> 00:08:39,060 あっ! 149 00:08:39,393 --> 00:08:41,562 (ステファニー) オカエリ! オカエリ! 150 00:08:41,812 --> 00:08:43,064 ステファニー? 151 00:08:44,357 --> 00:08:46,484 オウムか… 懐いているな 152 00:08:46,609 --> 00:08:48,903 ああ かわいがっていたからね 153 00:08:49,278 --> 00:08:51,155 リュウスケ イケメン 154 00:08:51,447 --> 00:08:52,657 当然だよ! 155 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 どんな言葉を教えてるんだ? 156 00:08:55,409 --> 00:08:59,330 (九尾)そうだ 僕は ステファニーをかわいがっていた 157 00:09:04,460 --> 00:09:05,753 家族写真か? 158 00:09:06,170 --> 00:09:07,004 (九尾)ああ 159 00:09:14,845 --> 00:09:18,224 思ったのだが 家族とて 変わるものではないのか? 160 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 そうですね 161 00:09:22,895 --> 00:09:26,399 昔のまますぎても 不自然かもしれませんね 162 00:09:30,528 --> 00:09:31,571 (父)リュウスケ 163 00:09:31,696 --> 00:09:33,781 今日は 一緒に チェスでもやらないか? 164 00:09:34,073 --> 00:09:34,907 えっ? 165 00:09:35,700 --> 00:09:37,702 (九尾) あの父さんが チェスだって? 166 00:09:38,411 --> 00:09:41,956 これまで 父さんは 僕と 一度も遊んだことがないのに 167 00:09:42,748 --> 00:09:45,126 お父さん 一緒に遊んで! 168 00:09:45,585 --> 00:09:48,379 遊びなど 九尾一族には必要ない! 169 00:09:48,504 --> 00:09:51,591 そんな時間があるなら 勉強に励むのだ 170 00:09:53,217 --> 00:09:56,637 (母)今日の夕食は リュウスケが好きなオムライスよ 171 00:09:57,013 --> 00:09:59,557 あなたの嫌いなピーマンは抜くわね 172 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 (九尾)あの完璧主義の母さんが 173 00:10:04,604 --> 00:10:06,522 ピーマン抜きを許すなんて! 174 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 (母)好き嫌いは許しません! 175 00:10:09,066 --> 00:10:12,153 全部 食べるまで 部屋には戻しませんからね! 176 00:10:14,655 --> 00:10:16,324 リュウスケ どうしたんだ? 177 00:10:16,449 --> 00:10:19,869 (母)久しぶりに帰ってきて まだ落ち着かないのでしょう 178 00:10:19,994 --> 00:10:22,538 ほかに食べたいものがあるなら 言いなさい 179 00:10:22,663 --> 00:10:25,916 オムライスなど 子供のころに 好きだったものだしな 180 00:10:26,042 --> 00:10:27,793 確かに そうですわね 181 00:10:28,377 --> 00:10:30,296 何か食べたいものはある? 182 00:10:30,796 --> 00:10:33,633 すみません 食欲がなくて 183 00:10:37,345 --> 00:10:38,804 (2人)フフフ… 184 00:10:39,972 --> 00:10:40,806 (タツトシ)リュウスケ! 185 00:10:41,932 --> 00:10:42,933 なんですか? 186 00:10:43,059 --> 00:10:45,686 あとで Y学園の話を聞かせてくれよ 187 00:10:45,853 --> 00:10:46,687 なっ… 188 00:10:47,146 --> 00:10:49,899 お互いの学校の話でも しようじゃないか 189 00:10:50,066 --> 00:10:51,400 また あとでな 190 00:10:54,362 --> 00:10:55,821 フッ フフ… 191 00:11:03,704 --> 00:11:04,747 イズナ 192 00:11:05,456 --> 00:11:06,332 ここにいる 193 00:11:07,249 --> 00:11:11,170 どうやら この家は 僕に 気に入られようとしてるみたいだね 194 00:11:11,295 --> 00:11:12,671 そのようだな 195 00:11:24,767 --> 00:11:26,352 何も見つからないな 196 00:11:27,770 --> 00:11:30,856 だが 明らかに 妖気は強くなっている 197 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 見えないのは 何か理由があるはずだ 198 00:11:33,567 --> 00:11:34,402 そうだね 199 00:11:34,527 --> 00:11:35,778 (物音) 200 00:11:42,118 --> 00:11:43,244 (父)うう… 201 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 あっ! 202 00:11:44,620 --> 00:11:46,997 くおらああ〜! 203 00:11:50,042 --> 00:11:51,210 父さん… うっ 204 00:11:55,172 --> 00:11:57,508 すまない 助かったよ イズナ 205 00:11:57,758 --> 00:12:01,095 気をつけろ 何か異様なことが起きている 206 00:12:01,679 --> 00:12:03,139 (九尾)ほかの部屋も調べよう 207 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 (タツトシ)ううっ 208 00:12:04,723 --> 00:12:07,143 ううっ うっ うう… 209 00:12:07,268 --> 00:12:09,270 うっ うう〜 210 00:12:16,068 --> 00:12:17,153 (包丁を研ぐ音) 211 00:12:17,528 --> 00:12:19,113 ウフフフフ… 212 00:12:19,822 --> 00:12:22,908 ウフフ… ウフフフフ 213 00:12:24,368 --> 00:12:26,662 アハハハハ 214 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 なっ 215 00:12:28,289 --> 00:12:30,416 アーハハハハッ! 216 00:12:32,543 --> 00:12:34,420 ウフフフ… 217 00:12:34,545 --> 00:12:36,380 アハハハハ 218 00:12:38,007 --> 00:12:40,384 (食べる音) 219 00:12:44,513 --> 00:12:45,347 あっ! 220 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 ブロンソン… 221 00:12:54,482 --> 00:12:58,444 屋敷の全ての部屋を探しても 怨霊は見つからなかった 222 00:12:58,569 --> 00:13:01,822 だからといって 何もいないとは限らない 223 00:13:02,573 --> 00:13:05,201 サーチで 何も発見できなかったことが 224 00:13:05,326 --> 00:13:07,495 ある事実を 指し示しているともいえる 225 00:13:07,828 --> 00:13:10,498 あっ! なるほど そういうことか 226 00:13:13,375 --> 00:13:14,710 謎は解けた 227 00:13:28,057 --> 00:13:30,518 この家と僕の家族は 全部 偽物だ! 228 00:13:30,851 --> 00:13:34,355 そして それを作り出した犯人は… 229 00:13:34,480 --> 00:13:35,523 お前だ! 230 00:13:35,856 --> 00:13:37,650 (雷鳴) 231 00:13:37,775 --> 00:13:40,528 (怨霊)フッ ムハハハハ! 232 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 すぐに食べられると思ったが 233 00:13:43,489 --> 00:13:46,450 少しも気を許さないなんてねえ 234 00:13:46,617 --> 00:13:49,828 その上 正体まで見破られるとは 235 00:13:50,621 --> 00:13:53,832 俺としたことが しくじっちまったよ 236 00:13:53,958 --> 00:13:55,292 フホホホホ… 237 00:13:56,460 --> 00:13:59,296 ハハハハハハハ… 238 00:13:59,547 --> 00:14:00,506 やはり! 239 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 家自体が怨霊だったか! 240 00:14:02,925 --> 00:14:04,343 聞いたことがある 241 00:14:04,677 --> 00:14:08,055 人の記憶を読み取り 自分の家だと思い込ませ 242 00:14:08,514 --> 00:14:11,183 気を許した瞬間に 食らう怨霊がいると 243 00:14:11,433 --> 00:14:13,686 ああ それが俺さ 244 00:14:14,061 --> 00:14:16,772 最初から おかしいという 違和感はあった 245 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 (怨霊)ほう 246 00:14:18,148 --> 00:14:21,151 だが 確信するには 情報が必要だった 247 00:14:22,152 --> 00:14:23,946 てこずってしまったのは 248 00:14:24,071 --> 00:14:25,197 お前が サーチモードに引っかからない 249 00:14:25,322 --> 00:14:27,867 やっかいなタイプの 怨霊だったからさ 250 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 怨霊の中には 251 00:14:29,410 --> 00:14:33,330 自らを物質に変え 完全に実体化できるものがいる 252 00:14:33,497 --> 00:14:35,958 その 稀有(けう)なタイプに 出会えるとはな 253 00:14:36,083 --> 00:14:39,211 チッ! 勘のいいヤツらだねえ 254 00:14:39,420 --> 00:14:41,338 お前ら どこで気付いた? 255 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 いろいろとあるけど 256 00:14:43,173 --> 00:14:45,467 何より いるはずのない ステファニー 257 00:14:45,968 --> 00:14:47,845 いるはずのないだと? 258 00:14:47,970 --> 00:14:51,724 ああ ステファニーは子供のころ 確かに家にいた 259 00:14:51,974 --> 00:14:53,767 だけど ある日 母さんから 260 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 逃げていなくなったと 告げられたんだ 261 00:14:56,186 --> 00:14:57,021 何? 262 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 (九尾)数日後 263 00:14:59,064 --> 00:15:02,276 死んでしまったステファニーを 兄さんが庭に埋めたと 264 00:15:02,401 --> 00:15:04,737 母に報告しているのを 聞いてしまった 265 00:15:05,863 --> 00:15:08,240 それでも 僕は 間違いであってほしくて 266 00:15:08,365 --> 00:15:10,242 そのことを認めなかった 267 00:15:10,659 --> 00:15:13,746 そのせいで お前は 僕の記憶を読み違えて 268 00:15:13,871 --> 00:15:16,498 ステファニーを 家の中に置いてしまったんだ! 269 00:15:16,624 --> 00:15:19,126 ぐはあ〜! チッ! 270 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 全てを知った お前らは 271 00:15:20,836 --> 00:15:23,255 今すぐ 始末するしかないねえ 272 00:15:23,589 --> 00:15:25,633 それは こっちのセリフだ! 273 00:15:25,758 --> 00:15:28,302 勝手に 過去を のぞかれたんだからね 274 00:15:29,136 --> 00:15:31,138 家柄を重視する父さん 275 00:15:31,347 --> 00:15:33,974 教育だと言って 子供を縛る母さん 276 00:15:34,600 --> 00:15:37,519 家は いつも息苦しくて 居心地が悪かった 277 00:15:37,728 --> 00:15:38,562 それでも… 278 00:15:39,313 --> 00:15:42,399 それでも 僕の家であり 家族なんだ! 279 00:15:42,816 --> 00:15:45,778 貴様の下等な演技で 家族を愚弄した罪 280 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 償ってもらおう! 281 00:15:47,446 --> 00:15:50,032 勝手に熱くなってるみたいだけど 282 00:15:50,407 --> 00:15:53,535 お前らの相手をするのは こいつらだねえ! 283 00:15:53,953 --> 00:15:56,038 ホホホホーム ホホホー! 284 00:15:57,331 --> 00:16:00,584 (一同)リュウスケ イケメン イケメン イケメン! 285 00:16:00,709 --> 00:16:01,543 ああっ 286 00:16:02,252 --> 00:16:04,838 (タツトシ)ハハハハハ… (ブロンソン)グルルルー 287 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 (父)グルルルー (母)アハハハハ! 288 00:16:07,216 --> 00:16:08,050 あっ! 289 00:16:08,717 --> 00:16:11,303 まったく… 卑怯(ひきょう)な手を使う 290 00:16:11,929 --> 00:16:12,805 それなら! 291 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 (九尾)変身! (ウォッチ)ワーイ! 292 00:16:17,017 --> 00:16:19,979 (ウォッチ)英傑変化(えいけつへんげ)! 293 00:16:20,104 --> 00:16:21,814 ナインテイル 294 00:16:32,866 --> 00:16:34,910 (ナインテイル) 君がいるから 僕がいる 295 00:16:40,124 --> 00:16:40,958 (ウォッチ)ワーイ! 296 00:16:41,625 --> 00:16:44,962 英名実行(えいめいじっこう)! 297 00:16:45,838 --> 00:16:47,297 (ナインテイル)紫の舞! 298 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 ギャア! 299 00:16:49,550 --> 00:16:52,553 ギャギャッ ギャア! ギャギャッ ギャア! 300 00:16:53,637 --> 00:16:55,806 (タツトシ)うっ! (ブロンソン)アオーン! 301 00:16:55,931 --> 00:16:58,017 (父)ぐはっ! (母)きゃあ〜っ! 302 00:16:59,268 --> 00:17:04,064 ハア… 偽者だと分かっていても あまり いい気分じゃないね 303 00:17:04,440 --> 00:17:07,609 家族の姿にも 遠慮なしってわけか 304 00:17:07,735 --> 00:17:09,486 なかなかやるねえ 305 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 しかたがない 306 00:17:11,405 --> 00:17:13,657 本気を出すとするかねえ! 307 00:17:18,829 --> 00:17:20,247 腕! 308 00:17:20,706 --> 00:17:22,708 もう1つ 腕! 309 00:17:23,208 --> 00:17:24,960 なんということでしょう! 310 00:17:25,085 --> 00:17:28,088 匠の技により すてきな姿に 311 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 変身! 312 00:17:31,216 --> 00:17:34,094 完了! ザ・ホーム! 313 00:17:36,305 --> 00:17:37,973 エレガントじゃないね 314 00:17:39,308 --> 00:17:41,268 (ザ・ホーム)ムハハハハ! 315 00:17:44,688 --> 00:17:45,689 (ウォッチ)ワーイ! 316 00:17:46,190 --> 00:17:49,610 英名実行! 317 00:17:50,486 --> 00:17:51,904 (ナインテイル)紫の舞! 318 00:17:53,781 --> 00:17:54,615 何! 319 00:17:54,740 --> 00:17:57,117 (ザ・ホーム)ゴホホホホホ! 320 00:17:57,367 --> 00:17:59,369 ゴーホーム! 321 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 正面から挑んでも 勝ち目はない 322 00:18:06,627 --> 00:18:07,628 (ウォッチ)ワーイ! 323 00:18:07,753 --> 00:18:10,839 英名実行! 324 00:18:11,256 --> 00:18:13,509 奥義(おうぎ) 紙分身! 325 00:18:21,683 --> 00:18:22,851 (ザ・ホーム)ぐうう… 326 00:18:22,976 --> 00:18:25,104 うおおお 327 00:18:25,229 --> 00:18:28,107 差し押さえは 遠慮しとくねえ 328 00:18:28,732 --> 00:18:30,567 時間稼ぎにもならないか 329 00:18:31,026 --> 00:18:33,112 (ザ・ホーム)ウオッ ウオッ 330 00:18:35,489 --> 00:18:37,866 ムワハハハハハ! 331 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 ステイホーム! 332 00:18:43,247 --> 00:18:45,124 くっ! どこかに弱点は… 333 00:18:45,249 --> 00:18:47,126 (雷鳴) 334 00:18:50,420 --> 00:18:53,799 リュウスケ! そっちは 崩れやすいから行くんじゃない! 335 00:18:54,133 --> 00:18:55,968 大丈夫だよ! あ… あっ! 336 00:18:56,385 --> 00:18:57,427 (タツトシ)リュウスケ! 337 00:18:57,928 --> 00:18:59,138 (九尾)お兄ちゃ〜ん 338 00:18:59,263 --> 00:19:00,514 だから言っただろ 339 00:19:00,639 --> 00:19:01,473 (九尾)うっ… 340 00:19:02,099 --> 00:19:03,934 まったく お前は もう… 341 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 この辺りは 確か… 342 00:19:06,937 --> 00:19:07,855 そうか! 343 00:19:08,355 --> 00:19:09,982 グホホホホホ! 344 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 グホホホホホ… ホホホホホ! 345 00:19:16,280 --> 00:19:17,531 グホ… 346 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 フンッ… うおっ! 347 00:19:19,616 --> 00:19:21,994 グホー! 348 00:19:22,870 --> 00:19:23,996 かかりましたね! 349 00:19:24,288 --> 00:19:26,248 (ザ・ホーム)ううう… 350 00:19:26,456 --> 00:19:29,459 くそ〜! はめやがったな! 351 00:19:30,085 --> 00:19:33,422 僕の家族を弄んだことを 後悔するんだね 352 00:19:42,556 --> 00:19:43,390 (ウォッチ)ワーイ! 353 00:19:43,682 --> 00:19:47,186 英名実行! 354 00:19:47,853 --> 00:19:49,605 革命のフルーレ! 355 00:19:51,064 --> 00:19:53,442 (ザ・ホーム)ぐわあああ… 356 00:19:54,151 --> 00:19:55,152 はあっ! 357 00:20:00,574 --> 00:20:03,202 お前はもう 死んでいる 358 00:20:03,368 --> 00:20:04,203 (ザ・ホーム)な… 359 00:20:04,328 --> 00:20:07,206 (雷鳴) (ザ・ホーム)ぐあああ! 360 00:20:08,624 --> 00:20:11,710 ふええ! ぐああ… 361 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 ぐわああっ! 362 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 (九尾)この家は もうないのか 363 00:20:41,823 --> 00:20:44,868 誰もいないはずの この場所に つい来てしまったのは… 364 00:20:45,410 --> 00:20:47,913 落ちぶれた家族を 見たくなかったからか 365 00:20:48,538 --> 00:20:49,623 それとも 366 00:20:49,748 --> 00:20:52,584 自分の中で けじめを つけておきたかったからか 367 00:20:53,502 --> 00:20:56,046 家は息苦しくて 居心地が悪かった 368 00:20:56,463 --> 00:20:57,422 それでも… 369 00:20:57,839 --> 00:21:01,260 それでも 僕の家であり 家族なんだ! 370 00:21:15,774 --> 00:21:17,442 (ブロンソン)ワンワンワン! 371 00:21:17,859 --> 00:21:19,027 ブロンソン! 372 00:21:20,529 --> 00:21:22,823 もしかして 僕を 迎えに来てくれたのかい? 373 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 ワン! 374 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 (九尾)僕の家は かつては 大きな屋敷だった 375 00:21:30,247 --> 00:21:34,710 だけど 僕がY学園にいる間に 父は 事業に失敗し 376 00:21:34,835 --> 00:21:37,212 屋敷を手放すことに なってしまったんだ 377 00:21:37,921 --> 00:21:39,840 だから 誰もいないはずの屋敷に 378 00:21:39,965 --> 00:21:42,050 ブロンソンや メイドたちがいるのを見て 379 00:21:42,175 --> 00:21:43,844 すぐに異変に気付いた 380 00:21:44,261 --> 00:21:45,262 なるほどな 381 00:21:45,387 --> 00:21:47,931 でも 富豪でなくなった家族を知るのが 382 00:21:48,056 --> 00:21:49,975 僕は怖かったのかもしれない 383 00:21:50,225 --> 00:21:51,351 引き返すか? 384 00:21:51,476 --> 00:21:52,311 ああ 385 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 ブロンソン… 386 00:21:56,273 --> 00:21:57,566 分かったよ 387 00:22:03,905 --> 00:22:04,865 (母・タツトシ)あっ (父)おお! 388 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 おかえり リュウスケ! 389 00:22:07,200 --> 00:22:08,493 待っていたわ 390 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 ほら 早く入れよ! 391 00:22:10,871 --> 00:22:11,955 ただいま 392 00:22:13,373 --> 00:22:15,208 夏休みは いられるんだろ? 393 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 ご飯は ちゃんと食べてるの? 394 00:22:17,502 --> 00:22:19,546 リュウスケは あんまり食べないからな 395 00:22:19,671 --> 00:22:21,214 (九尾)そんなことないよ (タツトシ)ハハハ 396 00:22:22,341 --> 00:22:25,343 (九尾)僕たち一家は 無一文からの再出発になり 397 00:22:25,469 --> 00:22:27,387 助け合って生きることになった 398 00:22:28,305 --> 00:22:30,640 いろいろ失ったものもあるけど 399 00:22:30,849 --> 00:22:33,685 今は 帰りたいと思える家ができた 400 00:22:34,186 --> 00:22:35,228 心から 401 00:22:36,396 --> 00:22:42,402 ♪〜 402 00:23:59,813 --> 00:24:05,819 〜♪ 403 00:24:07,362 --> 00:24:08,864 (ジンペイ)次回のY学園は… 404 00:24:09,156 --> 00:24:11,199 (ジンペイ) コマ君の母ちゃんが Y学園に? 405 00:24:11,491 --> 00:24:13,869 (コマ)母ちゃん! なんで 勝手に来るんだよ! 406 00:24:13,994 --> 00:24:15,579 (マタロウ) でも なんか優しそうな人… 407 00:24:16,037 --> 00:24:17,455 って… えええ〜! 408 00:24:17,622 --> 00:24:19,457 (ジンペイ)そこは俺の尻! 409 00:24:19,583 --> 00:24:22,919 あっ ああああ… あ〜! 410 00:24:23,044 --> 00:24:26,256 (コマ)母ちゃん! それ以上は やめて〜! 411 00:24:26,381 --> 00:24:27,716 (ジンペイ) 次回「妖怪学園Y」 412 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 「コマ君の母ちゃんが やってきた!」