1 00:00:37,362 --> 00:00:39,297 [TEL] 2 00:00:39,297 --> 00:00:41,516 (コマさん)こちら鼻曲署! 3 00:00:41,516 --> 00:00:44,386 なに? 事件ズラ? 4 00:00:44,386 --> 00:00:46,386 行くズラ! 5 00:00:54,696 --> 00:00:58,517 (ウィスパー)近頃の犯人は 小物になりましたね~。 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,969 そりゃあ あの程度の連中なら→ 7 00:01:00,969 --> 00:01:04,039 新人でも 楽々 逮捕できちゃいますよ。 8 00:01:04,039 --> 00:01:08,339 今度こそは もう少し大物の 犯人であってほしいものです。 9 00:01:18,336 --> 00:01:23,341 あの男… 今 世間を騒がせている 詐欺事件の犯人。 10 00:01:23,341 --> 00:01:27,529 つまり 人を騙して お金を奪ったと思われる人物です。 11 00:01:27,529 --> 00:01:31,683 悪いやつズラ。 オラ 逮捕するズラ! 12 00:01:31,683 --> 00:01:35,120 あの男は とんでもなく 頭のいいやつなんです。 13 00:01:35,120 --> 00:01:37,672 それで 警察は まだ決定的な証拠を→ 14 00:01:37,672 --> 00:01:40,342 つかめずにいます。 そうなんズラ? 15 00:01:40,342 --> 00:01:45,213 ええ ですから 証拠をつかむまで尾行します。 16 00:01:45,213 --> 00:01:47,513 オラ 尾行 初めてズラ。 17 00:01:49,467 --> 00:01:53,171 《フッ… 誰か つけてきているな。 バレバレだよ》 18 00:01:53,171 --> 00:01:56,541 尾行するときは 警察だとわからないように→ 19 00:01:56,541 --> 00:02:00,041 変装するのが基本です。 例えば…。 20 00:02:02,013 --> 00:02:04,983 こんなふうに。 もんげ~! 21 00:02:04,983 --> 00:02:07,802 先輩の変装 イカしてるズラ。 22 00:02:07,802 --> 00:02:11,339 ええ 変装には いささか 自信があるのですよ。 23 00:02:11,339 --> 00:02:14,643 ほら キミも早くしないと 見失ってしまいますよ。 24 00:02:14,643 --> 00:02:17,712 わかったズラ! 25 00:02:17,712 --> 00:02:19,812 お待たせしましたズラ。 26 00:02:21,833 --> 00:02:26,254 な~! 何ですか それは! 警察だってバレバレじゃないですか!! 27 00:02:26,254 --> 00:02:28,840 そういえば そうズラね。 28 00:02:28,840 --> 00:02:31,343 そんなんじゃ 気づかれてしまいますよ! 29 00:02:31,343 --> 00:02:34,012 あの男は 非常に賢いんですから! 30 00:02:34,012 --> 00:02:36,014 フフン。 そうズラか? 31 00:02:36,014 --> 00:02:38,033 ボーッとした顔してるズラ。 32 00:02:38,033 --> 00:02:40,051 ボーッと? 33 00:02:40,051 --> 00:02:43,321 いいから 気づかれる前に 早く着替えてきてください! 34 00:02:43,321 --> 00:02:45,340 (コマさん)わかったズラ。 35 00:02:45,340 --> 00:02:49,294 どうですかズラ? 警察っぽくないズラよ…。 36 00:02:49,294 --> 00:02:52,347 な~! めちゃくちゃ 目立ってるじゃないですか~!! 37 00:02:52,347 --> 00:02:56,635 相手は 天才的に 勘のいい男なんですから。 38 00:02:56,635 --> 00:03:01,122 大丈夫ズラ。 ぼんやりした 顔してっから気づかないズラよ。 39 00:03:01,122 --> 00:03:03,341 ぼんやりだと? 40 00:03:03,341 --> 00:03:06,461 いいから 気づかれる前に 早く着替えて! 41 00:03:06,461 --> 00:03:08,496 (コマさん)わかったズラ。 42 00:03:08,496 --> 00:03:12,017 まったく 最近の若者には 困ったものです! 43 00:03:12,017 --> 00:03:14,803 ポストズラ~。 44 00:03:14,803 --> 00:03:16,838 それじゃ 動けないじゃないですか。 45 00:03:16,838 --> 00:03:20,475 大丈夫ズラ。 ちょっとずつなら動けるズラよ。 46 00:03:20,475 --> 00:03:24,512 だから おかしいでしょ ポストが動いたら!! 47 00:03:24,512 --> 00:03:28,667 相手は カミソリのように頭の切れる 危険な犯罪者なのですよ。 48 00:03:28,667 --> 00:03:30,652 すぐに気づかれてしまいます! 49 00:03:30,652 --> 00:03:35,173 そうズラかね? オラと同じ 田舎者の匂いがするズラ。 50 00:03:35,173 --> 00:03:39,344 田舎者は 気の小さいやつが 多いズラ。 51 00:03:39,344 --> 00:03:43,014 冗談じゃありません! あの男は そこいらの犯罪者など→ 52 00:03:43,014 --> 00:03:47,018 足元にも及ばない 超人的頭脳の持ち主なんです! 53 00:03:47,018 --> 00:03:49,654 そんな たいしたもんじゃないズラよ。 54 00:03:49,654 --> 00:03:53,058 オラ あの男には だいそれたこと できないと思うズラ。 55 00:03:53,058 --> 00:03:55,060 できますよ! できないズラ。 56 00:03:55,060 --> 00:03:56,995 できますよ!! できないズラ! 57 00:03:56,995 --> 00:03:58,997 できますよ! できないズラ! 58 00:03:58,997 --> 00:04:00,982 できますよ!! できないズラ! 59 00:04:00,982 --> 00:04:03,001 できるよ!! (2人)え? 60 00:04:03,001 --> 00:04:05,453 あの詐欺をやったのは この俺だ! 61 00:04:05,453 --> 00:04:09,057 俺が犯人だ! どうだ すっげえだろ! 62 00:04:09,057 --> 00:04:11,292 あらら? 自白しちゃいました? 63 00:04:11,292 --> 00:04:13,995 あ…。 逮捕ズラ! 64 00:04:13,995 --> 00:04:16,995 あ~! え~っ!! 65 00:04:19,000 --> 00:04:22,487 < この世で起きる 不可解な出来事は→ 66 00:04:22,487 --> 00:04:24,839 すべて 妖怪のしわざ。 67 00:04:24,839 --> 00:04:27,826 そんな妖怪たちを 見ることができる→ 68 00:04:27,826 --> 00:04:31,326 腕時計こそが 妖怪ウォッチです> 69 00:04:34,015 --> 00:04:36,668 <妖怪たちとの出会いが→ 70 00:04:36,668 --> 00:04:42,157 あなたの人生に どんな影響をもたらすのか→ 71 00:04:42,157 --> 00:04:45,457 それは 誰にもわかりません> 72 00:06:19,287 --> 00:06:22,023 ≪ケータ ケータ! 73 00:06:22,023 --> 00:06:25,910 おや? ケータ君 お母たまが呼んでますよ。 74 00:06:25,910 --> 00:06:31,299 (ケータ)ああ なあに? ≪ケータ ケータ! 75 00:06:31,299 --> 00:06:35,503 ねぇ 早く! なあに? お母さん。 76 00:06:35,503 --> 00:06:37,505 あ ケータ。 77 00:06:37,505 --> 00:06:40,525 そこにある 洗濯物たたんでおいて。 78 00:06:40,525 --> 00:06:42,694 え~っ なんで? 79 00:06:42,694 --> 00:06:46,131 今 手が離せないのよ。 おねが~い。 80 00:06:46,131 --> 00:06:49,167 はぁ… わかったよ。 81 00:06:49,167 --> 00:06:51,169 終わったよ。 82 00:06:51,169 --> 00:06:55,507 じゃあ ポストから郵便物とってきて。 え~っ! 83 00:06:55,507 --> 00:06:59,010 今 手が離せないの。 おねが~い。 84 00:06:59,010 --> 00:07:00,962 も~。 85 00:07:00,962 --> 00:07:04,833 早くマンガの続き読みたいのに。 86 00:07:04,833 --> 00:07:06,968 とってきたよ。 87 00:07:06,968 --> 00:07:10,171 じゃあ テレビのチャンネル変えて。 えっ? 88 00:07:10,171 --> 00:07:12,624 リモコン そこにあるじゃん。 89 00:07:12,624 --> 00:07:15,393 今 手が離せないのよ~。 90 00:07:15,393 --> 00:07:17,693 なんだよ それ。 91 00:07:20,014 --> 00:07:21,966 ああ これこれ。 92 00:07:21,966 --> 00:07:24,502 あと まぶしいからカーテン閉めて。 93 00:07:24,502 --> 00:07:27,322 それから そこにあるゴミも拾ってね。 94 00:07:27,322 --> 00:07:30,922 え~っ! 今 手が離せないの~。 95 00:07:35,463 --> 00:07:39,000 おかしい! これ 絶対に妖怪のせいだよ! 96 00:07:39,000 --> 00:07:44,005 なんでも 妖怪のせいにするのは どうかと思いますよ ケータ君。 97 00:07:44,005 --> 00:07:48,059 お母たまだって たまには のんびりしたいでしょう。 98 00:07:48,059 --> 00:07:51,479 いた! えっ いたんですか!? 99 00:07:51,479 --> 00:07:54,165 えっ? いたって何がいたの? 100 00:07:54,165 --> 00:07:56,167 ああ ううん なんでもない。 101 00:07:56,167 --> 00:07:58,186 ウィスパー あの妖怪なに? 102 00:07:58,186 --> 00:08:01,172 あれはですね… あった。 103 00:08:01,172 --> 00:08:03,725 そう ひとまか仙人です。 104 00:08:03,725 --> 00:08:06,225 ひとまか仙人? 105 00:08:08,162 --> 00:08:10,148 ひとまか仙人に取り憑かれると→ 106 00:08:10,148 --> 00:08:13,334 なんでも かんでも 人任せにしてしまうのです。 107 00:08:13,334 --> 00:08:15,336 妖怪不祥事案件の→ 108 00:08:15,336 --> 00:08:20,508 「え~ それくらい 自分でやりなよ」のひとつです! 109 00:08:20,508 --> 00:08:23,995 うわ すっごく迷惑な妖怪じゃん。 110 00:08:23,995 --> 00:08:27,148 これ以上 お母さんに 取り憑かれてたら困るよ。 111 00:08:27,148 --> 00:08:30,668 そうですね ここは一気に カタをつけましょう。 112 00:08:30,668 --> 00:08:33,304 よし ジバニャンを呼び出そう。 113 00:08:33,304 --> 00:08:35,840 ウィスパー! 114 00:08:35,840 --> 00:08:41,512 うぃす! ガーブンチョ! 115 00:08:41,512 --> 00:08:44,966 妖怪ウォッチ零式! 116 00:08:44,966 --> 00:08:49,037 俺の友達 出てこい ジバニャン! 117 00:08:49,037 --> 00:08:52,137 妖怪メダル セットオン! 118 00:08:54,142 --> 00:08:56,678 [スピーカ]おっと 召喚の構え。 119 00:08:56,678 --> 00:09:04,519 ♪♪~ 120 00:09:04,519 --> 00:09:07,519 [スピーカ]プリチー 召喚であります。 121 00:09:09,507 --> 00:09:12,293 (ジバニャン)ジバニャン! ニャイーン。 122 00:09:12,293 --> 00:09:15,830 ジバニャン ひとまか仙人を やっつけて! ニャ! 123 00:09:15,830 --> 00:09:17,849 ちなみに 2階にいるニャンから→ 124 00:09:17,849 --> 00:09:21,819 わざわざ 召喚しなくてもいいニャン。 あ そうだね。 125 00:09:21,819 --> 00:09:26,507 おっ バトルかのう? 久しぶりじゃのう。 126 00:09:26,507 --> 00:09:28,476 あら? 127 00:09:28,476 --> 00:09:31,076 もう こんな時間! お買い物に行かなくちゃ。 128 00:09:33,214 --> 00:09:37,314 よし いけ ジバニャン! 俺っち いくニャン! 129 00:09:39,470 --> 00:09:45,059 ケータ 留守番 頼むわね。 うん いってらっしゃい。 130 00:09:45,059 --> 00:09:47,059 いってきます。 131 00:09:49,030 --> 00:09:51,030 俺っち いくニャン! 132 00:09:53,334 --> 00:09:56,304 ひとまか仙人 なんか強そうだね。 133 00:09:56,304 --> 00:09:58,840 仙人というくらいですから。 うわっ! 134 00:09:58,840 --> 00:10:00,792 ダル~ン? 135 00:10:00,792 --> 00:10:03,845 おっ! やはり何か ものすごい技を? 136 00:10:03,845 --> 00:10:05,880 わっ え? わ~! 137 00:10:05,880 --> 00:10:07,965 うっ! うわ! 138 00:10:07,965 --> 00:10:10,518 ケータ君 どうしたのですか? 139 00:10:10,518 --> 00:10:13,304 えっ! なんで~!? 140 00:10:13,304 --> 00:10:17,508 さすが ひとまか仙人 バトルまで人任せにしたようです。 141 00:10:17,508 --> 00:10:20,395 よろしく やっちゃって~。 142 00:10:20,395 --> 00:10:23,297 えっ!? なんで俺が ひとまか仙人の代わりに→ 143 00:10:23,297 --> 00:10:25,333 バトルしなくちゃなんないの!? 144 00:10:25,333 --> 00:10:27,969 ケータを操るなんて許せないニャ! 145 00:10:27,969 --> 00:10:31,005 だが たとえ相手がケータでも→ 146 00:10:31,005 --> 00:10:35,009 ここは引き下がるわけには いかないニャ~。 147 00:10:35,009 --> 00:10:38,312 ジバニャン ひとまか仙人を倒すためにも→ 148 00:10:38,312 --> 00:10:40,331 遠慮は無用です~。 149 00:10:40,331 --> 00:10:43,301 思いっきり やっちゃってくださ~い! 150 00:10:43,301 --> 00:10:45,853 ちょっと ウィスパー なに言ってんの!? 151 00:10:45,853 --> 00:10:47,789 わかったニャン。 152 00:10:47,789 --> 00:10:51,959 ジバニャン 史上最大 最強の→ 153 00:10:51,959 --> 00:10:55,897 百烈肉球を お見舞いしてやるニャン! 154 00:10:55,897 --> 00:10:59,300 え~っ! 俺 バトルするの初めてなんだけど! 155 00:10:59,300 --> 00:11:02,003 俺っち ものすごく やる気満々ニャン! 156 00:11:02,003 --> 00:11:04,372 ケータ君 バーサス ジバニャン。 157 00:11:04,372 --> 00:11:06,958 よもや こんなバトルを見る日が来ようとは→ 158 00:11:06,958 --> 00:11:09,343 夢にも思いませんでした。 159 00:11:09,343 --> 00:11:12,980 ケータ君の実力は未知数ですが バトルの場数を踏んでいる分→ 160 00:11:12,980 --> 00:11:15,666 ジバニャンが有利かもしれません。 161 00:11:15,666 --> 00:11:19,053 そうなのかの? じゃあ ダル~ン。 162 00:11:19,053 --> 00:11:22,790 え~ あ~ う~ ちょちょ… 私もですか? 163 00:11:22,790 --> 00:11:25,126 聞いてないですよ。 164 00:11:25,126 --> 00:11:27,795 よろしく。 一緒にやっちゃって。 165 00:11:27,795 --> 00:11:30,998 ちょっと! 人任せにもほどがあります! 166 00:11:30,998 --> 00:11:33,868 バトルくらい 自分でやったらどうなんです!? 167 00:11:33,868 --> 00:11:36,954 ふわ~。 くわ~! 人にバトルさせて! 168 00:11:36,954 --> 00:11:39,357 自分は のんきに あくびしてますよ。 169 00:11:39,357 --> 00:11:41,809 ケータ! 2対1とは卑怯だニャン! 170 00:11:41,809 --> 00:11:44,345 え~!? もう容赦しないニャン。 171 00:11:44,345 --> 00:11:46,831 思いっきりいくニャ! ちょちょちょ 待って 待って! 172 00:11:46,831 --> 00:11:51,331 百烈肉球! ニャニャニャ! 173 00:11:54,005 --> 00:11:58,292 うっ… お… 俺たち→ 174 00:11:58,292 --> 00:12:02,313 ひとまか仙人の代わりに戦って 負けたんだから→ 175 00:12:02,313 --> 00:12:05,349 ひとまか仙人の 負けってことだよな。 176 00:12:05,349 --> 00:12:07,635 そ… そうだな…。 177 00:12:07,635 --> 00:12:13,674 お… 俺たちの犠牲も 無駄じゃなかったってことだな。 178 00:12:13,674 --> 00:12:18,830 あぁ 相棒… これで思い残すことはないぜ。 179 00:12:18,830 --> 00:12:22,330 お… 俺もだ…。 180 00:12:24,719 --> 00:12:28,819 (2人)ハハハハ… ガク。 181 00:12:31,309 --> 00:12:36,497 ニャニャニャ! ケータ ウィスパー 目を開けてニャ! 182 00:12:36,497 --> 00:12:39,383 というわけで ジバニャンの勝ちだ。 183 00:12:39,383 --> 00:12:42,954 ということは ケータ君の勝ちというわけです。 184 00:12:42,954 --> 00:12:45,006 (いびき) 185 00:12:45,006 --> 00:12:47,024 (2人)ズコーッ! 186 00:12:47,024 --> 00:12:50,995 起きてニャン! 俺っちが勝ったから 妖怪メダルは渡してもらうニャン! 187 00:12:50,995 --> 00:12:53,681 おぉ そうじゃの。 188 00:12:53,681 --> 00:12:57,301 ほれ ダル~ン。 189 00:12:57,301 --> 00:13:01,005 よろしく。 渡しといて。 190 00:13:01,005 --> 00:13:03,875 それも人任せニャン? 191 00:13:03,875 --> 00:13:07,011 ケータ ケータ起きるニャン。 192 00:13:07,011 --> 00:13:12,350 ひとまか仙人の妖怪メダルニャン。 193 00:13:12,350 --> 00:13:15,286 ありがとうって ひとまか仙人に言っておいて。 194 00:13:15,286 --> 00:13:17,838 ニャ!? ニャニャニャ…。 195 00:13:17,838 --> 00:13:21,125 ケータが 「ありがとう」って 言ってるニャン。 196 00:13:21,125 --> 00:13:24,679 これからもよろしくって 言っといて。 197 00:13:24,679 --> 00:13:27,348 ニャ!? ん~ ニャニャ。 198 00:13:27,348 --> 00:13:29,817 「これからもよろしく」って 言ってるニャン。 199 00:13:29,817 --> 00:13:33,671 うん。 じゃあ これ 妖怪大辞典にしまっといて。 200 00:13:33,671 --> 00:13:35,656 ニャに~!? おやおや→ 201 00:13:35,656 --> 00:13:40,678 ケータ君も人任せにするのがすっかり クセになってしまったようですね。 202 00:13:40,678 --> 00:13:43,030 ん~ ニャ~! 203 00:13:43,030 --> 00:13:46,330 いいかげんにしろニャ~! 204 00:15:27,435 --> 00:15:29,303 (カンチ)限定メロンパン→ 205 00:15:29,303 --> 00:15:31,339 今日は買えるかな~。 206 00:15:31,339 --> 00:15:34,692 まだあるかな~ 大丈夫かな~。 207 00:15:34,692 --> 00:15:38,346 はい! 限定メロンパン 最後の1個で~す! 208 00:15:38,346 --> 00:15:40,831 え~!? やった! 209 00:15:40,831 --> 00:15:42,867 はぁ…。 210 00:15:42,867 --> 00:15:45,336 アハハハ! 211 00:15:45,336 --> 00:15:47,321 あっ 急に→ 212 00:15:47,321 --> 00:15:50,341 クリームパンが食べたくなっちゃった。 えっ!? 213 00:15:50,341 --> 00:15:52,360 ≪ありがとうございました! 214 00:15:52,360 --> 00:15:55,379 限定メロンパン 買えちゃった。 215 00:15:55,379 --> 00:15:59,333 今日は絶好調! 216 00:15:59,333 --> 00:16:01,352 (鼻歌) 217 00:16:01,352 --> 00:16:04,352 えっ? (うなり声) 218 00:16:07,341 --> 00:16:10,378 アン~。 え? え? 219 00:16:10,378 --> 00:16:12,296 え~!? 220 00:16:12,296 --> 00:16:16,016 今日は絶好調! 221 00:16:16,016 --> 00:16:18,652 あっ カンチ来た。 222 00:16:18,652 --> 00:16:21,839 お待たせ。 (クマ)何だよ 急に。 223 00:16:21,839 --> 00:16:23,824 福引きに行こうなんてよ。 224 00:16:23,824 --> 00:16:27,395 僕 今日 絶好調だから どうしても今日のうちに→ 225 00:16:27,395 --> 00:16:29,695 引いておきたいんだ。 (クマ/ケータ)はぁ? 226 00:16:31,832 --> 00:16:35,519 ケ-タ あれは何ニャン? これが福引きだよ。 227 00:16:35,519 --> 00:16:38,339 このガラガラと回る機械を回して→ 228 00:16:38,339 --> 00:16:41,192 1等が出れば 豪華な賞品がもらえるという→ 229 00:16:41,192 --> 00:16:44,011 実に夢 膨らむものなのです。 230 00:16:44,011 --> 00:16:45,963 豪華な賞品って何ニャ? 231 00:16:45,963 --> 00:16:49,300 チョコボーとかあるかニャ? どうかな~。 232 00:16:49,300 --> 00:16:52,353 ケータ 何 1人でブツブツ言ってんだよ。 233 00:16:52,353 --> 00:16:54,305 あぁ あ… ううん。 234 00:16:54,305 --> 00:16:57,842 1等の焼き肉食べ放題が 当たるといいなって。 235 00:16:57,842 --> 00:16:59,827 俺もそれ狙ってんだよ。 236 00:16:59,827 --> 00:17:02,229 まあ 簡単には 当たらないだろうけどな。 237 00:17:02,229 --> 00:17:05,829 なんか僕 当たっちゃう気がする。 (ケータたち)え? 238 00:17:08,836 --> 00:17:12,506 はい 7等。 ポケットティッシュです。 239 00:17:12,506 --> 00:17:15,910 あ… はい。 ハハ 一緒だな。 240 00:17:15,910 --> 00:17:18,813 あ~ 焼き肉 当てたかったな。 241 00:17:18,813 --> 00:17:21,015 (ケータ/クマ)ガク…。 チョコボーじゃないニャン。 242 00:17:21,015 --> 00:17:22,967 まあ こういうのは→ 243 00:17:22,967 --> 00:17:25,836 そうそう当たるもんじゃ ありゃせんからね。 244 00:17:25,836 --> 00:17:27,888 次の方 どうぞ。 245 00:17:27,888 --> 00:17:29,888 はい。 よ~し。 246 00:17:38,549 --> 00:17:40,549 (3人)え~! 247 00:17:42,953 --> 00:17:46,340 おめでとうございます! 248 00:17:46,340 --> 00:17:48,325 1等 焼き肉食べ放題の→ 249 00:17:48,325 --> 00:17:51,245 チケットが出ました。 (どよめき) 250 00:17:51,245 --> 00:17:53,180 えっと…。 251 00:17:53,180 --> 00:17:56,550 今日は絶好調…。 252 00:17:56,550 --> 00:17:59,170 マジ? すっげ~! 253 00:17:59,170 --> 00:18:01,505 すごいよ カンチ! 254 00:18:01,505 --> 00:18:03,958 (クマ)焼き肉 俺も連れてってくれよな。 255 00:18:03,958 --> 00:18:07,678 う~ん なんかおかしい。 え? 何が? 256 00:18:07,678 --> 00:18:10,030 今日は いいことばっかり起きるんだ。 257 00:18:10,030 --> 00:18:12,967 さっきだって 7等の玉が出そうになったのに→ 258 00:18:12,967 --> 00:18:14,969 1等の玉が出ちゃったし。 259 00:18:14,969 --> 00:18:17,855 いいことばかりなら いいじゃねえか。 うん。 260 00:18:17,855 --> 00:18:19,924 こんなに いいことばっかり続いたら→ 261 00:18:19,924 --> 00:18:21,826 今に絶対→ 262 00:18:21,826 --> 00:18:24,328 すごく悪いことが起きるよ~。 そうか? 263 00:18:24,328 --> 00:18:27,882 《カンチにばかりいいことが 起きるなんて なんかおかしい。 264 00:18:27,882 --> 00:18:29,882 あっ もしかして》 265 00:18:36,173 --> 00:18:39,343 なんか いたニャン! やっぱり。 266 00:18:39,343 --> 00:18:41,795 ウィスパー あれ なんて妖怪? 267 00:18:41,795 --> 00:18:45,549 ええ あれはですね。 そう ゴホン。 268 00:18:45,549 --> 00:18:48,149 その名も ぜっこう蝶です。 269 00:18:50,788 --> 00:18:52,790 (ジバニャン)ぜっこう蝶? 270 00:18:52,790 --> 00:18:55,793 うぅ 取り憑いた人を 絶好調にしてくれるという→ 271 00:18:55,793 --> 00:18:58,329 すばらしい能力を持つ妖怪です。 272 00:18:58,329 --> 00:19:00,364 妖怪不祥事案件→ 273 00:19:00,364 --> 00:19:04,652 「今日の俺 怖いくらいツイてる」 というやつです。 274 00:19:04,652 --> 00:19:06,670 えぇ ほんとに? 275 00:19:06,670 --> 00:19:08,622 めちゃくちゃいい妖怪じゃん。 276 00:19:08,622 --> 00:19:12,509 ぜっこう蝶に取り憑いてもらえば いいことばかりってことニャン。 277 00:19:12,509 --> 00:19:15,412 ええ そのようですね。 え~ どうやら過去にも→ 278 00:19:15,412 --> 00:19:17,481 ぜっこう蝶に 取り憑いてもらったおかげで→ 279 00:19:17,481 --> 00:19:19,667 億万長者になったり→ 280 00:19:19,667 --> 00:19:22,303 メジャーリーグで ホームラン王になったり→ 281 00:19:22,303 --> 00:19:25,839 ノーベル賞をもらった人が いたとか いないとか いないとか。 282 00:19:25,839 --> 00:19:28,692 そんなことまで 妖怪のしわざなの? え? 283 00:19:28,692 --> 00:19:32,792 ぜっこう蝶 俺に取り憑いて! 284 00:19:34,832 --> 00:19:36,834 何やってんだ ケータ。 285 00:19:36,834 --> 00:19:38,969 あぁ ごめんごめん。 う~。 286 00:19:38,969 --> 00:19:43,057 (クマ)なあ ここで ソフトクリーム食べてかね? 287 00:19:43,057 --> 00:19:45,057 (ケータ/カンチ)うん! 288 00:19:48,629 --> 00:19:50,831 おめでとうございます! 289 00:19:50,831 --> 00:19:54,802 あなたは 当店の 1万人目のお客様です! 290 00:19:54,802 --> 00:19:56,904 お客様には なんと→ 291 00:19:56,904 --> 00:20:00,704 1年間 ソフトクリーム無料券を 差し上げま~す! 292 00:20:02,626 --> 00:20:06,664 今日は絶好調! 293 00:20:06,664 --> 00:20:09,049 カンチ マジでツイてるんじゃねえ? 294 00:20:09,049 --> 00:20:11,652 《ぜっこう蝶の力 すごすぎる!》 295 00:20:11,652 --> 00:20:15,452 もう やだよ。 また いいこと起きちゃったよ! 296 00:20:17,958 --> 00:20:20,144 はぁ…。 297 00:20:20,144 --> 00:20:24,682 友達が困っているのを 黙って見ているわけにはいかない。 298 00:20:24,682 --> 00:20:26,634 ぜっこう蝶を倒そう。 299 00:20:26,634 --> 00:20:29,503 かっこよく言ってるけど うらやましいだけニャン。 300 00:20:29,503 --> 00:20:33,674 うぃす~。 自分に 取り憑いてほしいだけですね。 301 00:20:33,674 --> 00:20:36,377 よ~し! トホホギスを呼び出そう! 302 00:20:36,377 --> 00:20:40,677 俺の友達! 出てこい トホホギス! 303 00:20:42,833 --> 00:20:46,437 妖怪メダル セットオン! 304 00:20:46,437 --> 00:20:49,437 [スピーカ]ブキミー 召喚! 305 00:20:56,964 --> 00:20:58,966 (トホホギス)トホホギス。 306 00:20:58,966 --> 00:21:02,169 トホホギス! 虫捕るの 得意じゃない? 307 00:21:02,169 --> 00:21:04,805 鳥だし! ええ まあ…。 308 00:21:04,805 --> 00:21:07,124 私も 鳥の端くれですから。 309 00:21:07,124 --> 00:21:10,511 あの ぜっこう蝶を カンチから ひっぺがして→ 310 00:21:10,511 --> 00:21:12,963 この俺に くっつけて! お願い! 311 00:21:12,963 --> 00:21:15,516 やはり 自分のためだったんですね。 312 00:21:15,516 --> 00:21:17,451 そうだと思ったニャン。 313 00:21:17,451 --> 00:21:22,039 私のような者に どこまでできるか わかりませんが→ 314 00:21:22,039 --> 00:21:25,976 人様のお役に立てるなら 頑張ってみます…。 315 00:21:25,976 --> 00:21:29,546 頼むよ! トホホ~ ホケキョ! 316 00:21:29,546 --> 00:21:34,646 トホ~ トホ…。 317 00:21:39,206 --> 00:21:42,306 速いニャン! どこ行った!? 318 00:21:44,361 --> 00:21:46,847 あっ ぜっこう蝶だ! 319 00:21:46,847 --> 00:21:50,300 俺に取り憑いて~! 320 00:21:50,300 --> 00:21:52,836 やった~! 321 00:21:52,836 --> 00:21:56,389 ん? なんか違いますね。 ニャン? 322 00:21:56,389 --> 00:22:00,009 (フミ)え 焼き肉に ソフトクリーム? うん。 323 00:22:00,009 --> 00:22:03,346 すご~い カンチ君! こいつばっかりさ。 324 00:22:03,346 --> 00:22:06,783 あっ フミちゃんだ。 早速 いいことが起きた! 325 00:22:06,783 --> 00:22:08,835 これも ぜっこう蝶のおかげだ! 326 00:22:08,835 --> 00:22:11,287 フミちゃ~ん! 327 00:22:11,287 --> 00:22:13,857 あっ ケータ君…。 328 00:22:13,857 --> 00:22:17,310 とは… もう絶交だからね! 329 00:22:17,310 --> 00:22:19,312 え~!? 330 00:22:19,312 --> 00:22:21,848 《なんで… いきなり 絶交なんて…》 331 00:22:21,848 --> 00:22:23,817 やはり そうです。 332 00:22:23,817 --> 00:22:26,317 これは とんだ ぜっこう蝶 違い! ニャン? 333 00:22:30,006 --> 00:22:32,125 先ほどの ぜっこう蝶と→ 334 00:22:32,125 --> 00:22:34,194 よく間違えられるのですが→ 335 00:22:34,194 --> 00:22:37,046 こちらは カタカナで ゼッコウ蝶と書きます。 336 00:22:37,046 --> 00:22:40,967 取り憑かれた人は 友達と絶交してしまうという→ 337 00:22:40,967 --> 00:22:43,503 恐ろしい妖怪です。 338 00:22:43,503 --> 00:22:45,488 よく わかんないけど→ 339 00:22:45,488 --> 00:22:49,008 ケータとは 僕も絶交だね。 俺も。 340 00:22:49,008 --> 00:22:51,177 みんな~! 341 00:22:51,177 --> 00:22:53,129 まぁ ゼッコウ蝶が離れれば→ 342 00:22:53,129 --> 00:22:56,332 すぐ 前のように 皆さんと仲よくなります。 343 00:22:56,332 --> 00:22:58,468 って聞いてます? ケータ君。 344 00:22:58,468 --> 00:23:02,422 こっちのゼッコウ蝶には ずいぶん 好かれてるみたいニャンね~。 345 00:23:02,422 --> 00:23:05,422 絶交は いや~! 346 00:24:34,330 --> 00:24:36,349 <皆た~ん よ~く見てください。 347 00:24:36,349 --> 00:24:38,668 どこかが だんだん変わっていきますよ。 348 00:24:38,668 --> 00:24:41,554 ほらほら 変わりはじめてますよ。 わかりますか? 349 00:24:41,554 --> 00:24:46,354 あ~ あそこ あそこ。 あそこだってば!> 350 00:26:21,387 --> 00:26:23,687 <変わっていたのは ここでした> 351 00:26:30,179 --> 00:26:32,515 ケータ君 今日の妖怪は? 352 00:26:32,515 --> 00:26:35,835 ひとまか仙人 ぜっこう蝶と ゼッコウ蝶。 353 00:26:35,835 --> 00:26:38,187 ポカポカ族の ぜっこう蝶。 354 00:26:38,187 --> 00:26:40,506 今日 ケータ君が 取り憑かれたのは…。 355 00:26:40,506 --> 00:26:44,444 ウフフ… あれ どっち? パッドパッド~!? 356 00:26:44,444 --> 00:26:46,444 ジャン! 正解は こっちニャン! 357 00:28:34,287 --> 00:28:37,256 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10。 358 00:28:37,256 --> 00:28:39,675 と… とにかくすごい行列。 359 00:28:39,675 --> 00:28:42,478 実はこれ→ 360 00:28:42,478 --> 00:28:45,414 それは…。 361 00:28:45,414 --> 00:28:48,214 出てきたのは…。 362 00:28:50,620 --> 00:28:52,972 こちら 中華蕎麦 とみ田は→ 363 00:28:52,972 --> 00:29:00,680 日本一のつけ麺を出すお店として 今 いちばん熱いお店。 364 00:29:00,680 --> 00:29:03,980 その麺を求めて 全国からお客さんが。