1 00:01:09,972 --> 00:01:12,141 (ジバニャン)他のトレジャーハンター ニャン? 2 00:01:12,141 --> 00:01:14,644 先を越されるわけには いかないニャン! 3 00:01:14,644 --> 00:01:16,644 (インディ)待て! 4 00:01:22,985 --> 00:01:24,954 キサマら 死にたいのか! 5 00:01:24,954 --> 00:01:28,457 宝探しは お散歩じゃないんだぞ! 6 00:01:28,457 --> 00:01:30,660 毒矢だ。 (コマさん)毒ズラ!? 7 00:01:30,660 --> 00:01:34,030 殺す気ニャン! フンッ 本気の罠なら→ 8 00:01:34,030 --> 00:01:36,030 とっくに皆殺しだ。 9 00:01:47,977 --> 00:01:52,077 さすがは 大大大冒険家のインデーさんズラ。 10 00:01:54,650 --> 00:01:56,652 ニャニャニャニャー! 11 00:01:56,652 --> 00:01:59,138 サメー!! 12 00:01:59,138 --> 00:02:01,590 ニャー! ズラー! 13 00:02:01,590 --> 00:02:04,644 《インディ:いったい なぜ こんなことに…。 14 00:02:04,644 --> 00:02:07,179 すべての始まりは 24時間前。 15 00:02:07,179 --> 00:02:10,733 あのときは まさか こんなことになろうとは→ 16 00:02:10,733 --> 00:02:13,133 思ってもいなかったんだよ~!》 17 00:03:42,341 --> 00:03:46,328 (インディ)世界には 数多くの古代遺跡がある。 18 00:03:46,328 --> 00:03:49,482 だが どの遺跡にも 共通していることがある。 19 00:03:49,482 --> 00:03:51,784 わかるかな? 20 00:03:51,784 --> 00:03:53,819 (わかランナー)わからんな~。 21 00:03:53,819 --> 00:03:58,390 それは お宝 秘宝など トレジャーが眠っているということ。 22 00:03:58,390 --> 00:04:01,310 (ダイヤニャン)お宝 憧れるニャー。 23 00:04:01,310 --> 00:04:06,315 (ピントコーン)キミたち お宝っぽいけど ピンとこんな~。 24 00:04:06,315 --> 00:04:09,485 そして 冒険家たちに数々の罠→ 25 00:04:09,485 --> 00:04:12,638 命の危険が 待ち受けているということだ。 26 00:04:12,638 --> 00:04:14,657 (みんな)ゴクン。 27 00:04:14,657 --> 00:04:18,010 インディ先生は 古代遺跡に行かないんですか? 28 00:04:18,010 --> 00:04:20,146 フンッ もちろん行きたいさ。 29 00:04:20,146 --> 00:04:23,649 キミたちのように 手のかかる生徒がいなければね。 30 00:04:23,649 --> 00:04:25,649 (チャイム) 31 00:04:30,206 --> 00:04:34,493 (アレ・バッチーノ)インディ・J… 小学校で歴史を教えながら→ 32 00:04:34,493 --> 00:04:38,293 あらゆる古代遺跡に詳しい 専門家でもある。 33 00:04:40,900 --> 00:04:42,918 あなたは…。 34 00:04:42,918 --> 00:04:45,971 私は… あれ? 35 00:04:45,971 --> 00:04:49,308 ばっちいの! 36 00:04:49,308 --> 00:04:52,645 あの… それより あなたは? 37 00:04:52,645 --> 00:04:54,663 だから 今 言ったでしょう。 38 00:04:54,663 --> 00:04:58,484 私の名前は アレ・バッチーノ。 39 00:04:58,484 --> 00:05:00,469 それ 名前!? 40 00:05:00,469 --> 00:05:04,156 あなたに探してほしい お宝があるのです。 41 00:05:04,156 --> 00:05:06,156 お宝? 42 00:05:08,144 --> 00:05:10,546 あれ? ばっちいの! 43 00:05:10,546 --> 00:05:12,581 なんなんだ コイツ。 44 00:05:12,581 --> 00:05:17,653 そのお宝の名は 大秘宝妖怪 ヨーデルセン。 45 00:05:17,653 --> 00:05:21,240 ヨーデルセン!? 何か 情報をつかんだとでも? 46 00:05:21,240 --> 00:05:25,811 はい この世のどこかで 長き眠りについているという→ 47 00:05:25,811 --> 00:05:28,147 大秘宝クラスの妖怪。 48 00:05:28,147 --> 00:05:30,316 全妖怪の想像を超える→ 49 00:05:30,316 --> 00:05:34,016 ものすごく レアな能力を持つと いわれています。 50 00:05:39,325 --> 00:05:41,310 (インディ)これは…。 51 00:05:41,310 --> 00:05:44,980 それこそが 大秘宝妖怪 ヨーデルセンのメダルです。 52 00:05:44,980 --> 00:05:46,999 ただ ご覧のとおり→ 53 00:05:46,999 --> 00:05:50,986 化石のようになり 力を失っています。 54 00:05:50,986 --> 00:05:56,141 ヨーデルセンのエンブレムを見つけ出し そのメダルをはめたとき→ 55 00:05:56,141 --> 00:06:00,145 大秘宝妖怪 ヨーデルセンは よみがえるのです。 56 00:06:00,145 --> 00:06:02,798 うわ~! 57 00:06:02,798 --> 00:06:04,884 さめぇ…。 58 00:06:04,884 --> 00:06:08,304 あなたの知識があれば この地図を解読して→ 59 00:06:08,304 --> 00:06:11,457 エンブレムを見つけられるはず。 60 00:06:11,457 --> 00:06:15,644 さぁ ジョーズ先生 お願いできますね。 61 00:06:15,644 --> 00:06:18,797 今こそ 冒険に旅立つときです! 62 00:06:18,797 --> 00:06:21,467 それは お断りだ! 63 00:06:21,467 --> 00:06:24,637 あぁ これは失礼しました。 64 00:06:24,637 --> 00:06:26,989 報酬ならお望みどおり…。 65 00:06:26,989 --> 00:06:28,974 (インディ)そういうことじゃない。 66 00:06:28,974 --> 00:06:31,293 冒険なんか するわけないだろうが! 67 00:06:31,293 --> 00:06:33,329 ほう… なぜ? 68 00:06:33,329 --> 00:06:36,665 さっきは生徒に すぐにでも冒険に出たいと…。 69 00:06:36,665 --> 00:06:39,802 キサマは… 私を…。 70 00:06:39,802 --> 00:06:42,304 殺す気か! え? 71 00:06:42,304 --> 00:06:44,323 私を殺す気か! 72 00:06:44,323 --> 00:06:47,810 私はリアルな冒険になんか 出たことがない! 73 00:06:47,810 --> 00:06:49,845 エア冒険家だ! 74 00:06:49,845 --> 00:06:53,345 え? エア冒険家? え? 75 00:06:55,301 --> 00:06:57,987 ギターを弾かない エアギターと同じで→ 76 00:06:57,987 --> 00:07:01,624 エア冒険家は 冒険には出ない。 77 00:07:01,624 --> 00:07:05,294 お茶でもしながら 冒険映画を観たりして→ 78 00:07:05,294 --> 00:07:07,463 ドキドキ感を味わうだけの→ 79 00:07:07,463 --> 00:07:10,149 毒にも薬にもならない存在だ。 80 00:07:10,149 --> 00:07:13,485 むちゃくちゃインドア派じゃないか。 81 00:07:13,485 --> 00:07:15,654 だが あなたの知識があれば→ 82 00:07:15,654 --> 00:07:20,643 地図を解析して 宝を見つけられるはずです。 83 00:07:20,643 --> 00:07:23,343 アンタの期待にはそえない。 84 00:07:25,631 --> 00:07:27,666 最後にひとつだけ。 85 00:07:27,666 --> 00:07:30,703 ヨーデルセンがもつ ものすごくレアな能力。 86 00:07:30,703 --> 00:07:34,139 それは 妖怪を人間に→ 87 00:07:34,139 --> 00:07:39,311 人間を妖怪に 生まれ変わらせる力だそうですよ。 88 00:07:39,311 --> 00:07:41,311 興味はない。 89 00:07:45,184 --> 00:07:47,184 フッ…。 90 00:07:49,972 --> 00:07:52,291 《リアルに冒険するなんて 冗談じゃない。 91 00:07:52,291 --> 00:07:54,476 危ないじゃないか。 92 00:07:54,476 --> 00:07:57,463 私は妹との シンディとの平和な暮らしが→ 93 00:07:57,463 --> 00:07:59,798 いちばん大事なんだ》 94 00:07:59,798 --> 00:08:03,802 帰ったよ 今日の夕飯は アザラシの丸のみだぞ~! 95 00:08:03,802 --> 00:08:07,306 な~んてな! (シンディ)おかえり 兄貴。 96 00:08:07,306 --> 00:08:09,975 なっ! 97 00:08:09,975 --> 00:08:14,313 な… な…。 98 00:08:14,313 --> 00:08:16,465 なんじゃさめぇ~! 99 00:08:16,465 --> 00:08:18,765 ん? どうかした? 100 00:08:21,136 --> 00:08:24,807 うふ。 101 00:08:24,807 --> 00:08:26,809 だ… 誰だ お前は! 102 00:08:26,809 --> 00:08:28,811 なぜ人間が うちにいる! 103 00:08:28,811 --> 00:08:31,296 シンディ シンディ! どこだ シンディ! 104 00:08:31,296 --> 00:08:33,966 なによ 兄貴 ここにいるじゃない。 105 00:08:33,966 --> 00:08:36,468 嘘をつけ お前 人間じゃないか! 106 00:08:36,468 --> 00:08:39,471 何を言って…。 107 00:08:39,471 --> 00:08:41,874 な…。 108 00:08:41,874 --> 00:08:43,909 なんじゃさめぇ~! 109 00:08:43,909 --> 00:08:45,811 そのサメ感あふれるリアクション! 110 00:08:45,811 --> 00:08:47,813 お前 シンディなのか! 111 00:08:47,813 --> 00:08:51,667 兄貴 私…。 私の体どうしちゃったの!? 112 00:08:51,667 --> 00:08:54,703 兄貴! 113 00:08:54,703 --> 00:08:57,306 なんだ この なんとも言えない感じは…。 114 00:08:57,306 --> 00:08:59,975 第一 なんだ! その歯は! 115 00:08:59,975 --> 00:09:03,475 先祖代々のギザギザ感が 台なしじゃないか! 116 00:09:05,647 --> 00:09:09,635 それに この肌! ツルツル スッベスベの 赤ちゃん肌じゃないか! 117 00:09:09,635 --> 00:09:13,135 ジョーズ家 自慢の鮫肌はどうした? 118 00:09:15,641 --> 00:09:19,461 それに その目 すっごく イキイキしてるぞ! 119 00:09:19,461 --> 00:09:22,061 サメらしい 死んだ目はどうした! 120 00:09:25,834 --> 00:09:28,887 (泣き声) 121 00:09:28,887 --> 00:09:31,140 くっ… そんな姿で泳いでみろ。 122 00:09:31,140 --> 00:09:33,475 むちゃくちゃ浮くぞ。 123 00:09:33,475 --> 00:09:35,994 いや 水にじゃなくて 雰囲気的にな! 124 00:09:35,994 --> 00:09:38,313 イヤだ! 125 00:09:38,313 --> 00:09:41,467 妖怪に戻りたい! 126 00:09:41,467 --> 00:09:43,469 かわいそうに…。 127 00:09:43,469 --> 00:09:46,138 でも いったいどうすれば…。 128 00:09:46,138 --> 00:09:48,138 あっ! 129 00:09:50,125 --> 00:09:52,127 ん? これは→ 130 00:09:52,127 --> 00:09:54,530 ヨーデルセンのメダルと地図。 131 00:09:54,530 --> 00:09:57,132 あっ! 昼間のアイツか! 132 00:09:57,132 --> 00:10:00,819 ((アレ・バッチーノ:ヨーデルセンが持つ ものすごくレアな能力。 133 00:10:00,819 --> 00:10:04,206 それは 妖怪を人間に 人間を妖怪に→ 134 00:10:04,206 --> 00:10:07,810 生まれ変わらせる 力だそうですよ)) 135 00:10:07,810 --> 00:10:14,483 ヨーデルセンを見つければ シンディをサメ妖怪に戻せるはず。 136 00:10:14,483 --> 00:10:20,583 まさか 私にヨーデルセンを探させるため シンディを人間に変えたのか!? 137 00:10:23,142 --> 00:10:27,045 (シンディ)兄貴 腰の動きが いつもと違うわ。 138 00:10:27,045 --> 00:10:31,333 くっ シンディ! お兄ちゃんは ヨーデルセンを探し出してみせる! 139 00:10:31,333 --> 00:10:34,833 必ず妖怪に戻してやるからな! 140 00:10:36,805 --> 00:10:40,125 フッフ…。 [TEL] 141 00:10:40,125 --> 00:10:42,161 もしもし? 142 00:10:42,161 --> 00:10:44,646 [TEL]手間取っているようだな。 ボス! 143 00:10:44,646 --> 00:10:47,065 す… すいやせん ボス。 144 00:10:47,065 --> 00:10:49,985 [TEL]うまくいかなかったら わかってるだろうな。 145 00:10:49,985 --> 00:10:52,454 [TEL]キサマが どうなるか…。 146 00:10:52,454 --> 00:10:55,140 へへ~っ! 147 00:10:55,140 --> 00:11:00,012 ふぅ… ここは更なる手を 打っておかないと マズいか。 148 00:11:00,012 --> 00:11:04,566 誰がヨーデルセンを見つけようが 最後に我々が いただけばいい。 149 00:11:04,566 --> 00:11:07,636 さあ 世界のトレジャーハンターたちよ! 150 00:11:07,636 --> 00:11:13,036 地図を手に入れ 宝探しに名乗りをあげるのだ! 151 00:11:15,978 --> 00:11:18,814 シンディ 待ってるんだぞ! 152 00:11:18,814 --> 00:11:22,114 いってらっしゃい。 153 00:11:24,152 --> 00:11:27,152 くそっ! そういうポーズは 控えめにするんだ! 154 00:11:30,542 --> 00:11:33,145 リアルに冒険するならアイツも一緒だ。 155 00:11:33,145 --> 00:11:35,147 ≪ホリホリ ホリホリ…。 ん? 156 00:11:35,147 --> 00:11:38,150 ホリホリ ホリホリ…。 157 00:11:38,150 --> 00:11:41,050 お~い 来たぞ。 158 00:11:42,971 --> 00:11:46,971 (Mr.スコップ)ヨジヨジ ヨジヨジ ヨジヨジ…。 159 00:11:48,961 --> 00:11:50,963 (インディ)おはよう Mr.スコップ! 160 00:11:50,963 --> 00:11:52,963 おはスコップ! 161 00:11:54,983 --> 00:11:58,820 今日もホリホリした掘り出し物の 冒険アイテムが いくつかあるっす。 162 00:11:58,820 --> 00:12:01,974 それでも見ながら 一緒にいろいろ想像して→ 163 00:12:01,974 --> 00:12:03,976 エア冒険するスコップ。 164 00:12:03,976 --> 00:12:05,978 いや 今日は違う。 165 00:12:05,978 --> 00:12:08,463 リアルな冒険に 出かけないといけないんだ。 166 00:12:08,463 --> 00:12:11,883 うっ!? マ… マジスコ!? 167 00:12:11,883 --> 00:12:15,804 シンディちゃん メッチャ大変なことに なってますやん。 168 00:12:15,804 --> 00:12:17,973 やめてくれ そのしゃべり方! 169 00:12:17,973 --> 00:12:20,943 この魅力をホリホリ掘っちゃうのも いいかもっすよ。 170 00:12:20,943 --> 00:12:22,978 いいわけないだろ! 171 00:12:22,978 --> 00:12:25,380 とにかく私は 大秘宝妖怪 ヨーデルセンを→ 172 00:12:25,380 --> 00:12:27,316 見つけないといけない。 173 00:12:27,316 --> 00:12:30,969 この地図を解析していけば 秘宝は きっと見つかるはずだ。 174 00:12:30,969 --> 00:12:33,789 Mr.スコップ 思わないか? 175 00:12:33,789 --> 00:12:38,961 私たちが エア冒険で培った知識は リアルな冒険でも役に立つと。 176 00:12:38,961 --> 00:12:41,480 それは間違いないっす。 177 00:12:41,480 --> 00:12:44,299 どんな古代遺跡も なんのそのっす! 178 00:12:44,299 --> 00:12:50,689 だよな! だから Mr.スコップ 一緒についてきてくれるな? 179 00:12:50,689 --> 00:12:53,725 いい知らせと 悪い知らせがあるっす。 180 00:12:53,725 --> 00:12:55,611 どっちから聞きたいっスコ? 181 00:12:55,611 --> 00:12:58,463 えっ… 今? 182 00:12:58,463 --> 00:13:01,133 じゃあ 悪い知らせ。 183 00:13:01,133 --> 00:13:03,302 僕は…。 184 00:13:03,302 --> 00:13:05,971 行けないスコップ! えぇ!? 185 00:13:05,971 --> 00:13:09,341 無理スコップ 行けないスコップ 行きたくないスコップ! 186 00:13:09,341 --> 00:13:12,628 じゃあ いい知らせって何なんだ! 187 00:13:12,628 --> 00:13:15,130 (Mr.スコップ)ホリホリした 掘り出し物のことっす。 188 00:13:15,130 --> 00:13:17,499 こんなものが手に入ったっす。 189 00:13:17,499 --> 00:13:21,053 うん? これも化石化したメダルか? 190 00:13:21,053 --> 00:13:23,972 それと これっす。 (インディ)何だ これは! 191 00:13:23,972 --> 00:13:26,642 (Mr.スコップ) 両方とも古代のアイテムっす。 192 00:13:26,642 --> 00:13:29,127 それを僕が修理したっす。 193 00:13:29,127 --> 00:13:32,014 これは その名も…。 194 00:13:32,014 --> 00:13:34,132 妖怪ポッド。 195 00:13:34,132 --> 00:13:36,802 お前が名づけたのか? いや→ 196 00:13:36,802 --> 00:13:39,304 これも ホリホリ 掘り出したっす! 197 00:13:39,304 --> 00:13:42,140 こんなものまで…。 198 00:13:42,140 --> 00:13:45,994 そっちは トレジャーギアの マグナムっす。 199 00:13:45,994 --> 00:13:48,647 なるほど。 200 00:13:48,647 --> 00:13:50,632 [スピーカ]トレジャーリンク! 201 00:13:50,632 --> 00:13:55,120 スコ~!! こうなるのか。 202 00:13:55,120 --> 00:13:58,807 マジ スコ!? なんで使い方がわかったんスコ? 203 00:13:58,807 --> 00:14:01,977 そこに絵が描いてあるじゃないか。 え…。 204 00:14:01,977 --> 00:14:03,977 あとは よろスコップ! おい! 205 00:16:09,054 --> 00:16:10,956 《インディ:こうして 私は結局→ 206 00:16:10,956 --> 00:16:13,642 たった1人で 古代遺跡へと向かった!》 207 00:16:13,642 --> 00:16:15,660 ケッ 最悪だ。 208 00:16:15,660 --> 00:16:18,060 なんで独りぼっちで こんなところに…。 209 00:16:20,015 --> 00:16:22,015 サメ~っ!! 210 00:16:25,637 --> 00:16:28,306 だから1人で来るなんて 嫌だったんだ! 211 00:16:28,306 --> 00:16:32,194 ニャ~! ズラ~! サメ!! 212 00:16:32,194 --> 00:16:34,963 いったたたた…。 213 00:16:34,963 --> 00:16:38,650 だ… 大丈夫ズラ? なんニャン。 214 00:16:38,650 --> 00:16:41,136 怖い動物でも いるのかと思ったニャン。 215 00:16:41,136 --> 00:16:43,138 ぐおっ。 216 00:16:43,138 --> 00:16:47,125 ま… まぁ サメという意味では 怖い動物ではあるがな。 217 00:16:47,125 --> 00:16:50,145 んっ? それは ヨーデルセンの地図か!? 218 00:16:50,145 --> 00:16:54,299 そうニャン。 俺っちたち ヨーデルセンを探しに行くところニャン! 219 00:16:54,299 --> 00:16:57,499 俺っち ジバニャン! オラ コマさんズラ! 220 00:16:59,788 --> 00:17:01,790 私も探しているんだ。 221 00:17:01,790 --> 00:17:06,461 あっ… もしかして キミたちも 家族が人間にされたのか? 222 00:17:06,461 --> 00:17:08,480 ニャ? 223 00:17:08,480 --> 00:17:11,149 ヨーデルセンの力で人間になれたら→ 224 00:17:11,149 --> 00:17:13,285 おもしろそうだニャーって 思っただけニャン! 225 00:17:13,285 --> 00:17:15,320 ズラズラ! 軽っ! 226 00:17:15,320 --> 00:17:18,323 ((ニャハハハ ハハハハ…。 227 00:17:18,323 --> 00:17:20,292 キャ~!)) 228 00:17:20,292 --> 00:17:22,292 ニョホホ~! サメ! 229 00:17:26,798 --> 00:17:28,967 ズラ~。 サメメ! 230 00:17:28,967 --> 00:17:31,953 いろいろ楽しそうニャン! ズラ~! 231 00:17:31,953 --> 00:17:33,972 しようもないことを…。 じゃあニャン! 232 00:17:33,972 --> 00:17:35,974 バイズラ! 233 00:17:35,974 --> 00:17:39,127 マズい このままじゃ また1人に…。 234 00:17:39,127 --> 00:17:42,147 そうだ! 235 00:17:42,147 --> 00:17:45,647 待つんだ キミたち。 私と一緒に冒険しないか! 236 00:17:48,470 --> 00:17:50,472 別に いいニャン。 237 00:17:50,472 --> 00:17:54,342 知らない人についてくと 危ないって言われてるズラ。 238 00:17:54,342 --> 00:17:56,478 おい! 239 00:17:56,478 --> 00:18:00,465 私は古代遺跡のことには とても詳しいぞ!? 240 00:18:00,465 --> 00:18:02,467 どうして詳しいんズラ? 241 00:18:02,467 --> 00:18:04,469 そもそも 何者ニャン? 242 00:18:04,469 --> 00:18:07,789 私は… 私は…。 243 00:18:07,789 --> 00:18:09,791 私は インディ・J! 244 00:18:09,791 --> 00:18:12,460 大冒険の 大エキスパート! 245 00:18:12,460 --> 00:18:14,796 大大大冒険家だ! 246 00:18:14,796 --> 00:18:16,815 もんげ~! 247 00:18:16,815 --> 00:18:19,851 大大大冒険家なんて すごいズラ! 248 00:18:19,851 --> 00:18:21,851 フン。 249 00:18:25,473 --> 00:18:29,127 《あ~ よかった。 一緒に行く人 見つかって》 250 00:18:29,127 --> 00:18:31,496 アイツ ホントに 冒険家ニャン? 251 00:18:31,496 --> 00:18:34,799 大大大冒険家って 「大」 多すぎニャン。 252 00:18:34,799 --> 00:18:36,801 《疑われている。 253 00:18:36,801 --> 00:18:40,155 ここは 一つ いいところを見せなければ。 254 00:18:40,155 --> 00:18:43,708 あっ あの坂は!》 255 00:18:43,708 --> 00:18:46,728 待て~! 何ズラ? 256 00:18:46,728 --> 00:18:48,980 キサマら 死にたいのか!? 257 00:18:48,980 --> 00:18:53,635 ダンジョンってやつは 俺たち冒険家の 命を狙う罠に満ちてる。 258 00:18:53,635 --> 00:18:55,654 それを キサマら…。 259 00:18:55,654 --> 00:18:58,640 (インディ) 春のポカポカお散歩日和な日曜日に→ 260 00:18:58,640 --> 00:19:02,077 ママの タコさんウィンナー入りの 手作り弁当を持って→ 261 00:19:02,077 --> 00:19:05,296 のんびり てくてく ピクニックにでも来たつもりか! 262 00:19:05,296 --> 00:19:07,666 例え話 長いニャン。 263 00:19:07,666 --> 00:19:09,684 見ろ この坂を。 264 00:19:09,684 --> 00:19:11,720 (コマさん)この坂が どうかしたズラ? 265 00:19:11,720 --> 00:19:14,920 インディ・Jの冒険格言 その1…。 266 00:19:18,476 --> 00:19:22,981 それが 冒険のお約束というもの。 だから 慎重に行くべきなんだ。 267 00:19:22,981 --> 00:19:27,481 もんげ~! さすが 大大大冒険家さんズラ。 268 00:19:30,638 --> 00:19:35,110 よし 大丈夫だ。 行くぞ。 269 00:19:35,110 --> 00:19:37,610 サメー! ギャフン! 270 00:19:39,798 --> 00:19:41,800 もんげ~。 271 00:19:41,800 --> 00:19:44,803 と 横も見ないと こうなるから 気をつけろ。 272 00:19:44,803 --> 00:19:47,822 お前が気をつけろニャン。 行くニャンよ。 273 00:19:47,822 --> 00:19:51,476 キサマら 死にたいのか!? ちゃんと周りを… サメ! 274 00:19:51,476 --> 00:19:54,979 ちゃんと周りを… サメ! サメ! 275 00:19:54,979 --> 00:19:56,979 サメー! 276 00:19:59,150 --> 00:20:01,150 もんげ~! 277 00:20:04,139 --> 00:20:06,307 やばい やばい やばい! 278 00:20:06,307 --> 00:20:09,007 横に通路がある。 入り込め! 279 00:20:10,962 --> 00:20:14,799 サメー! どういう仕組みズラ? 280 00:20:14,799 --> 00:20:16,818 やばい やばい! 281 00:20:16,818 --> 00:20:20,472 やばい やばい やばい…。 282 00:20:20,472 --> 00:20:22,472 アイツ 何ニャン? 283 00:20:26,311 --> 00:20:29,681 (インディ)ついに来たぞ。 秘宝の間だ。 284 00:20:29,681 --> 00:20:31,699 (コマさん)もんげ~。 285 00:20:31,699 --> 00:20:34,699 こんな冒険家 見たことないニャン。 286 00:20:46,648 --> 00:20:49,317 罠は 作動しなかったみたいニャンね。 287 00:20:49,317 --> 00:20:53,304 さすがは 大大大冒険家の インデーさんズラ。 288 00:20:53,304 --> 00:20:57,804 フッ 気を抜くな。 家に帰るまでが トレジャーハントだ。 289 00:21:01,312 --> 00:21:04,012 お前が 気ぃ抜いてるニャン! 290 00:21:06,151 --> 00:21:08,151 サメー! 291 00:21:12,540 --> 00:21:14,642 待て~! 292 00:21:14,642 --> 00:21:17,145 ニャニャニャニャー! ズラ! 293 00:21:17,145 --> 00:21:19,481 サメー! 294 00:21:19,481 --> 00:21:21,483 どうにかするニャン! 295 00:21:21,483 --> 00:21:24,083 そうだ! ズラ。 296 00:21:26,371 --> 00:21:28,640 (インディ)サメ! 297 00:21:28,640 --> 00:21:30,840 何も出ないニャン! 298 00:21:33,011 --> 00:21:36,011 やっぱり 役に立たないじゃないか。 299 00:21:38,149 --> 00:21:41,549 ニャニャ!? 俺っちのメダルが光ってるニャン。 300 00:21:43,471 --> 00:21:45,790 ニャ。 何だ? 301 00:21:45,790 --> 00:21:48,476 こうニャン? 302 00:21:48,476 --> 00:21:51,880 おおっ! 303 00:21:51,880 --> 00:21:55,300 なんか すごく撃てそうな気が! 304 00:21:55,300 --> 00:21:58,970 宝を返せ~! くらえ! 305 00:21:58,970 --> 00:22:00,972 ひゃくれつトレジャー肉球! 306 00:22:00,972 --> 00:22:03,474 ニャニャニャニャ…。 307 00:22:03,474 --> 00:22:05,476 いけ 俺っち! 308 00:22:05,476 --> 00:22:08,663 ニャニャニャニャニャ! フンッ! 309 00:22:08,663 --> 00:22:11,499 やばい…。 ダメニャン! もう反応しないニャン。 310 00:22:11,499 --> 00:22:13,999 宝を返せ! 311 00:22:16,588 --> 00:22:19,490 (クレクレパトラ)わらわの力を使え。 312 00:22:19,490 --> 00:22:21,476 ズラ? 313 00:22:21,476 --> 00:22:23,476 ズラ! 314 00:22:28,399 --> 00:22:30,899 スコップがくれたメダルが…。 315 00:22:39,310 --> 00:22:41,312 貸すニャン! 316 00:22:41,312 --> 00:22:43,312 ニャ! 317 00:22:46,317 --> 00:22:49,771 ニャー! 318 00:22:49,771 --> 00:22:55,360 ♪♪「おくれて かくれて ひがくれて」 319 00:22:55,360 --> 00:22:57,660 ♪♪「クレクレったら クレクレ」 320 00:23:03,001 --> 00:23:05,501 宝を返せ! 321 00:23:23,805 --> 00:23:27,642 (ジバニャン)これが このダンジョンの お宝だったニャンね。 322 00:23:27,642 --> 00:23:32,042 大秘宝妖怪 ヨーデルセンでは なかったということか。 323 00:23:34,632 --> 00:23:37,032 クレクレ! 324 00:23:43,958 --> 00:23:45,977 (コマさん)なんズラ? 325 00:23:45,977 --> 00:23:49,147 (クレクレパトラ)ヨーデルセン様への道は ただひとつ。 326 00:23:49,147 --> 00:23:54,147 8つの秘宝妖怪のみが 切り開くであろう。 327 00:23:58,640 --> 00:24:01,340 あと7つ 集めるニャン? 328 00:24:03,962 --> 00:24:07,462 必ず 集めてみせる! 329 00:24:09,450 --> 00:24:11,853 (Mr.スコップ)ホリホリ ホリホリ! 330 00:24:11,853 --> 00:24:14,889 Mr.スコップ! 331 00:24:14,889 --> 00:24:16,791 帰ったぞ! 332 00:24:16,791 --> 00:24:19,811 インディ! 生きてたスコップ? 333 00:24:19,811 --> 00:24:21,813 ああ なんとかな。 334 00:24:21,813 --> 00:24:23,982 っていうか お前 何掘ってんだ? 335 00:24:23,982 --> 00:24:26,985 いや… 何でもないスコップ。 336 00:24:26,985 --> 00:24:30,985 これ 私のお墓だろ!? どう考えても。 337 00:24:33,408 --> 00:24:35,643 インディ先生 遺跡には→ 338 00:24:35,643 --> 00:24:37,645 罠も多いと 聞きますが。 339 00:24:37,645 --> 00:24:39,645 転がる岩とか。 340 00:24:48,990 --> 00:24:52,410 私クラスの 大大大冒険家になると→ 341 00:24:52,410 --> 00:24:55,630 ケガひとつなく 帰ってきてしまうものなんです。 342 00:24:55,630 --> 00:24:58,030 では! 343 00:26:30,975 --> 00:26:33,628 (ウィスパー)今回は 先週よりも更に→ 344 00:26:33,628 --> 00:26:36,798 衝撃的なネタを入手したんでうぃす。 345 00:26:36,798 --> 00:26:39,967 それが こちら。 346 00:26:39,967 --> 00:26:41,986 あなた 誰ニャン? 347 00:26:41,986 --> 00:26:43,986 先週の おぞましい姿は…。 348 00:26:45,957 --> 00:26:47,975 うわっ 怖っ! 349 00:26:47,975 --> 00:26:49,975 世界観 違いすぎじゃ ないですか! 350 00:28:59,974 --> 00:29:01,976 ケータ君 今日の妖怪は? 351 00:29:01,976 --> 00:29:03,978 (ケータ)トレジャーメダル! 352 00:29:03,978 --> 00:29:05,963 やあ みんな! 私は インディ・J。 353 00:29:05,963 --> 00:29:07,965 大大大冒険家だ。 354 00:29:07,965 --> 00:29:09,984 こっちは ジバニャンに コマさん。 355 00:29:09,984 --> 00:29:11,986 今日から始まった 私たちの→ 356 00:29:11,986 --> 00:29:13,938 大大大冒険を 見逃すんじゃないぞ。 357 00:29:13,938 --> 00:29:15,938 なんニャン これ…。 ズラ…。 358 27:01:17,735 --> 27:01:21,735 世界の奇跡の瞬間 思わずビビる衝撃映像が 今ここに! 359 27:01:26,844 --> 27:01:28,844 「パニックシアター」では…。 360 27:01:38,522 --> 27:01:42,526 それぞれの反応にも ご注目。 361 27:01:42,526 --> 27:01:45,726 今や 街のいたるところにある→