1 00:00:58,361 --> 00:01:00,363 <インディ:前回までのお話。 2 00:01:00,363 --> 00:01:02,916 私は 考古学者のインディ・J。 3 00:01:02,916 --> 00:01:07,854 ある日 突然 愛する妹を 人間の姿に変えられてしまった。 4 00:01:07,854 --> 00:01:10,454 意外にも充実した 人間生活を送り…> 5 00:01:20,850 --> 00:01:24,421 <インディ:大秘宝妖怪 ヨーデルセンを よみがえらせること。 6 00:01:24,421 --> 00:01:28,975 そして ついに 私たちは すべての秘宝妖怪を集め→ 7 00:01:28,975 --> 00:01:33,029 ヨーデルセンを復活させることに 成功したのだった!> 8 00:01:33,029 --> 00:01:35,065 (コマさん)もんげ~! 9 00:01:35,065 --> 00:01:40,265 こ… これが 大秘宝妖怪 ヨーデルセン! 10 00:03:13,947 --> 00:03:17,517 もんげ~! 本から出てきたズラ! 11 00:03:17,517 --> 00:03:21,855 あの本そのものに ヨーデルセンが封印されていたんだな。 12 00:03:21,855 --> 00:03:24,541 (インディ)ついにやったぞ シンディ! 13 00:03:24,541 --> 00:03:29,212 これで やっと お前を元の サメ妖怪に戻すことができる! 14 00:03:29,212 --> 00:03:32,198 幾多の試練を乗り越え→ 15 00:03:32,198 --> 00:03:36,636 我を復活させたのは お前たちか? 16 00:03:36,636 --> 00:03:40,390 勇気ある冒険者よ 願いを言うがよい。 17 00:03:40,390 --> 00:03:44,360 どんな望みも 1つだけ叶えてやろう。 18 00:03:44,360 --> 00:03:46,529 (スコップ)どんなことでもいいんスコ? 19 00:03:46,529 --> 00:03:48,698 (ヨーデルセン)我に不可能はない。 20 00:03:48,698 --> 00:03:50,700 すごいズラ! 21 00:03:50,700 --> 00:03:52,702 では 頼む ヨーデルセン! 22 00:03:52,702 --> 00:03:56,389 私の妹 シンディを…。 (ジバニャン)チョコボーいっぱい おく…。 23 00:03:56,389 --> 00:03:59,759 キサマ! 今 「チョコボーいっぱい おくれニャン!」とか→ 24 00:03:59,759 --> 00:04:01,778 言おうとしただろ 絶対! 25 00:04:01,778 --> 00:04:03,863 なんでわかったニャン…。 26 00:04:03,863 --> 00:04:07,367 シンディちゃんを ずっとセクシーな人間姿の…。 27 00:04:07,367 --> 00:04:10,520 スコ…。 私の願いと真逆じゃないか! 28 00:04:10,520 --> 00:04:13,706 何のために今まで苦労してきたと 思ってるんだ! 29 00:04:13,706 --> 00:04:16,192 オラに でっかいソフトクリームおくれズラ! 30 00:04:16,192 --> 00:04:18,194 (ネコ2世)新しいオシャブリ ちょうだいでちゅニャン! 31 00:04:18,194 --> 00:04:20,196 (ゾン・ビー)ネコ2世様と仲よしにして! 32 00:04:20,196 --> 00:04:23,867 いいかげんにしろ キサマら! 33 00:04:23,867 --> 00:04:27,871 (シンディ)ねぇ~ ヨーデルセン。 34 00:04:27,871 --> 00:04:32,859 もうちょっと私のスタイル ボン キュッ ボーン! って…。 35 00:04:32,859 --> 00:04:34,861 シンディ!! 36 00:04:34,861 --> 00:04:37,046 ハーイ! アニキ。 37 00:04:37,046 --> 00:04:39,532 「ハーイ!」じゃない! 何しに来た!? 38 00:04:39,532 --> 00:04:42,035 どう? この服 似合ってるでしょ? 39 00:04:42,035 --> 00:04:45,972 似合っちゃ困るんだよ! お前は サメ妖怪なんだぞ! 40 00:04:45,972 --> 00:04:48,691 とにかく 今は家に帰りなさい! 41 00:04:48,691 --> 00:04:51,878 お兄ちゃんは忙しいから! は~い…。 42 00:04:51,878 --> 00:04:55,715 バッキューン。 (鼻歌) 43 00:04:55,715 --> 00:04:58,735 お願いだから まっすぐ帰ってくれ! 44 00:04:58,735 --> 00:05:01,788 まったく… あっ。 45 00:05:01,788 --> 00:05:05,358 アイツを元の姿に 戻してもらうんだから→ 46 00:05:05,358 --> 00:05:08,027 別に帰さなくても よかったな。 47 00:05:08,027 --> 00:05:10,196 (ヨーデルセン)おい おぬし。 48 00:05:10,196 --> 00:05:14,551 頑張ったな。 えっ あっ…。 49 00:05:14,551 --> 00:05:18,605 どうやら残ったのは おぬし 1人のようだ。 50 00:05:18,605 --> 00:05:25,211 さぁ 最後に残りし勇者よ そなたの願いを聞こう! 51 00:05:25,211 --> 00:05:27,864 うっ くっ…。 52 00:05:27,864 --> 00:05:33,303 さぁ 言うがよい! うう… くっ。 53 00:05:33,303 --> 00:05:37,524 ならば 今こそ 私の願いを聞いてもらおう。 54 00:05:37,524 --> 00:05:42,529 全能なる大秘宝妖怪 ヨーデルセンよ! 55 00:05:42,529 --> 00:05:48,718 我が妹 シンディを どうか セクスィーな金髪美女から→ 56 00:05:48,718 --> 00:05:54,418 誇り高き サメ妖怪へと 戻したまえ~! 57 00:06:03,216 --> 00:06:05,251 ニャニャ? 58 00:06:05,251 --> 00:06:09,038 え? (みんな)え? 59 00:06:09,038 --> 00:06:12,692 ごめん なに? 60 00:06:12,692 --> 00:06:15,695 って 「なに」って なんだ 「なに」って! 61 00:06:15,695 --> 00:06:18,882 お前は大秘宝妖怪 ヨーデルセンじゃないのか!? 62 00:06:18,882 --> 00:06:23,019 そうです 我が ヨーデルセンです! 63 00:06:23,019 --> 00:06:26,222 ああ そうだろうとも! そうでなきゃ困る! 64 00:06:26,222 --> 00:06:28,575 お前は威厳と力を兼ね備えた→ 65 00:06:28,575 --> 00:06:31,411 偉大なる大秘宝妖怪 ヨーデルセンだ! 66 00:06:31,411 --> 00:06:34,047 なのに何なんだ 今の微妙な返事は! 67 00:06:34,047 --> 00:06:37,901 いや だって なんか 難しそうなこと言うから。 68 00:06:37,901 --> 00:06:39,953 難しそうなこと? 69 00:06:39,953 --> 00:06:41,955 言ったでしょ さっき。 70 00:06:41,955 --> 00:06:45,208 セクシーな何かが セクシーに どうたらこうたら…。 71 00:06:45,208 --> 00:06:48,544 セクシーのところしか 聞いてないのか!? 72 00:06:48,544 --> 00:06:52,382 重要なのは むしろ セクシー以外のとこだ! 73 00:06:52,382 --> 00:06:57,854 いいか 今 セクシー金髪美女に なってしまっている私の妹を→ 74 00:06:57,854 --> 00:07:01,858 元のサメ妖怪の姿に 戻してくれと頼んでるんだ! 75 00:07:01,858 --> 00:07:05,895 無理っしょ。 サメッ!? スコ? 76 00:07:05,895 --> 00:07:08,932 (ネコ2世)無理なんでちゅか? (ジバニャン)人間を妖怪に→ 77 00:07:08,932 --> 00:07:12,201 妖怪を人間にする力が あるんじゃなかったニャン? 78 00:07:12,201 --> 00:07:16,873 ちょっ… 待ってよ 何それ。 我 そんな力ないし。 79 00:07:16,873 --> 00:07:22,028 シンディを妖怪に 戻すことが できないだと? 80 00:07:22,028 --> 00:07:24,030 イエッスコ! 81 00:07:24,030 --> 00:07:27,900 (アレ・バッチーノ)フッフッフッ びっくりですよねぇ。 82 00:07:27,900 --> 00:07:33,039 あなたは あの日 私が言ったウソを ずっと信じてきたのですから。 83 00:07:33,039 --> 00:07:37,877 よくぞ 大秘宝妖怪 ヨーデルセンを よみがえらせてくれました。 84 00:07:37,877 --> 00:07:42,231 (アレ・バッチーノ)礼を言いますよ お人よしのインディ・J。 85 00:07:42,231 --> 00:07:44,250 (インディ)キッ キサマは…。 86 00:07:44,250 --> 00:07:47,020 アレ・バッチーノ ニャン! 誰スコ? 87 00:07:47,020 --> 00:07:49,038 ウソとは どういうことだ? 88 00:07:49,038 --> 00:07:51,207 大秘宝妖怪 ヨーデルセンは→ 89 00:07:51,207 --> 00:07:57,096 人間を妖怪に 妖怪を人間に 生まれ変わらせる力を持っている。 90 00:07:57,096 --> 00:08:01,034 そんな都合のいい話があると 本気で思ったんですか? 91 00:08:01,034 --> 00:08:03,703 いや~ ぶっちゃけ 無理っしょ。 92 00:08:03,703 --> 00:08:07,206 何でも望みを叶える って言ったのは どうなるニャン!? 93 00:08:07,206 --> 00:08:10,877 いや ほら あれは その場の勢いっちゅうか→ 94 00:08:10,877 --> 00:08:14,514 ああ言ったほうが 雰囲気 盛り上がんじゃね? 的な感じで→ 95 00:08:14,514 --> 00:08:17,867 うっかり言っちゃったみたいな。 マジスコ!? 96 00:08:17,867 --> 00:08:21,537 (インディ)バッチーノ キサマ…。 97 00:08:21,537 --> 00:08:24,957 私を騙したのか? そのとおり。 98 00:08:24,957 --> 00:08:27,877 あなたの妹を人間にしたのも→ 99 00:08:27,877 --> 00:08:31,547 ヨーデルセンなら戻せると言ったのも すべては→ 100 00:08:31,547 --> 00:08:35,702 遺跡に詳しい考古学者のあなたに 秘宝妖怪を集めさせ→ 101 00:08:35,702 --> 00:08:38,855 ヨーデルセンを よみがえらせてもらうための→ 102 00:08:38,855 --> 00:08:41,374 ウソだったんですよ~! 103 00:08:41,374 --> 00:08:43,359 ヒャーハッハッハッハ! 104 00:08:43,359 --> 00:08:46,029 キサマ…。 ひどいでちゅ! 105 00:08:46,029 --> 00:08:48,548 なるほど。 それで シンディちゃんを→ 106 00:08:48,548 --> 00:08:51,951 あんなセクシーな金髪ギャルに 変えたわけっスコ? 107 00:08:51,951 --> 00:08:54,871 いえ あれは 本人の願望ですよ。 108 00:08:54,871 --> 00:08:57,523 (アレ・バッチーノ)シンディさんは もともと ああいうふうになりたいと→ 109 00:08:57,523 --> 00:09:01,044 思っていたので それが形となって 現れただけでしょう。 110 00:09:01,044 --> 00:09:03,196 ウソだ~! 111 00:09:03,196 --> 00:09:08,868 いずれにせよ 私には どうでもいい問題です。 112 00:09:08,868 --> 00:09:10,870 何をする気ニャン? 113 00:09:10,870 --> 00:09:12,870 では…。 114 00:09:15,875 --> 00:09:17,860 えっ? 何? 115 00:09:17,860 --> 00:09:22,181 ハーッハッハッハッハ! ハッハッハッハッハ! 116 00:09:22,181 --> 00:09:25,201 (ヨーデルセン)あ~れ~! 117 00:09:25,201 --> 00:09:27,220 ニャニャ!? サメ!? 118 00:09:27,220 --> 00:09:31,607 これは いただいておきますよ。 ヨーデルセンの本当の能力を→ 119 00:09:31,607 --> 00:09:35,378 あなた方が使いこなせるはずは ありませんしねぇ。 120 00:09:35,378 --> 00:09:38,364 本当の能力? 何ズラ? 121 00:09:38,364 --> 00:09:44,370 私のボス ギャン・アマカーノ様お待ちかねの すさまじい力です。 122 00:09:44,370 --> 00:09:46,389 ギャン・アマカーノ? 123 00:09:46,389 --> 00:09:52,044 フフフッ… この世は まもなく 大変なことになりますよ。 124 00:09:52,044 --> 00:09:55,531 キサマ! (アレ・バッチーノ)ハーッハッハッハ! 125 00:09:55,531 --> 00:09:57,531 くっ…。 126 00:10:06,659 --> 00:10:08,845 インデーさん…。 ガックリきてるニャン。 127 00:10:08,845 --> 00:10:10,880 (ヒューボ)抜け殻ピコ。 128 00:10:10,880 --> 00:10:12,882 無理もない。 129 00:10:12,882 --> 00:10:15,535 せっかく秘宝妖怪を すべて集めたのに→ 130 00:10:15,535 --> 00:10:17,537 ここにきてまったく先が→ 131 00:10:17,537 --> 00:10:19,539 見えなくなって しまったのだからな。 132 00:10:19,539 --> 00:10:21,524 かわいそうでちゅ。 133 00:10:21,524 --> 00:10:25,044 (シンディ)アニキ ありがとうね。 え? 134 00:10:25,044 --> 00:10:28,364 私のために ずっと頑張ってくれてさ。 135 00:10:28,364 --> 00:10:30,364 シンディ…。 136 00:10:33,035 --> 00:10:35,204 その姿はいったい…。 137 00:10:35,204 --> 00:10:40,193 サメっぽい私を見たら アニキ 喜んでくれるかなって。 138 00:10:40,193 --> 00:10:43,196 シンデーさん 優しいズラね。 139 00:10:43,196 --> 00:10:45,715 でちゅ。 意外な一面ニャン。 140 00:10:45,715 --> 00:10:48,015 セクシー感が ゼロっす。 141 00:10:50,736 --> 00:10:57,026 シンディ お前にはどうしても サメの妖怪に戻ってほしいんだ。 142 00:10:57,026 --> 00:10:59,028 アニキ…。 143 00:10:59,028 --> 00:11:03,199 私たちは妖怪になる前 サメだった。 144 00:11:03,199 --> 00:11:08,204 サメじゃなかったら 逆にびっくりだけどね。 145 00:11:08,204 --> 00:11:10,706 (インディ)パパザメとママザメは捕獲され→ 146 00:11:10,706 --> 00:11:13,226 私はお前を守ると決めた。 147 00:11:13,226 --> 00:11:15,528 それから いろいろ もろもろあって→ 148 00:11:15,528 --> 00:11:18,030 妖怪になったなぁ…。 149 00:11:18,030 --> 00:11:22,535 私のいちばんの願いはな シンディ…。 150 00:11:22,535 --> 00:11:25,955 お前に 幸せになってもらうってことだ。 151 00:11:25,955 --> 00:11:27,874 アニキ…。 152 00:11:27,874 --> 00:11:32,528 だから… お前が幸せなら 人間の姿のままでも→ 153 00:11:32,528 --> 00:11:35,428 いいのかもしれな…。 (クラクション) 154 00:11:38,201 --> 00:11:41,704 (シャッチーバーグ)やあ シンディ。 まあ シャッチー! 155 00:11:41,704 --> 00:11:45,191 どうだい 今から星空のドライブに行かないか? 156 00:11:45,191 --> 00:11:47,376 もちろん! 行く行く! 157 00:11:47,376 --> 00:11:50,196 アニキ これあげる。 イエーイ! サメッ! 158 00:11:50,196 --> 00:11:53,049 コラ! 待つんだ シンディ! 159 00:11:53,049 --> 00:11:56,535 (シャッチーバーグ)人生に シャチを! (シンディ)レッツゴー! 160 00:11:56,535 --> 00:12:01,040 絶対に シンディを妖怪に戻す! 161 00:12:01,040 --> 00:12:04,877 人間を妖怪に戻す能力が ヨーデルセンにないとしても→ 162 00:12:04,877 --> 00:12:07,530 シンディを人間にしたのは バッチーノだ。 163 00:12:07,530 --> 00:12:10,883 ヤツを捜しだして 元に戻す方法を吐かせてやる! 164 00:12:10,883 --> 00:12:14,020 なるほどニャン。 別に無理に戻さなくても→ 165 00:12:14,020 --> 00:12:17,206 いいんじゃないスコ? よくないっつってんだろ! 166 00:12:17,206 --> 00:12:19,675 何か手がかりはあるんでちゅか? 167 00:12:19,675 --> 00:12:22,378 いや 今のところは まだないが…。 168 00:12:22,378 --> 00:12:24,363 [モニタ]臨時ニュースです。 169 00:12:24,363 --> 00:12:28,801 妖怪たちが こつ然と姿を消す 事件が相次いでいます。 170 00:12:28,801 --> 00:12:31,554 現場は 西部のサトウキビーノで→ 171 00:12:31,554 --> 00:12:34,423 これまでに 数百名の住人の行方が→ 172 00:12:34,423 --> 00:12:37,443 わからなくなっているとの情報が 寄せられています。 173 00:12:37,443 --> 00:12:39,362 どういうことニャン? 174 00:12:39,362 --> 00:12:42,531 何やらとんでもないことが 起こっているらしいな。 175 00:12:42,531 --> 00:12:47,931 <翌日 私たちは全員で サトウキビーノの街へと向かった> 176 00:12:57,213 --> 00:12:59,198 これは…。 177 00:12:59,198 --> 00:13:03,998 もんげ~! 誰もいないズラ。 178 00:13:08,724 --> 00:13:10,743 (インディ)ん? (ジバニャン)どうしたニャン? 179 00:13:10,743 --> 00:13:15,698 コーヒーが置きっぱなしだ。 ひと口も飲んでいないようだな。 180 00:13:15,698 --> 00:13:17,683 (ゾン・ビー)こっちに来てみろ。 ん? 181 00:13:17,683 --> 00:13:19,852 (ジバニャン)な… なんニャン? これ。 182 00:13:19,852 --> 00:13:21,871 (ゾン・ビー)黒こげのソーセージだ。 183 00:13:21,871 --> 00:13:25,358 焼いている途中で 放置されてしまったようだな。 184 00:13:25,358 --> 00:13:27,526 もったいないニャンね。 185 00:13:27,526 --> 00:13:30,212 お店の人は どこ行っちゃったズラ? 186 00:13:30,212 --> 00:13:33,049 どうなっているんだ? この街は。 187 00:13:33,049 --> 00:13:36,249 なあに すぐにわかりますよ。 188 00:13:39,622 --> 00:13:42,858 アレ・バッチーノ! これは キサマのしわざか? 189 00:13:42,858 --> 00:13:45,861 さぁ どうでしょうかね? 190 00:13:45,861 --> 00:13:48,961 今から教えてあげましょう! 191 00:13:53,035 --> 00:13:55,037 ヨ… ヨーデルセン! 192 00:13:55,037 --> 00:13:58,524 グフフフ… キミが インディ・Jかね? 193 00:13:58,524 --> 00:14:00,543 だ… 誰だ? 194 00:14:00,543 --> 00:14:03,029 キミが復活させてくれた→ 195 00:14:03,029 --> 00:14:06,699 大秘宝妖怪 ヨーデルセンの 秘められた力は→ 196 00:14:06,699 --> 00:14:09,852 私が有効に使わせてもらったよ。 197 00:14:09,852 --> 00:14:11,871 お前は…。 198 00:14:11,871 --> 00:14:16,742 ご紹介しましょう。 私の偉大なるボス。 199 00:14:16,742 --> 00:14:20,242 ギャン・アマカーノ様にございます! 200 00:14:25,034 --> 00:14:27,686 そうか キサマが黒幕か!? 201 00:14:27,686 --> 00:14:30,356 ここにいた妖怪たちを どこにやったニャン? 202 00:14:30,356 --> 00:14:33,709 グフッ グフフフフフフ! 203 00:14:33,709 --> 00:14:37,863 フフフフフッ! ハーッ ハハハハハハ! 204 00:14:37,863 --> 00:14:40,866 まさか…。 そんな…。 205 00:14:40,866 --> 00:14:43,869 ヨーデルセン お前のおかげで→ 206 00:14:43,869 --> 00:14:45,855 お腹いっぱいだ! 207 00:14:45,855 --> 00:14:50,042 た… 食べちゃったニャン!? 208 00:14:50,042 --> 00:14:55,364 さぁ ヨーデルセン。 コイツらもいい感じで やってしまうのです。 209 00:14:55,364 --> 00:14:57,864 うお~! 210 00:14:59,869 --> 00:15:03,873 《インディ:このとき 私は知らなかったのだ。 211 00:15:03,873 --> 00:15:09,873 大秘宝妖怪 ヨーデルセンの 驚くべき能力を…》 212 00:17:19,208 --> 00:17:21,210 《ケータ:いやぁ 今日は➡ 213 00:17:21,210 --> 00:17:23,910 何の変わりもない 朝だなぁ…》 214 00:17:28,250 --> 00:17:31,387 (フミ)おはよう! (サト)おはよう フミちゃん。 215 00:17:31,387 --> 00:17:35,874 バレンタインチョコ買った? うん 昨日 買えた。 216 00:17:35,874 --> 00:17:40,529 《あぁ そうだ そうだ 今日は バレンタインだ。 217 00:17:40,529 --> 00:17:43,198 言われてみれば バレンタインだ。 218 00:17:43,198 --> 00:17:45,701 そう お気づきだとは思うが→ 219 00:17:45,701 --> 00:17:48,587 俺レベルの小学5年生にもなると→ 220 00:17:48,587 --> 00:17:51,857 バレンタインというものなど意識しない。 221 00:17:51,857 --> 00:17:55,210 したがって 心を乱されることもない。 222 00:17:55,210 --> 00:17:58,264 そんな俺を 人はこう呼ぶ。 223 00:17:58,264 --> 00:18:02,964 バレンタインスルー職人と…》 224 00:18:05,571 --> 00:18:08,707 《あらゆる場所に バレンタインにまつわる情報や→ 225 00:18:08,707 --> 00:18:10,876 チョコが溢れる この季節。 226 00:18:10,876 --> 00:18:14,747 もはや それをスルーするのは 至難の業だ。 227 00:18:14,747 --> 00:18:18,884 しかし俺は スルー職人 ものともしない。 228 00:18:18,884 --> 00:18:21,870 バレンタインの海をみごとに泳ぎ→ 229 00:18:21,870 --> 00:18:25,170 すべてを華麗にスルーするのだ》 230 00:18:27,209 --> 00:18:31,213 バレンタインを完全に無視しようと してるニャンね。 231 00:18:31,213 --> 00:18:34,513 (ウィスパー)もうなんか 見てられませんでうぃすね。 232 00:18:37,369 --> 00:18:39,872 おはよう! (カンチ)おはよう! 233 00:18:39,872 --> 00:18:44,276 あっ カンチ 昨日 『ナマズなイレブン』見た? 234 00:18:44,276 --> 00:18:47,276 《必殺 シークレット下駄箱ビンタ!》 235 00:18:49,865 --> 00:18:52,017 《おっと… 何が起きたか→ 236 00:18:52,017 --> 00:18:54,536 わからなかった方も いるかもしれない。 237 00:18:54,536 --> 00:18:57,006 スローで もう一度見てみよう》 238 00:18:57,006 --> 00:19:03,529 ((必殺 シークレット下駄箱ビンタ!)) 239 00:19:03,529 --> 00:19:06,565 《これは 友達と さりげない会話をしつつ→ 240 00:19:06,565 --> 00:19:09,868 下駄箱の中にチョコレートが 入っていないかを確認する→ 241 00:19:09,868 --> 00:19:11,870 秘密の技だ。 242 00:19:11,870 --> 00:19:13,856 下駄箱の中を見もせず→ 243 00:19:13,856 --> 00:19:16,859 視線は友達を見ていることが ポイントだ。 244 00:19:16,859 --> 00:19:20,179 そう 当然ながら チョコが入っているのを→ 245 00:19:20,179 --> 00:19:22,197 期待しているわけではない。 246 00:19:22,197 --> 00:19:26,201 ただ単に 念のための 確認をしているに過ぎないのだ》 247 00:19:26,201 --> 00:19:28,587 全然 スルーできてないでうぃす! 248 00:19:28,587 --> 00:19:32,358 見てるこっちが いたたまれないニャン。 249 00:19:32,358 --> 00:19:35,861 ハハッ! それで ナマズマンが シュート止めたんだよね。 250 00:19:35,861 --> 00:19:38,263 そうそう。 251 00:19:38,263 --> 00:19:41,263 《必殺 シークレット机チョップ!》 252 00:19:43,535 --> 00:19:45,688 《よし ない。 253 00:19:45,688 --> 00:19:48,207 今年も完全にないぞ。 254 00:19:48,207 --> 00:19:50,859 そもそも学校に チョコを持ってくること自体→ 255 00:19:50,859 --> 00:19:52,861 いいことではない。 256 00:19:52,861 --> 00:19:56,215 みんな そのルールを守るとは感心だ。 257 00:19:56,215 --> 00:19:59,868 ん? 258 00:19:59,868 --> 00:20:03,188 ふむ… あのような動きに 気づいてしまっても→ 259 00:20:03,188 --> 00:20:05,374 決して そのことには触れない。 260 00:20:05,374 --> 00:20:08,193 それもまた スルー職人の…。 261 00:20:08,193 --> 00:20:12,881 いや スルー職人同士の たしなみである。 262 00:20:12,881 --> 00:20:17,186 今年もまた 無事にバレンタインがスルーできそうだ》 263 00:20:17,186 --> 00:20:21,023 えっ フミちゃんの本命チョコ? 264 00:20:21,023 --> 00:20:23,192 ちょっ 声が大きいよ。 265 00:20:23,192 --> 00:20:25,210 《うっ く~。 266 00:20:25,210 --> 00:20:28,130 これこそが スルー職人の天敵。 267 00:20:28,130 --> 00:20:31,517 気になる女の子の本命チョコ発言》 268 00:20:31,517 --> 00:20:34,369 (ミカ)それって パパにあげるとかじゃなくて? 269 00:20:34,369 --> 00:20:37,890 えっ パパもそうだけど それ以外のも…。 270 00:20:37,890 --> 00:20:39,925 (3人)ええっ!? 271 00:20:39,925 --> 00:20:43,695 《なんてことだ つまりそれは フミちゃんの本命チョコが→ 272 00:20:43,695 --> 00:20:46,882 本当に存在するということに 他ならない! 273 00:20:46,882 --> 00:20:49,718 そういうことなら 今年のバレンタインは…》 274 00:20:49,718 --> 00:20:51,737 (3人)ふんっ! 275 00:20:51,737 --> 00:20:53,772 《スルーできない!》 276 00:20:53,772 --> 00:20:56,375 (サト)何してんだろ? えっ? 277 00:20:56,375 --> 00:20:59,194 (下校のチャイム) 278 00:20:59,194 --> 00:21:01,713 帰りに ランドセルじゃんけんでもやってく? 279 00:21:01,713 --> 00:21:05,067 あ~ 今日は普通に帰ろっかな。 280 00:21:05,067 --> 00:21:07,567 (クマ)そうそう 普通の日だしな。 281 00:21:10,189 --> 00:21:12,191 じゃあね。 282 00:21:12,191 --> 00:21:14,191 ああ。 じゃあ。 283 00:21:16,512 --> 00:21:18,864 《この何も起きない感じ。 284 00:21:18,864 --> 00:21:22,401 やはり バレンタインのスルーに 成功したのか?》 285 00:21:22,401 --> 00:21:24,401 (フミ)ケータ君。 あっ! 286 00:21:26,472 --> 00:21:28,373 フミちゃん!? 287 00:21:28,373 --> 00:21:30,859 なっ なに? どうかしたの? 288 00:21:30,859 --> 00:21:35,030 いきなりごめんね ちょっと… いいかな? 289 00:21:35,030 --> 00:21:37,030 うっ うん! 290 00:21:41,203 --> 00:21:44,573 《放課後の公園に 呼び出されてしまうなんて…。 291 00:21:44,573 --> 00:21:46,973 これは間違いなく…》 292 00:21:49,211 --> 00:21:51,530 《今年のバレンタインは→ 293 00:21:51,530 --> 00:21:53,930 スルーできそうにない!》 294 00:21:57,519 --> 00:21:59,521 (ドキ土器)ドキ ドキ ドキ。 295 00:21:59,521 --> 00:22:03,025 ケータ君 あの…。 296 00:22:03,025 --> 00:22:06,545 ケータ君の普通なところが好きです! 297 00:22:06,545 --> 00:22:09,445 受け取ってください! うっ うん! 298 00:22:12,134 --> 00:22:15,037 ありがとう フミちゃん。 299 00:22:15,037 --> 00:22:19,537 《これが フミちゃんの言ってた 本命チョ…》 300 00:22:22,027 --> 00:22:24,029 《チョコボー。 301 00:22:24,029 --> 00:22:26,365 そうか あえてね。 302 00:22:26,365 --> 00:22:28,684 あえて 庶民的なチョコにしたんだな。 303 00:22:28,684 --> 00:22:30,702 あれ? 304 00:22:30,702 --> 00:22:32,771 開いてる。 305 00:22:32,771 --> 00:22:35,040 すぐに食べてってことか。 306 00:22:35,040 --> 00:22:37,526 かわいいじゃないか フミちゃん。 307 00:22:37,526 --> 00:22:41,046 なに!? たっ 食べかけ。 308 00:22:41,046 --> 00:22:45,200 これは 半分こ気分を 味わってほしいということか? 309 00:22:45,200 --> 00:22:49,872 応えねばなるまい フミちゃんの気持ちに。 310 00:22:49,872 --> 00:22:54,243 うん おいしいぞ。 この気持ち溶けてる感じ。 311 00:22:54,243 --> 00:22:57,362 今日は最高のバレンタインじゃないか》 312 00:22:57,362 --> 00:23:00,215 (フミ)あれ? ケータ君。 313 00:23:00,215 --> 00:23:02,184 こんなとこで何してるの? 314 00:23:02,184 --> 00:23:04,553 あっ… いや 何も。 315 00:23:04,553 --> 00:23:07,706 そうなの? じゃあね! う… うん。 316 00:23:07,706 --> 00:23:12,194 これは… 妖怪のしわざだな! 317 00:23:12,194 --> 00:23:14,212 (みんな)ドキッ! 318 00:23:14,212 --> 00:23:17,266 やっぱり! 319 00:23:17,266 --> 00:23:20,319 いや ケータきゅんが 朝から あまりに→ 320 00:23:20,319 --> 00:23:23,372 バレンタインのことばっかり 考えてる感じでしたので→ 321 00:23:23,372 --> 00:23:25,407 まずは 空耳させちゃう→ 322 00:23:25,407 --> 00:23:28,193 そらミミズクさんに ご協力いただきまして。 323 00:23:28,193 --> 00:23:30,195 (そらミミズク)ホー! 324 00:23:30,195 --> 00:23:32,598 《空耳を聞いてもらったホー》 325 00:23:32,598 --> 00:23:35,217 ((えっ フミちゃんの本命チョコ!? 326 00:23:35,217 --> 00:23:37,202 ちょ… 声が大きいよ!)) 327 00:23:37,202 --> 00:23:39,538 これ 空耳だったの!? 328 00:23:39,538 --> 00:23:42,274 《そらミミズク:本当はこうだったホー》 329 00:23:42,274 --> 00:23:47,679 ((えっ フミちゃんのホームメイドチョコ!?)) 330 00:23:47,679 --> 00:23:50,849 ドキ土器さんには 全体的なドキドキ感を→ 331 00:23:50,849 --> 00:23:53,235 盛り上げていただいたでうぃす。 332 00:23:53,235 --> 00:23:57,272 そして いちばん ご活躍いただいたのが この方! 333 00:23:57,272 --> 00:24:01,376 (モノマネキン)マネマネ~! マネマネ~! 334 00:24:01,376 --> 00:24:05,931 いちばんは俺っちニャン! なぜなら そのチョコボーは…。 335 00:24:05,931 --> 00:24:07,966 ((ジバニャン それ ください! 336 00:24:07,966 --> 00:24:10,185 ケータきゅんに バレンタインを エンジョイしてもらう→ 337 00:24:10,185 --> 00:24:12,204 計画に使いましょう! 338 00:24:12,204 --> 00:24:15,207 ニャ~? 339 00:24:15,207 --> 00:24:18,860 しかたないニャンねぇ)) 340 00:24:18,860 --> 00:24:21,563 ケータのためだから ガマンしたニャン! 341 00:24:21,563 --> 00:24:26,551 その食べかけ… さっき食べちゃったよ! 342 00:24:26,551 --> 00:24:30,872 悪党に バレンタインを 楽しむ資格はねえ! 343 00:24:30,872 --> 00:24:34,172 ケ~たたたたたたた! 344 00:24:39,297 --> 00:24:41,297 あたたたたたた! 345 00:24:49,958 --> 00:24:59,958 うぅ… うぅ…。 346 00:26:27,856 --> 00:26:29,858 < あなたは答えを 見つけることができますか? 347 00:26:29,858 --> 00:26:32,894 本日の問題 こちらでうぃす! 348 00:26:32,894 --> 00:26:36,948 マルの中の格好をした私は どこにいるでしょうか? 349 00:26:36,948 --> 00:26:38,867 じっくり探してくださいね。 350 00:26:38,867 --> 00:26:40,852 ちょっと ジバニャン探すんじゃなくて→ 351 00:26:40,852 --> 00:26:42,871 私を探すんでうぃす! 352 00:26:42,871 --> 00:26:45,874 ここ ここ ここ。 353 00:26:45,874 --> 00:26:48,874 ここにいるじゃないっすか。 正解は CMのあとで> 354 00:28:50,849 --> 00:28:52,851 <正解発表でうぃす! 355 00:28:52,851 --> 00:28:54,869 正解は ここでした。 356 00:28:54,869 --> 00:28:56,869 簡単でしたね> 357 00:28:59,858 --> 00:29:01,860 ケータ君 今日の妖怪は? 358 00:29:01,860 --> 00:29:04,212 ヨーデルセン! 359 00:29:04,212 --> 00:29:08,199 皆さんに特別に ヨーデルセンの能力をお知らせ…。 360 00:29:08,199 --> 00:29:10,499 ん? あれ ばっち~の。 361 00:29:13,855 --> 00:29:16,455 足 いって~の! 足 いって~の! 362 00:30:33,902 --> 00:30:36,002 家の中から登場したのは…。 363 00:30:42,377 --> 00:30:45,477 飼い主さんのお手伝いが とっても大好きな→ 364 00:30:49,901 --> 00:30:53,972 毎朝 飼い主さんと一緒に 新聞を取りに行き➡ 365 00:30:53,972 --> 00:30:58,072 2階まで運ぶのが マロンの日課。 366 00:31:00,228 --> 00:31:03,428 そんなマロンの→