1 00:00:01,134 --> 00:00:06,139 〈機械仕掛けの友人 アミクス・ロボット〉 2 00:00:06,139 --> 00:00:09,142 〈人型ロボットの総称〉 3 00:00:09,142 --> 00:00:12,145 〈アミクスには敬愛規律が刷り込まれている〉 4 00:00:12,145 --> 00:00:14,147 〈人間を尊敬し→ 5 00:00:14,147 --> 00:00:17,117 人間の命令を素直に聞き→ 6 00:00:17,117 --> 00:00:20,120 人間を絶対に攻撃しない〉 7 00:00:22,122 --> 00:00:27,127 ♬~ 8 00:01:58,118 --> 00:02:04,091 (レクシーの声)本当は 敬愛規律なんて初めから存在しない。 9 00:02:16,103 --> 00:02:18,105 (装着音) 10 00:02:21,108 --> 00:02:23,110 (着信音) 11 00:02:23,110 --> 00:02:26,079 (ビガ)ヒエダさん 今日で1週間ですよ? 12 00:02:26,079 --> 00:02:29,116 体調を報告してくれる約束でしたよね? 13 00:02:29,116 --> 00:02:35,088 脳内の神経伝達物質を調節してくれる カートリッジは あくまで非正規品なんです。 14 00:02:35,088 --> 00:02:39,092 信頼できるバイオハッカーから 融通してもらっていますけれど。 15 00:02:39,092 --> 00:02:43,096 医療用とはいえ 体質に合わないこともあるんですから。 16 00:02:44,097 --> 00:02:48,101 (エチカ・ヒエダ)なんともないよ。 副作用はないみたい。 17 00:02:48,101 --> 00:02:50,103 できれば もう少し続けたいんだけれど…。 18 00:02:50,103 --> 00:02:55,108 (ビガ)誘拐事件のPTSDが そう簡単に解消するとは思えませんけど→ 19 00:02:55,108 --> 00:02:58,111 本来なら 病院に行くべきなんですよ? 20 00:02:58,111 --> 00:03:03,083 いろいろ しがらみもあるし 体調が悪いことを知られたら→ 21 00:03:03,083 --> 00:03:07,120 ルークラフト補助官に迷惑がかかる。 だから…。 22 00:03:07,120 --> 00:03:10,190 (ビガ)私も そう思って協力してるんです。 23 00:03:10,190 --> 00:03:13,126 》(自動車の走行音) すみません。 父が帰ってきたみたい。 24 00:03:13,126 --> 00:03:16,196 カートリッジの追加分は 来週までに送りますから。 25 00:03:16,196 --> 00:03:18,131 📱ありがとう ビガ。 26 00:03:18,131 --> 00:03:23,136 これも民間協力者としての私の仕事です。 …なんて。 27 00:03:23,136 --> 00:03:26,106 今度 そっちに行ったら おいしいものをごちそうしてくださいね。 28 00:03:28,108 --> 00:03:31,111 (ドアの開く音) おかえりなさい お父さん。 29 00:03:34,114 --> 00:03:38,118 私が知っていることを 補助官に気づかれちゃ駄目だ。 30 00:03:38,118 --> 00:03:42,122 表情を読まれないためには これを使うしかない。 31 00:03:42,122 --> 00:03:45,125 (トトキ)知覚犯罪事件の捜査機密が流出した。 32 00:03:45,125 --> 00:03:48,128 (どよめき) 33 00:03:50,097 --> 00:03:54,101 (トトキ)昨日 匿名掲示板「TEN」に 書き込みがあった。 34 00:03:54,101 --> 00:03:57,137 知覚犯罪事件の容疑者 イライアス・テイラーは→ 35 00:03:57,137 --> 00:04:00,107 ユア・フォルマを使って 人々の思考を操作している。 36 00:04:00,107 --> 00:04:04,111 電子犯罪捜査局は この事実を知ったが 隠蔽した。 37 00:04:04,111 --> 00:04:06,113 敵は強大だ。 38 00:04:06,113 --> 00:04:10,117 しかし 諸君らの知恵は 必ず勝利をもたらす。 39 00:04:10,117 --> 00:04:13,120 言うまでもないけれど これは重要秘匿案件よ。 40 00:04:13,120 --> 00:04:17,157 捜査資料は本部の保管庫で 厳重に管理されているから→ 41 00:04:17,157 --> 00:04:19,126 盗み出された可能性は低い。 42 00:04:19,126 --> 00:04:22,129 かといって あなたたち全員を 容疑者として→ 43 00:04:22,129 --> 00:04:25,098 電索にかけるのは あまり賢くない。 44 00:04:25,098 --> 00:04:27,134 理由は これ。 45 00:04:27,134 --> 00:04:29,102 (捜査員たち)おお…。 46 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 E…! 47 00:04:31,104 --> 00:04:35,142 うちでは有名人ね。 度々 捜査線に浮上してくる。 48 00:04:35,142 --> 00:04:38,145 極めて悪質な陰謀論者。 49 00:04:38,145 --> 00:04:41,114 (ハロルド・W・ルークラフト)Eの投稿は ユア・フォルマではなく→ 50 00:04:41,114 --> 00:04:44,117 端末を通じて 海外のサーバーを複数経由するか→ 51 00:04:44,117 --> 00:04:48,121 第三者の端末を乗っ取っているため 追跡困難かと。 52 00:04:48,121 --> 00:04:50,123 ええ。 53 00:04:50,123 --> 00:04:53,126 書き込みが始まったのは 約1年半前。 54 00:04:53,126 --> 00:04:57,097 当初は 反テクノロジー主義者の妄想だと笑われ→ 55 00:04:57,097 --> 00:04:59,099 特に注目もされていなかったけど→ 56 00:04:59,099 --> 00:05:05,105 今や 彼 もしくは彼女は 推定数千万人もの信奉者を抱えている。 57 00:05:05,105 --> 00:05:09,109 (ベンノ)テクノロジーや ユア・フォルマに否定的な考えを持つ者や→ 58 00:05:09,109 --> 00:05:11,077 肯定的でないユーザーですね。 59 00:05:12,112 --> 00:05:17,117 Eは 陰謀論を投稿し 触発された信奉者たちが事実関係を調べる。 60 00:05:17,117 --> 00:05:22,122 そして Eに踊らされた信奉者たちが 犯罪に及ぶケースも目立っている。 61 00:05:22,122 --> 00:05:24,090 (ため息) 62 00:05:26,126 --> 00:05:29,095 (トトキ)今回の書き込みに関して 局内であっても→ 63 00:05:29,095 --> 00:05:31,064 決して事実と認めないように。 64 00:05:32,098 --> 00:05:36,102 (ため息) 捜査資料は厳重に管理されています。 65 00:05:36,102 --> 00:05:40,106 信奉者たちが そこまで たどり着けるとは思えません。 66 00:05:40,106 --> 00:05:42,108 それはそうだ。 67 00:05:42,108 --> 00:05:45,111 電索官 そろそろ取調室に行きましょう。 68 00:05:45,111 --> 00:05:47,080 ああ うん…。 69 00:05:47,080 --> 00:05:50,083 電索官 ゆうべは また 夜更かしを? 70 00:05:50,083 --> 00:05:53,086 ここの白夜のせいか 眠りが浅くて。 71 00:05:53,086 --> 00:05:56,122 カーテンを買い足してはいかがです? 72 00:05:56,122 --> 00:05:59,092 分厚いやつを探すよ。 73 00:05:59,092 --> 00:06:04,097 (捜査員)電子ドラッグを 国際的に売買していた容疑者たちです。 74 00:06:04,097 --> 00:06:08,101 活動拠点にしていた別荘から 押収した証拠品の中に→ 75 00:06:08,101 --> 00:06:10,103 これがありました。 76 00:06:10,103 --> 00:06:12,105 差出人の住所が書かれていませんが→ 77 00:06:12,105 --> 00:06:17,110 使われているのはマリアンヌの切手 つまり フランスから送られたものです。 78 00:06:17,110 --> 00:06:20,113 電索のヒントになりますね。 79 00:06:20,113 --> 00:06:23,116 差出人の住所を見つけられるかもしれない。 80 00:06:23,116 --> 00:06:25,118 始めよう。 81 00:06:35,128 --> 00:06:37,097 電索官!? (捜査員)救急車だ 救急車! 82 00:06:37,097 --> 00:06:39,099 しっかり エチカ…! 83 00:06:43,136 --> 00:06:47,140 (医師)根本的な情報処理能力の低下ですねえ。 84 00:06:47,140 --> 00:06:49,109 低下といっても ヒエダさんの場合は→ 85 00:06:49,109 --> 00:06:53,113 これでようやく 一般人と同等の数値なんですが。 86 00:06:53,113 --> 00:06:59,119 意識を失ったのは 一時的に脳の負担が増して オーバーヒートしたからかと。 87 00:06:59,119 --> 00:07:05,191 情報処理能力の低下の… 原因は? 88 00:07:05,191 --> 00:07:09,129 ストレス 精神的な影響など…。 89 00:07:09,129 --> 00:07:14,100 電索官の方に こんなことを言うのも 酷な話でしょうが…。 90 00:07:15,101 --> 00:07:19,105 元の数字に戻るというのは 考えられませんので→ 91 00:07:19,105 --> 00:07:23,109 転職も視野に入れられたほうが いいかと思いますね。 92 00:07:23,109 --> 00:07:45,098 ♬~ 93 00:07:45,098 --> 00:07:47,100 トトキ課長は なんとおっしゃっていましたか? 94 00:07:47,100 --> 00:07:50,103 先ほどの容疑者が ユア・フォルマに細工を? 95 00:07:52,105 --> 00:07:55,108 容疑者は関係ないそうだ。 96 00:07:55,108 --> 00:07:58,111 単に 私の体調不良が原因だった。 97 00:07:58,111 --> 00:08:04,084 しかし それだけで能力が低下するというのは 論理的に無理がありますよ。 98 00:08:04,084 --> 00:08:10,090 その… ダリヤさんが心配するね。 早く君を帰さないと。 99 00:08:10,090 --> 00:08:13,126 捜査が長引いて遅くなると連絡してあります。 100 00:08:13,126 --> 00:08:16,129 ご自宅までお送りしますよ。 101 00:08:16,129 --> 00:08:20,100 ありがとう。 …でも タクシーで帰るよ。 102 00:08:20,100 --> 00:08:23,103 電索官 どうか私を頼ってください。 103 00:08:23,103 --> 00:08:26,106 君は十分 良くしてくれた。 104 00:08:26,106 --> 00:08:29,109 パートナーを放り出すわけにはいきません。 105 00:08:31,111 --> 00:08:33,079 電索官? 106 00:08:33,079 --> 00:08:36,116 ルークラフト補助官…。 107 00:08:36,116 --> 00:08:40,086 私は 電索官としての任を解かれ 配属替えになる。 108 00:08:42,088 --> 00:08:46,092 君は もう… 私のパートナーじゃない。 109 00:08:46,092 --> 00:08:58,104 ♬~ 110 00:08:58,104 --> 00:09:12,085 ♬~ 111 00:09:12,085 --> 00:09:14,087 はあ…。 112 00:09:15,155 --> 00:09:18,124 📱最近 ヒエダに変わったことはなかった? 113 00:09:18,124 --> 00:09:23,196 強いて挙げるなら 例の事件以来 少し態度が丸くなったぐらいでしょうか。 114 00:09:23,196 --> 00:09:25,098 📱そう…。 115 00:09:25,098 --> 00:09:30,170 人間の場合 一度数値が落ちてしまうと 元には戻らないそうですね。 116 00:09:30,170 --> 00:09:35,208 📱そうね。 情報処理能力に関しては 治療法がないから…。 117 00:09:35,208 --> 00:09:39,112 📱捜査局の方針では 能力を失った電索官は→ 118 00:09:39,112 --> 00:09:43,183 適正に応じて 別の部署に異動させることになる。 119 00:09:43,183 --> 00:09:46,119 📱ヒエダも… 恐らくは そうなるでしょう。 120 00:09:46,119 --> 00:09:49,189 では 私は どうなるのでしょう? 121 00:09:49,189 --> 00:09:52,125 📱(トトキ)あなたには 電子ドラッグの国際売買ルートを→ 122 00:09:52,125 --> 00:09:54,194 引き続き追ってもらうわ。 123 00:09:54,194 --> 00:09:57,163 📱別の電索官とね。 別の? 124 00:09:57,163 --> 00:10:02,202 📱安心して。 新しい電索官も とても優秀だから。 125 00:10:02,202 --> 00:10:05,138 📱もちろん ヒエダには及ばないでしょうけれど→ 126 00:10:05,138 --> 00:10:09,109 あなたの演算処理能力が 無駄になることはない。 127 00:10:09,109 --> 00:10:11,111 その電索官は いつ こちらに? 128 00:10:11,111 --> 00:10:14,114 (ドアの開閉音) 129 00:10:15,181 --> 00:10:19,152 📱(トトキ)ライザ・ロバン電索官よ。 あなたの新しいパートナー。 130 00:10:22,121 --> 00:10:26,092 (ライザ)あなたみたいに素敵なアミクスは 初めて見るわ。 131 00:10:26,092 --> 00:10:29,095 はじめまして。 ロバン電索官。 132 00:10:29,095 --> 00:10:31,097 ハロルド・ルークラフト補助官です。 133 00:10:33,099 --> 00:10:36,102 ライザでいいわ ハロルド。 134 00:10:37,103 --> 00:10:40,106 ライザ あなたも並列処理が可能なのですね? 135 00:10:40,106 --> 00:10:45,111 (ライザ)ええ。 情報処理能力が向上して つい最近できるようになったの。 136 00:10:45,111 --> 00:10:47,080 まだ不慣れなんだけれど。 137 00:10:47,080 --> 00:10:51,084 能力は低下だけでなく 向上することもあるのですか? 138 00:10:51,084 --> 00:10:54,087 ごくまれに らしいわ。 139 00:10:54,087 --> 00:10:59,092 私も 自分がそういう体質だって 知らなかったから びっくりしてる…。 140 00:10:59,092 --> 00:11:02,095 ヒエダ電索官のことは お気の毒ね。 141 00:11:02,095 --> 00:11:04,097 天才だと思っていたのに。 142 00:11:04,097 --> 00:11:09,102 面識がありましたか? 本部で何度か すれ違ったくらい。 143 00:11:09,102 --> 00:11:12,105 電索官で 彼女を知らない人はいないわよ。 144 00:11:12,105 --> 00:11:17,110 まあ… あっちは 私のことなんて 全然知らないでしょうけど…。 145 00:11:17,110 --> 00:11:19,112 じゃあ 始めましょうか? 146 00:11:19,112 --> 00:11:21,080 アミクスと潜ることに ご不安は? 147 00:11:21,080 --> 00:11:24,083 全然ないわ。 むしろ光栄よ。 148 00:11:24,083 --> 00:11:27,086 私としても非常に嬉しいお言葉です。 149 00:11:27,086 --> 00:11:30,089 では ライザ いつでもどうぞ。 150 00:11:30,089 --> 00:11:44,103 ♬~ 151 00:11:44,103 --> 00:11:46,105 あっ…。 152 00:11:54,113 --> 00:11:57,083 ライザ 大丈夫ですか? 153 00:11:57,083 --> 00:12:02,088 ああ… ごめんなさい。 いつもこうなの。 154 00:12:02,088 --> 00:12:08,127 主治医からは 処理能力が向上し続けている 副作用みたいなものだって言われていて…。 155 00:12:08,127 --> 00:12:12,098 少し逆流の兆候がありましたが 影響もありませんね? 156 00:12:12,098 --> 00:12:16,135 ええ。 それもよくあることだから…。 157 00:12:16,135 --> 00:12:18,104 転ばせたってよかったのよ。 158 00:12:18,104 --> 00:12:23,109 あなたが転ぶのをただ眺めているのは 極めて難しいでしょう。 159 00:12:23,109 --> 00:12:25,111 紳士ね。 160 00:12:25,111 --> 00:12:28,081 容疑者たちの仲間が パリに拠点を持っているみたい。 161 00:12:28,081 --> 00:12:31,084 本部に戻ることになりそうだわ。 162 00:12:31,084 --> 00:12:34,120 母国に とんぼ返りとはお忙しい。 163 00:12:34,120 --> 00:12:38,091 私 フランス人だって あなたに言ったかしら? 164 00:12:38,091 --> 00:12:42,128 お名前は もちろん 顔立ちや発音でわかりますよ。 165 00:12:42,128 --> 00:12:45,098 ご自宅のアミクスは 女性モデルですよね? 166 00:12:45,098 --> 00:12:48,101 休みの日は一緒に散歩を楽しんでいる。 167 00:12:49,135 --> 00:12:53,139 課長から聞いていたけれど 本当に いろんなことがわかるのね。 168 00:12:53,139 --> 00:12:58,144 もちろん 全ては把握できません。 この程度が限界です。 169 00:12:58,144 --> 00:13:01,114 だとしても すごいわ。 素敵よ。 170 00:13:08,054 --> 00:13:15,061 ♬~(アコーディオン) 171 00:13:18,064 --> 00:13:20,066 (フォーキン)うん うん…。 172 00:13:23,102 --> 00:13:28,074 うん? セドフ捜査官 そんなオムレツくらい 家でも作れるだろ。 173 00:13:28,074 --> 00:13:32,078 健康アプリが 今 ここで これを食えと言っているんだ。 174 00:13:32,078 --> 00:13:35,081 出たよ。 毎日 ユア・フォルマの言いなりだな。 175 00:13:35,081 --> 00:13:39,085 ちなみに お前が食おうとしている そのパンケーキのカロリーだが…。 176 00:13:39,085 --> 00:13:41,054 おい よせ。 人の朝飯を台無しにするな。 177 00:13:43,056 --> 00:13:47,060 本当に それだけでいいのか? ヒエダ電索… 捜査官。 178 00:13:48,061 --> 00:13:52,065 張り込み中ですよ。 のんきに食べていられません。 179 00:13:52,065 --> 00:13:56,069 お前にも 彼女くらいの緊張感が必要だろうな。 180 00:13:56,069 --> 00:13:59,072 堂々とオムレツを食ってるあんたに 言われたくないな。 181 00:13:59,072 --> 00:14:02,075 健康アプリを信じてる。 182 00:14:02,075 --> 00:14:05,078 こいつは 誰より俺のことをわかってるよ。 183 00:14:05,078 --> 00:14:08,081 だが Eに言わせれば こうだ。 184 00:14:08,081 --> 00:14:12,085 健康アプリの運営元と この店は ひそかに共謀している。 185 00:14:12,085 --> 00:14:16,055 う~ん! 陰謀論ですらないな。 186 00:14:16,055 --> 00:14:21,060 レストランは慈善事業じゃないんだ。 それなりの癒着はあるさ。 187 00:14:21,060 --> 00:14:24,063 信奉者たちにとっては関係がない。 188 00:14:24,063 --> 00:14:28,067 自分たちの不満をぶつけられる もっともらしい理由があれば それでいい。 189 00:14:28,067 --> 00:14:30,069 ん…! 190 00:14:30,069 --> 00:14:32,071 んっ? 191 00:14:39,078 --> 00:14:41,080 (ドアの開閉音) 192 00:14:43,082 --> 00:14:48,054 ヒエダは ここで待機だ。 他の信奉者がやって来たら連絡を。 193 00:14:48,054 --> 00:14:50,056 わかりました。 194 00:14:50,056 --> 00:14:52,058 (フォーキン)まだ半分以上 残ってるってのにな。 195 00:14:52,058 --> 00:14:55,061 (セドフ)って お前 絶対太るぞ。 196 00:14:59,098 --> 00:15:03,069 (女性)ああ そうなの? (女性)大変だったのよ。 197 00:15:06,072 --> 00:15:08,074 すみません。 198 00:15:09,075 --> 00:15:12,111 「ユア・フォルマ非搭載者です」 199 00:15:12,111 --> 00:15:15,114 「パーソナルデータを表示できません」 200 00:15:15,114 --> 00:15:18,117 電子犯罪捜査局です。 何か身分を…。 201 00:15:18,117 --> 00:15:20,086 うっ…。 202 00:15:22,088 --> 00:15:24,090 (どよめき) 203 00:15:24,090 --> 00:15:26,058 うわああーーー!! 204 00:15:27,093 --> 00:15:29,095 うわっ! 205 00:15:41,107 --> 00:15:43,075 (ライザ)あら そうなの? 206 00:15:43,075 --> 00:15:46,112 はい。 ご覧になってみては いかがですか? 207 00:15:46,112 --> 00:15:48,114 そうね。 フフフ。 208 00:15:48,114 --> 00:15:50,082 (エレベーターの到着音) 209 00:15:54,086 --> 00:15:56,055 (操作音) (足音) 210 00:15:58,057 --> 00:16:00,059 失礼。 211 00:16:03,095 --> 00:16:07,099 斬新ですね。 コーヒーの香水ですか? 212 00:16:07,099 --> 00:16:11,070 ちょっとした事故だよ。 シャワーを浴びに行くところだ。 213 00:16:11,070 --> 00:16:16,075 どうして 何度もかけているのに 私の電話に出てくださらないのです? 214 00:16:16,075 --> 00:16:22,081 その… 君なら 見透かしていると思った。 いつもどおり なんでも。 215 00:16:22,081 --> 00:16:28,054 以前も申し上げたとおり あなたに関しては 頻繁に推測を外しますので。 216 00:16:28,054 --> 00:16:31,057 無視してごめん 怒らせたのなら…。 217 00:16:31,057 --> 00:16:35,061 怒ってはいません。 我々は 敬愛規律に基づき→ 218 00:16:35,061 --> 00:16:38,064 いつでも あなた方を尊敬しています。 219 00:16:38,064 --> 00:16:43,102 あの… 新しい電索官とは うまくやっているの? 220 00:16:43,102 --> 00:16:47,073 さっきの人? ええ おかげさまで。 221 00:16:47,073 --> 00:16:49,075 ライザ・ロバン電索官です。 222 00:16:49,075 --> 00:16:53,079 私も うまくやっている 支援課でね。 223 00:16:53,079 --> 00:16:55,081 みんな親切だよ。 224 00:16:55,081 --> 00:16:57,083 何よりです。 225 00:16:57,083 --> 00:17:00,086 私は明日から ライザとフランスに行きます。 226 00:17:00,086 --> 00:17:03,089 リヨンの本部に…? そう…。 227 00:17:03,089 --> 00:17:06,058 なんで 私に そんなことを話す? 228 00:17:06,058 --> 00:17:10,096 確かに もう あなたに 報告する必要はありませんでした。 229 00:17:10,096 --> 00:17:12,064 そのとおりだ。 230 00:17:12,064 --> 00:17:14,066 (到着音) 231 00:17:15,101 --> 00:17:18,070 その… とにかく頑張って。 じゃあ。 232 00:17:18,070 --> 00:17:20,039 ヒエダ電索官。 233 00:17:21,073 --> 00:17:23,075 もう電索官じゃない。 234 00:17:23,075 --> 00:17:26,078 シャワーまでついてくるつもり? 235 00:17:26,078 --> 00:17:30,082 あなたは 私と対等なパートナーでいたいと おっしゃいました。 236 00:17:30,082 --> 00:17:33,052 電索能力を失うほど 何かに悩んでいらっしゃるのなら→ 237 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 どうして 相談してくださらなかったのです? 238 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 隠していない。 239 00:17:38,057 --> 00:17:43,095 君に ちゃんと説明しなかったのは 私の落ち度だ。 ごめん。 240 00:17:43,095 --> 00:17:46,098 ただ 本当に 何も悩んでなんかいない。 241 00:17:46,098 --> 00:17:49,101 でも 別に…→ 242 00:17:49,101 --> 00:17:53,072 パートナーが私じゃなくても 君にとって支障はないはずだ。 243 00:17:53,072 --> 00:17:57,076 ロバン電索官は優秀なんだろうし だったら 君の目的にも見合う。 244 00:17:57,076 --> 00:18:00,079 目的? 彼女と一緒にやっていれば→ 245 00:18:00,079 --> 00:18:04,083 今度こそ ソゾン刑事を殺した犯人を 見つけられるかも。 246 00:18:06,052 --> 00:18:08,054 誰から それを? 247 00:18:09,088 --> 00:18:14,060 私は ソゾンを殺した犯人を見つけるために あなたの補助官を引き受けたとは→ 248 00:18:14,060 --> 00:18:16,095 ひと言も言っていません。 249 00:18:16,095 --> 00:18:21,067 ダリヤさんから直接聞いた。 もう半年以上も前だ。 250 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 いろいろと迷惑をかけてごめん。 251 00:18:24,103 --> 00:18:27,073 君には感謝している。 今までありがとう。 252 00:18:27,073 --> 00:18:31,077 ソゾン刑事の事件が解決することを 願ってるよ。 じゃあ。 253 00:18:36,115 --> 00:18:40,086 (セドフ)Eは 機械否定派の中にも コミュニティーを持っているのか? 254 00:18:41,087 --> 00:18:44,090 (フォーキン)ノルウェーのオスロから来たそうだ。 255 00:18:44,090 --> 00:18:46,092 高校を卒業したばかり。 256 00:18:46,092 --> 00:18:50,096 店にいた 他の2人とも無関係だったよ。 257 00:18:50,096 --> 00:18:52,064 そうですか。 258 00:18:53,099 --> 00:18:55,101 (フォーキン)んっ。 259 00:18:58,070 --> 00:19:00,172 う~ん! 260 00:19:00,172 --> 00:19:03,175 📺(男性)僕は正しいことを しようとしただけだ。 261 00:19:03,175 --> 00:19:07,179 📺(セドフ)なんの罪もないレストランの店員を 襲おうとすることがか? 262 00:19:07,179 --> 00:19:10,082 📺(男性)奴らは悪人だ。 Eは全部知ってる。 263 00:19:10,082 --> 00:19:12,084 Eが間違っているかもしれない。 264 00:19:12,084 --> 00:19:16,088 いや ユア・フォルマは 全部を台無しにしてる。 265 00:19:16,088 --> 00:19:19,091 あの糸を縫い込むかどうかは 個人の自由だっていわれている。 266 00:19:19,091 --> 00:19:21,060 なのに 実際は…。 267 00:19:23,062 --> 00:19:27,066 僕らみたいな否定派は 就職することだってできない! 268 00:19:27,066 --> 00:19:32,071 Eは正しい。 地元にも 仲間はたくさんいるんだ。 269 00:19:32,071 --> 00:19:35,074 そいつらを ぜひ 紹介してもらいたいな。 270 00:19:36,075 --> 00:19:39,078 これ以上 話すことはない。 271 00:19:39,078 --> 00:19:41,047 あんたらは 僕を電索できない。 272 00:19:42,081 --> 00:19:44,083 仲間と言っている以上 オスロには→ 273 00:19:44,083 --> 00:19:47,086 大規模なコミュニティーがあるとみて いいように思います。 274 00:19:47,086 --> 00:19:49,055 あいにく あっちには支局すらない。 275 00:19:49,055 --> 00:19:53,059 地元警察の腰が重くないことを 願いたいが…。 276 00:19:55,061 --> 00:19:58,064 それ以外にも 当てがあるかもしれません。 277 00:20:01,100 --> 00:20:06,072 (ビガ)ヒエダさんのトラウマ カートリッジでも補えなかったんですね…。 278 00:20:06,072 --> 00:20:08,074 まあ その…。 279 00:20:08,074 --> 00:20:13,079 (ビガ)処理能力が低下して 支援課に異動になったなんて…。 280 00:20:13,079 --> 00:20:17,083 それで ハロルドさんが 一緒じゃなかったんですね…。 281 00:20:17,083 --> 00:20:20,086 ハロルドさんは どう思っているんですか? 282 00:20:20,086 --> 00:20:22,054 ええと…。 283 00:20:23,055 --> 00:20:28,060 新しい電索官と うまくやっているようだよ。 すごくきれいな…。 284 00:20:28,060 --> 00:20:30,062 なんですか それ!? 285 00:20:30,062 --> 00:20:33,065 とぼけないでください! 私 気づいているんですからね! 286 00:20:33,065 --> 00:20:36,102 ヒエダさん ハロルドさんのこと 結構 気に入ってるって! 287 00:20:36,102 --> 00:20:39,071 ちょ… ちょ… ビガ…。 288 00:20:40,072 --> 00:20:42,108 ヒエダさんは どうしたいんですか? 289 00:20:42,108 --> 00:20:44,110 どうしたい…? 290 00:20:44,110 --> 00:20:46,078 もし 電索官に戻れるなら→ 291 00:20:46,078 --> 00:20:50,116 また ハロルドさんと一緒に 仕事をしたいですか? 292 00:20:50,116 --> 00:20:52,084 回復したら…? 293 00:20:52,084 --> 00:20:55,087 処理能力は不可逆で…。 294 00:20:55,087 --> 00:20:57,089 治せるとしたら…? 295 00:20:59,091 --> 00:21:01,093 バイオハッキングの中には→ 296 00:21:01,093 --> 00:21:05,097 情報処理能力をいじる技術が あるみたいなんです。 297 00:21:05,097 --> 00:21:09,101 私は詳しくないんですけど… でも 調べれば…! 298 00:21:09,101 --> 00:21:11,070 心配してくれる気持ちは嬉しい。 299 00:21:11,070 --> 00:21:14,073 ありがとう。 (ビガ)いいえ…。 300 00:21:16,075 --> 00:21:20,112 私 バイオハッカーとしては まだ半人前なんです。 301 00:21:20,112 --> 00:21:25,084 だから 本当に多分 カートリッジぐらいでしか ヒエダさんの役に立てなくて…。 302 00:21:25,084 --> 00:21:27,086 そんなことは…。 303 00:21:27,086 --> 00:21:31,090 それに 最近 父は何も教えてくれなくなってしまって…。 304 00:21:32,091 --> 00:21:34,093 どうして? 305 00:21:34,093 --> 00:21:37,096 従姉妹のクラーラのことがあったから…。 306 00:21:37,096 --> 00:21:42,101 クラーラにチップを入れたのは 力になってあげたいと思った 私の独断で…。 307 00:21:42,101 --> 00:21:48,107 でも それが 彼女のバレリーナとしての未来を 閉ざしてしまった…。 308 00:21:48,107 --> 00:21:50,075 父にも叱られて…。 309 00:21:51,110 --> 00:21:56,081 なのに 私 今もヒエダさんに 治せるかもしれないなんて言っちゃいました。 310 00:21:56,081 --> 00:22:02,087 同じことを繰り返すところでした。 本当 馬鹿ですよね。 311 00:22:05,090 --> 00:22:09,094 誰かの力になってあげたいと思っても→ 312 00:22:09,094 --> 00:22:12,064 結局 こういうことしか知らないんだから。 313 00:22:15,100 --> 00:22:24,076 ♬~