1 00:00:11,761 --> 00:00:14,931 (リン)あっ ハァ… 2 00:00:23,440 --> 00:00:24,274 あっ 3 00:00:24,357 --> 00:00:26,776 ハァ ハァ… 4 00:00:27,944 --> 00:00:29,904 (リンの祖父)よく来たね リン 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,239 (リン)うん 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,368 (リンの祖父) 行きたい所はあるかい? 7 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 ダム 8 00:00:36,536 --> 00:00:37,912 ダム? 9 00:00:38,538 --> 00:00:39,706 うん 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,293 行ってみるか 11 00:01:04,314 --> 00:01:07,692 (車のドアの開閉音) 12 00:01:09,569 --> 00:01:11,696 いい時に来たな 13 00:01:15,825 --> 00:01:17,327 ほら おいで 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,038 (リン)あっ… 15 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 怖い? 16 00:01:34,844 --> 00:01:36,221 (リン)ちょっと怖い 17 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 けど 楽しい 18 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 そうか 19 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 (店員)いらっしゃいませ 20 00:01:47,607 --> 00:01:49,734 (リン)う~ん 21 00:01:51,486 --> 00:01:53,404 ん~ 22 00:01:54,197 --> 00:01:56,491 (リンの祖父) 絵日記 書けるかい? 23 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 うん 24 00:01:57,742 --> 00:02:00,620 ん~ 25 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 {\an8}(店員) ありがとうございました 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 {\an8}(リンの祖父)さあ じいちゃんのうちに 27 00:02:07,001 --> 00:02:07,919 {\an8}帰るか 28 00:02:11,714 --> 00:02:13,675 フッ… あっ 29 00:02:18,721 --> 00:02:20,473 ああ… 30 00:02:21,558 --> 00:02:22,934 (リンの祖父) これは キャンプ道具 31 00:02:24,144 --> 00:02:26,437 あっ… キャンプ? 32 00:02:27,021 --> 00:02:32,026 ♪~ 33 00:03:49,687 --> 00:03:54,692 {\an8}~♪ 34 00:04:19,592 --> 00:04:22,262 (リン)んっ ハァ 35 00:04:29,352 --> 00:04:30,728 んっ 36 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 ん~っ 37 00:04:35,817 --> 00:04:39,737 (管理人)手前にある小さな山が 子供みたいでしょ 38 00:04:40,321 --> 00:04:43,324 (管理人)富士山(ふじさん)が 子供を抱いているように見えるから 39 00:04:43,408 --> 00:04:45,743 子抱き富士と呼ばれているんです 40 00:04:46,619 --> 00:04:49,539 (リン) ホントだ だっこしてるみたい 41 00:04:49,622 --> 00:04:53,251 (管理人)子抱き富士の 逆さ富士が見えるのは精進湖(しょうじこ)だけ 42 00:04:53,334 --> 00:04:54,627 逆さ富士? 43 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 ああ 今は波立ってて 見えないねえ 44 00:04:57,797 --> 00:04:59,757 アッハハハ… 45 00:04:59,841 --> 00:05:03,094 ああ それじゃ キャンプサイトは こちらになりますので 46 00:05:03,177 --> 00:05:04,345 (リン)はい 47 00:05:04,429 --> 00:05:05,346 ハァ 48 00:05:05,430 --> 00:05:06,597 よし 49 00:05:14,105 --> 00:05:15,189 (ペグを打つ音) 50 00:05:18,401 --> 00:05:20,987 (リン)フン 慣れたもんだぜ 51 00:05:21,070 --> 00:05:22,363 おっ 52 00:05:27,118 --> 00:05:29,203 (リン)おじいちゃんから もらったテント 53 00:05:29,871 --> 00:05:32,457 少し くたびれてきたな 54 00:05:34,834 --> 00:05:37,211 (リン) あれ 全部 おじいちゃんのなんだ 55 00:05:37,295 --> 00:05:39,922 キャンプ やってみたいかい? 56 00:05:40,006 --> 00:05:40,965 (リン)キャンプ 57 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 あっ キャンプって あのことかな 58 00:05:43,968 --> 00:05:45,428 テレビで見た 59 00:05:45,928 --> 00:05:48,348 こうやって 火をつけるんだよね? 60 00:05:48,431 --> 00:05:49,348 へっ? 61 00:05:50,016 --> 00:05:54,395 映画だったかな こうやると 煙が出て 62 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 おじいちゃん あれ できるの? 63 00:05:56,689 --> 00:05:59,609 いやあ まあ そりゃあね 64 00:05:59,692 --> 00:06:01,110 できないの? 65 00:06:01,194 --> 00:06:03,112 (リンの祖父)う~ん 66 00:06:05,198 --> 00:06:06,491 よし 67 00:06:09,202 --> 00:06:10,620 どうしたの? 68 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 (リンの祖父)フフン 69 00:06:20,213 --> 00:06:21,255 (リン)んっ 70 00:06:21,339 --> 00:06:22,590 (リンの祖父)寒くないか? 71 00:06:22,673 --> 00:06:23,758 大丈夫 72 00:06:23,841 --> 00:06:24,926 (リンの祖父)ほら 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,679 わっ うっ うわ はっ 74 00:06:28,763 --> 00:06:30,723 うわ… 75 00:06:35,686 --> 00:06:36,145 {\an8}(木をこする音) 76 00:06:36,145 --> 00:06:36,979 {\an8}(木をこする音) 77 00:06:36,145 --> 00:06:36,979 あっ 78 00:06:39,273 --> 00:06:40,566 -(リンの祖父)んっ -(リン)おっ 79 00:06:41,067 --> 00:06:43,486 おじいちゃん こうじゃないの? 80 00:06:46,739 --> 00:06:48,866 (リンの祖父) そのやり方もあるんだが 81 00:06:48,950 --> 00:06:50,785 リンには別な方法を見せよう 82 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 リンには別な方法を見せよう 83 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 {\an8}(リン)おっ? 84 00:06:51,702 --> 00:06:55,373 大丈夫 これでも火はつく 85 00:06:57,959 --> 00:07:00,503 (リンの祖父)やったことはないが 86 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 (リン)あの時まで 87 00:07:05,633 --> 00:07:09,137 おじいちゃんって 怖くて ちょっと苦手だったんだよな 88 00:07:14,809 --> 00:07:17,353 あれ やってみようかな 89 00:07:22,608 --> 00:07:26,028 (木をこする音) 90 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 これで合ってるよね? 91 00:07:29,031 --> 00:07:32,785 (リンの力み声) 92 00:07:32,869 --> 00:07:34,787 あっ 煙 93 00:07:35,997 --> 00:07:37,290 うわっ 熱っ 94 00:07:41,627 --> 00:07:43,296 (息を吸う音) 95 00:07:44,088 --> 00:07:48,301 (リンの力み声) 96 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 (リンの祖父の力み声) 97 00:07:51,137 --> 00:07:53,139 ハァ~ 98 00:07:53,222 --> 00:07:55,183 (リンの祖父の息を吹く音) 99 00:07:55,266 --> 00:07:56,809 -(リンの祖父)ついたぞ -(リン)あっ 100 00:07:57,685 --> 00:07:58,895 フゥ 101 00:07:59,896 --> 00:08:02,273 あっ すごい 102 00:08:02,773 --> 00:08:05,735 さっき買った牛乳 ホットミルクにするか 103 00:08:05,818 --> 00:08:07,069 (リン)あ… うん 104 00:08:07,153 --> 00:08:09,572 (木をこする音) 105 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 (リン)だあ ハァ… 106 00:08:12,158 --> 00:08:15,953 私は… おじいちゃんに… 107 00:08:16,037 --> 00:08:18,581 ハァ ハァ… 108 00:08:19,165 --> 00:08:21,459 とんでもない むちゃなことを 109 00:08:21,542 --> 00:08:25,588 ハァ… させてた… かも 110 00:08:28,674 --> 00:08:31,844 (力み声) 111 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 出た 煙 112 00:08:37,683 --> 00:08:39,352 ハァ うりゃ~ 113 00:08:39,435 --> 00:08:42,271 ハァ ハァ… うっ 114 00:08:42,355 --> 00:08:44,106 気合じゃ~! 115 00:08:44,190 --> 00:08:46,567 ハァ ハァ ハァ… 116 00:08:46,651 --> 00:08:49,362 ああ 腕が死ぬ~ 117 00:08:50,571 --> 00:08:53,324 煙は出てるのに ハァ ハァ 118 00:08:53,407 --> 00:08:56,077 全然 つかね~ 119 00:08:56,160 --> 00:08:58,871 ハァ ハァ… あっ 120 00:08:58,955 --> 00:09:00,373 来た 121 00:09:00,957 --> 00:09:03,376 ハァ ハァ… 122 00:09:03,459 --> 00:09:05,253 んっ… 123 00:09:05,336 --> 00:09:11,342 (息を吹く音) 124 00:09:12,718 --> 00:09:17,515 (息を吹く音) 125 00:09:18,432 --> 00:09:19,892 -(リン)あっ -(花(はな))うわあ 126 00:09:21,060 --> 00:09:23,396 (花)あ… すごい 127 00:09:23,980 --> 00:09:26,899 (リン)あっ… フッ 128 00:09:29,735 --> 00:09:31,946 (花)ウフッ せ~の ウフッ 129 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 (花)ウフッ せ~の ウフッ 130 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 {\an8}(ボールの跳ねる音) 131 00:09:32,989 --> 00:09:33,531 {\an8}(ボールの跳ねる音) 132 00:09:33,531 --> 00:09:34,407 {\an8}(ボールの跳ねる音) 133 00:09:33,531 --> 00:09:34,407 (花)あっ フフフッ 134 00:09:34,407 --> 00:09:35,491 (花)あっ フフフッ 135 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 (リンの祖父) 熱いから 気をつけて 136 00:09:40,037 --> 00:09:42,415 (息を吹く音) 137 00:09:46,419 --> 00:09:49,922 ハァ あったかくて おいしい 138 00:09:50,006 --> 00:09:54,385 じゃあ このミルクを持って 取って置きの場所に行こう 139 00:09:55,261 --> 00:09:57,555 -(リン)フッ… -(花)うわあ~ 140 00:09:57,638 --> 00:09:59,140 (花)ウフフ… 141 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 -(花)あっ -(リン)ん? 142 00:10:02,727 --> 00:10:03,644 (花)ねえねえ 143 00:10:03,728 --> 00:10:06,647 せっかく頑張って 火をおこしたのに 144 00:10:06,731 --> 00:10:08,399 何で こっちで沸かすの? 145 00:10:09,275 --> 00:10:12,945 たき火で沸かすと 鍋が すすで真っ黒になるから 146 00:10:13,029 --> 00:10:13,946 (花)へえ~ 147 00:10:14,030 --> 00:10:16,741 -(母親)花ちゃ~ん 行くよ~ -(花・リン)あっ 148 00:10:16,824 --> 00:10:18,951 (花)え~っ 149 00:10:21,078 --> 00:10:23,372 まだ帰りたくない 150 00:10:23,456 --> 00:10:26,375 (母親) ほら 車で パパも待ってるから 151 00:10:26,459 --> 00:10:28,669 (花)や~ まだ遊びたい 152 00:10:28,753 --> 00:10:30,087 (母親)おいで 153 00:10:34,884 --> 00:10:36,802 (リンの祖父)いい眺めだろ 154 00:10:37,595 --> 00:10:38,679 (リン)うん 155 00:10:38,763 --> 00:10:40,097 (リンの祖父)フフッ 156 00:10:44,060 --> 00:10:46,937 ハァ おいしい 157 00:10:47,605 --> 00:10:48,898 (リンの祖父) もう1個 食べるか? 158 00:10:48,981 --> 00:10:50,649 (リン)えっ いいの? 159 00:10:50,733 --> 00:10:54,278 ああ おじいちゃんは もう おなかいっぱいだ 160 00:11:00,618 --> 00:11:02,453 (リンの祖父) 食べ終わったら 帰るか 161 00:11:02,536 --> 00:11:03,746 (リン)あっ 162 00:11:04,789 --> 00:11:06,248 ん… 163 00:11:06,332 --> 00:11:08,376 (リンの祖父)そんな顔するな 164 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 (リン)ん? 165 00:11:09,877 --> 00:11:12,630 (リンの祖父) キャンプには寂しさがあるんだ 166 00:11:12,713 --> 00:11:17,218 寂しさがあるからこそ 次のキャンプが楽しみになるんだよ 167 00:11:17,927 --> 00:11:19,720 あ… 168 00:11:22,098 --> 00:11:24,517 (リンの祖父)また行けばいい 169 00:11:24,600 --> 00:11:25,810 (リン)うん 170 00:11:33,025 --> 00:11:37,113 (なでしこ)何か 旅が終わっちゃうのって寂しいね 171 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 (リン)うん 172 00:11:41,033 --> 00:11:44,745 でも 私は そういうのも 嫌いじゃないよ 173 00:11:45,871 --> 00:11:48,916 また行けばいいんだよ どこかに 174 00:11:49,417 --> 00:11:50,251 (なでしこ)うん 175 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 でも— 176 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 やっぱり 寂しいは寂しいよ 177 00:11:58,884 --> 00:12:00,010 あ… 178 00:12:00,636 --> 00:12:03,973 (なでしこ) だって すっごく楽しかったから 179 00:12:06,350 --> 00:12:08,853 (リン)“寂しさがあるからこそ” 180 00:12:08,936 --> 00:12:12,857 “次のキャンプが 楽しみになる”か 181 00:12:15,109 --> 00:12:19,196 フッ なでしこ 次 どこ行こうか 182 00:12:20,823 --> 00:12:25,494 (チャイム) 183 00:12:27,830 --> 00:12:32,042 何か 放課後 3人で集まるの 久々だよね 184 00:12:32,126 --> 00:12:35,045 (あおい)最近 バイトばっかり やっとったしなあ 185 00:12:35,129 --> 00:12:36,589 (千明(ちあき))それなんだよ 186 00:12:36,672 --> 00:12:37,590 (あおい)ん? 187 00:12:38,549 --> 00:12:41,177 私らは働きすぎなんだよ 188 00:12:41,260 --> 00:12:44,138 確かに バイト代で椅子も買えたし 189 00:12:44,221 --> 00:12:46,432 伊豆(いず)キャンでは めっちゃ ぜいたくできたさ 190 00:12:46,515 --> 00:12:49,059 お土産も いっぱい買(こ)うたなあ 191 00:12:49,143 --> 00:12:50,895 楽しかったよね 192 00:12:51,729 --> 00:12:54,565 だが 初心を忘れてねえか? 193 00:12:56,650 --> 00:13:01,322 金はかけずとも 頭を使って 試行錯誤してきたはずだろ 194 00:13:02,698 --> 00:13:05,951 (なでしこ) でも 寝袋は失敗だったよね 195 00:13:06,035 --> 00:13:08,120 シッ 黙っといてやり 196 00:13:08,204 --> 00:13:10,956 ということで 久々の放課後野クルは… 197 00:13:11,832 --> 00:13:13,209 これだ! 198 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 まあ 飲め飲め 199 00:13:14,835 --> 00:13:15,836 ありがとう 200 00:13:15,920 --> 00:13:17,505 おごってくれるん? 201 00:13:20,090 --> 00:13:21,759 (一同)ぷは~っ 202 00:13:22,593 --> 00:13:25,930 今日は この空き缶で アルコールストーブを作る 203 00:13:26,013 --> 00:13:28,390 (2人)ああ~ 204 00:13:28,891 --> 00:13:30,935 (千明) それは アルコールランプな 205 00:13:31,727 --> 00:13:33,771 (ナレーション) アルコールストーブ 206 00:13:33,854 --> 00:13:38,943 燃料にアルコールを使用する 非常に軽量な携帯コンロ 207 00:13:39,026 --> 00:13:41,821 主に登山やソロキャンプなどで 208 00:13:41,904 --> 00:13:45,449 湯を沸かしたり 軽めの料理に使用されており 209 00:13:45,533 --> 00:13:50,454 シンプルな構造のため 空き缶で自作することもできます 210 00:13:52,540 --> 00:13:55,584 アウトドア雑誌で たまに見かけるけど 211 00:13:55,668 --> 00:13:57,586 自作できるんやなあ 212 00:13:57,670 --> 00:13:58,587 (千明)キラン 213 00:13:58,671 --> 00:14:01,674 え~ 作り方としては 214 00:14:01,757 --> 00:14:05,636 アルミ缶をぶった切って 穴開けて ねじ込むって感じじゃ 215 00:14:05,719 --> 00:14:07,972 -(あおい)ざっくりしとるなあ -(なでしこ)うんうん 216 00:14:08,055 --> 00:14:09,890 (千明)そのくらい簡単なんじゃ 217 00:14:10,516 --> 00:14:13,310 (ナレーション) ちなみに 材料のアルミ缶は 218 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 {\an8}表面にラベルが直接 219 00:14:15,104 --> 00:14:17,898 {\an8}印刷されている ものではなく 220 00:14:17,982 --> 00:14:20,985 {\an8}フィルムをかぶせてある タイプを使用すると 221 00:14:21,068 --> 00:14:23,404 {\an8}きれいな 仕上がりになります 222 00:14:23,487 --> 00:14:25,114 ロング缶で作ったら 223 00:14:25,197 --> 00:14:28,576 すごい長時間 燃えるストーブが できそうだよね 224 00:14:28,659 --> 00:14:31,662 危ねえから 説明どおりにやっとけ 225 00:14:32,871 --> 00:14:35,666 (ナレーション) ということで 早速作ってみた 226 00:14:37,126 --> 00:14:39,545 (千明) こう マスキングテープを巻いて 227 00:14:39,628 --> 00:14:42,923 そこを目印に 何度も軽く カッターで なぞると 228 00:14:43,007 --> 00:14:44,717 きれいに切れるらしいぞ 229 00:14:44,800 --> 00:14:46,427 なるほど 230 00:14:48,846 --> 00:14:49,096 {\an8}(アルミ缶の潰れる音) 231 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 {\an8}(アルミ缶の潰れる音) 232 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 あっ 233 00:14:52,266 --> 00:14:52,600 {\an8}(アルミ缶の潰れる音) 234 00:14:52,600 --> 00:14:53,434 {\an8}(アルミ缶の潰れる音) 235 00:14:52,600 --> 00:14:53,434 あっ! 236 00:14:56,061 --> 00:14:56,270 {\an8}(アルミ缶の潰れる音) 237 00:14:56,270 --> 00:14:57,313 {\an8}(アルミ缶の潰れる音) 238 00:14:56,270 --> 00:14:57,313 ああっ! 239 00:14:58,022 --> 00:15:00,566 ああ~っ 何度やっても 切るところで 240 00:15:00,649 --> 00:15:02,735 クシャッてなっちゃうんだよ~! 241 00:15:02,818 --> 00:15:05,362 (なでしこの泣き声) 242 00:15:05,446 --> 00:15:07,364 (千明)序盤も序盤じゃねえか 243 00:15:07,448 --> 00:15:09,992 (あおい) なでしこちゃん 力みすぎやで 244 00:15:10,075 --> 00:15:11,327 (なでしこ)こうなったら~ 245 00:15:14,246 --> 00:15:16,457 私は スチール缶で作るもん! 246 00:15:18,626 --> 00:15:20,461 今度は びくともしないよ~ 247 00:15:20,544 --> 00:15:21,837 もう~! 248 00:15:22,713 --> 00:15:24,423 だったら このノコギリで 249 00:15:24,506 --> 00:15:25,924 輪切りにして 250 00:15:26,008 --> 00:15:27,259 ふんっ ふんっ! 251 00:15:26,008 --> 00:15:27,259 {\an8}(ノコギリの切断音) 252 00:15:27,259 --> 00:15:27,343 {\an8}(ノコギリの切断音) 253 00:15:27,343 --> 00:15:29,678 {\an8}(ノコギリの切断音) 254 00:15:27,343 --> 00:15:29,678 (千明・あおい) パワー 有り余っとんなあ 255 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 あっ 256 00:15:31,263 --> 00:15:32,723 そういえば あき 随分 髪 伸びたんやない? 257 00:15:32,723 --> 00:15:33,849 そういえば あき 随分 髪 伸びたんやない? 258 00:15:32,723 --> 00:15:33,849 {\an8}(千明)ん? 259 00:15:33,849 --> 00:15:34,933 そういえば あき 随分 髪 伸びたんやない? 260 00:15:35,017 --> 00:15:36,769 言われてみれば そうだよね 261 00:15:36,852 --> 00:15:37,686 (千明)あ… 262 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 ん~ しばらく切ってなかったしなあ 263 00:15:42,858 --> 00:15:46,987 何か おでこ見えてたほうが あきちゃんって感じがするんだよね 264 00:15:47,071 --> 00:15:48,072 確かに 265 00:15:48,155 --> 00:15:50,115 じゃ こうするか? 266 00:15:50,199 --> 00:15:52,117 (なでしこ) あっ うちのお姉ちゃんみたい 267 00:15:52,201 --> 00:15:55,412 前は 肩くらいの長さやったんよね 268 00:15:55,496 --> 00:15:57,122 (なでしこ)へえ~ そうなんだ 269 00:15:57,206 --> 00:16:01,752 ここんとこ キャンプ行くたびに 邪魔くさいなって思ってたから 270 00:16:01,835 --> 00:16:04,380 久々に ばっさり短くしてみっかな 271 00:16:04,463 --> 00:16:07,341 (恵那(えな))だったら 私が切ってあげよっか? 272 00:16:07,424 --> 00:16:08,634 おっ 恵那 273 00:16:08,717 --> 00:16:11,011 何 作ってるの? みんな 274 00:16:11,095 --> 00:16:13,222 (あおい)アルコールストーブ 作っとるんよ 275 00:16:13,305 --> 00:16:14,390 へえ~ 276 00:16:14,932 --> 00:16:17,601 っていうか 恵那 ヘアカットできるのか? 277 00:16:17,685 --> 00:16:20,104 うん 一応できるよ 278 00:16:20,938 --> 00:16:23,649 いつも ちくわのトリミング やってるし 279 00:16:23,732 --> 00:16:24,858 ちくわかい! 280 00:16:24,942 --> 00:16:28,779 大丈夫 大丈夫 自分の髪も切ってるし 281 00:16:28,862 --> 00:16:30,364 本当に やってあげるよ 282 00:16:30,447 --> 00:16:32,116 (千明)そうか? 283 00:16:32,199 --> 00:16:33,367 (なでしこ)ヘアカット… 284 00:16:34,034 --> 00:16:35,619 今 思いついたんだけど 285 00:16:35,703 --> 00:16:38,622 キャンプしながら ヘアカットって よくないかな 286 00:16:39,748 --> 00:16:42,000 広~いキャンプ場で 髪切ったら 287 00:16:42,084 --> 00:16:45,379 開放感あっていいと思うんだよね 288 00:16:45,462 --> 00:16:48,090 (千明) おお 気持ちよさそうじゃん 289 00:16:48,173 --> 00:16:50,134 -(なでしこ)でしょ? -(あおい)いやいやいや 290 00:16:50,217 --> 00:16:54,388 風 吹いたら 切った髪 散らばるし あかんと思うで 291 00:16:54,471 --> 00:16:57,474 アハハ やっぱり そうだよね 292 00:16:57,558 --> 00:17:00,185 だったら 私のおうちの庭で やんない? 293 00:17:00,269 --> 00:17:01,437 えっ いいの? 294 00:17:01,520 --> 00:17:03,897 どうせなら 庭にテントを張って 295 00:17:03,981 --> 00:17:06,859 (千明)庭でキャンプ 庭キャン? 296 00:17:06,942 --> 00:17:10,946 (あおい)庭キャンで デイキャン あわせて 庭デイキャンやで 297 00:17:11,029 --> 00:17:13,657 (なでしこ) おお~ 庭デイキャン! 298 00:17:17,244 --> 00:17:19,288 (なでしこ) あとは 上の缶と下の缶を 299 00:17:19,371 --> 00:17:21,665 慎重に押し込んで… 300 00:17:23,959 --> 00:17:25,669 {\an8}(なでしこたち) できた~! 301 00:17:27,379 --> 00:17:30,924 さすがに なでしこちゃんのは スチール缶だから頑丈だね 302 00:17:31,008 --> 00:17:31,925 でしょ? 303 00:17:32,009 --> 00:17:35,137 表面も やすりがけして ちゃんと剥がしたから 304 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 ジュースの缶だったなんて 分かんないでしょ 305 00:17:38,182 --> 00:17:40,559 うんうん 頑張った 頑張った 306 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 じゃあ 早速 先生を呼んで 実験だ~! 307 00:17:44,605 --> 00:17:46,065 (なでしこたち)おお~! 308 00:17:48,734 --> 00:17:49,818 (鳥羽(とば))へえ~ 309 00:17:49,902 --> 00:17:52,321 アルコールストーブを 作ったんですね 310 00:17:52,404 --> 00:17:54,823 それで うまく使えるか 311 00:17:54,907 --> 00:17:58,160 今から アルコール入れて 燃やしてみたいんですけど 312 00:17:58,243 --> 00:18:01,163 分かりました やってみましょうか 313 00:18:02,498 --> 00:18:03,707 {\an8}(ナレーション) アルコールバーナーに 314 00:18:03,791 --> 00:18:05,334 {\an8}使用する燃料は 315 00:18:05,417 --> 00:18:07,419 {\an8}主に燃料用アルコールと 316 00:18:07,503 --> 00:18:10,297 {\an8}無水エタノールの 2種類があり 317 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 {\an8}ドラッグストアなどで 買うことができます 318 00:18:13,509 --> 00:18:17,429 その他に 一応 アルコール度数の高いお酒も 319 00:18:17,513 --> 00:18:20,182 燃料に使えないこともないのですが 320 00:18:20,265 --> 00:18:22,101 もったいね~! 321 00:18:22,184 --> 00:18:24,436 (ナレーション) …ので お薦めしません 322 00:18:25,687 --> 00:18:26,814 アルコールストーブは 323 00:18:26,897 --> 00:18:29,691 燃料を入れた分だけ 燃え続けますので 324 00:18:29,775 --> 00:18:31,360 少しだけ入れますよ 325 00:18:33,028 --> 00:18:36,615 まさに 理科の実験って感じですね 326 00:18:37,699 --> 00:18:38,951 それじゃ いくぞ 327 00:18:39,034 --> 00:18:40,536 (なでしこ)うんうん 328 00:18:45,124 --> 00:18:47,584 あれ? 火 ついとるん? 329 00:18:47,668 --> 00:18:50,295 (千明)ん~ 今 音はしたけど 330 00:18:52,047 --> 00:18:56,552 ちゃんと ついてますよ 燃え始めは 炎が見えづらいんです 331 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 (なでしこ) ホントだ ついてる ついてる 332 00:19:00,097 --> 00:19:02,808 (恵那) 日の光で見えづらかったんだね 333 00:19:02,891 --> 00:19:04,434 見ててください 334 00:19:04,518 --> 00:19:07,271 炎の熱で ストーブが温まってくると 335 00:19:07,354 --> 00:19:09,690 燃料が どんどん気化して 336 00:19:11,900 --> 00:19:13,735 (恵那・なでしこ)わあ~ 337 00:19:13,819 --> 00:19:16,029 (なでしこ)きれい~ 338 00:19:16,822 --> 00:19:20,242 穴の開け方で 炎の形が変わるので 339 00:19:20,325 --> 00:19:22,870 凝る人は すごいものを作るんですよ 340 00:19:22,953 --> 00:19:24,746 まるで 工芸品ですね 341 00:19:25,664 --> 00:19:28,792 先生 アルコールストーブに 詳しいっすね 342 00:19:29,501 --> 00:19:32,546 私も昔 作ったことがありますので 343 00:19:32,629 --> 00:19:34,631 あの… 344 00:19:34,715 --> 00:19:37,634 作ってしまったあとで 言いづらいんですが 345 00:19:37,718 --> 00:19:41,805 正直 アルコールストーブは 使ってほしくないんですよね 346 00:19:41,889 --> 00:19:44,016 えっ 何でですか? 347 00:19:44,099 --> 00:19:47,936 (鳥羽)芝生の上などで 使用中に ひっくり返してしまうと 348 00:19:44,099 --> 00:19:47,936 {\an8}うえ~い エヘヘ エヘヘ えい… 349 00:19:47,936 --> 00:19:48,770 {\an8}うえ~い エヘヘ エヘヘ えい… 350 00:19:48,854 --> 00:19:49,438 {\an8}うええっ! 351 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 {\an8}うええっ! 352 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 (鳥羽)燃え広がって危ないですし 353 00:19:50,272 --> 00:19:51,773 (鳥羽)燃え広がって危ないですし 354 00:19:52,983 --> 00:19:56,820 燃料の保管や 持ち運びにも気を使いますので 355 00:19:56,904 --> 00:19:58,864 (なでしこ)う~ん… 356 00:19:59,364 --> 00:20:01,825 (鳥羽) もし 今後 使うつもりでしたら 357 00:20:01,909 --> 00:20:06,914 燃料は専用の容器に入れて こぼしても問題ない土の上で 358 00:20:06,997 --> 00:20:10,918 近くに燃えるものを置かないよう 十分 気をつけてくださいね 359 00:20:11,001 --> 00:20:12,669 (なでしこたち)分かりました 360 00:20:18,592 --> 00:20:21,762 (千明)次は 恵那んちで 庭デイキャンだな 361 00:20:21,845 --> 00:20:25,432 (あおい)デイキャンも庭キャンも そういえば 初めてやなあ 362 00:20:25,515 --> 00:20:28,518 久々のちくわ 楽しみだな~ 363 00:20:28,602 --> 00:20:29,436 あっ 364 00:20:30,187 --> 00:20:33,690 ちくわ用のキャンプグッズ そろえたから 見せびらかすね 365 00:20:33,774 --> 00:20:36,443 うん 見せびらかされるね 366 00:20:37,819 --> 00:20:38,695 あっ 367 00:20:38,779 --> 00:20:41,573 せっかくだから アルコールストーブ 使って 368 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 何か作ってみない? 369 00:20:43,283 --> 00:20:44,993 いいね 370 00:20:45,077 --> 00:20:49,122 火力も あんま強くないし ソーセージでも焼いてみっか 371 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 せやなあ 372 00:20:51,208 --> 00:20:53,543 伊豆キャンも面白かったけど 373 00:20:53,627 --> 00:20:56,255 デイキャンも楽しみだな~ 374 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 あっ 375 00:21:01,218 --> 00:21:05,180 (恵那)庭キャンで デイキャンで ソーセージキャン 376 00:21:05,263 --> 00:21:07,808 (あおい) 庭デイソーセージキャンや 377 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 (千明) 無理に つなげなくていいんだよ 378 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 (シャッター音) 379 00:21:16,608 --> 00:21:18,068 (なでしこ)フッ 380 00:21:18,151 --> 00:21:20,320 -(千明)なでしこ~ -(なでしこ)あっ 381 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 まだ咲いてないだろ 何 撮ってんだ? 382 00:21:26,910 --> 00:21:30,163 エヘッ ごめん お待たせ~ 383 00:21:39,089 --> 00:21:44,094 ♪~ 384 00:23:03,965 --> 00:23:08,970 {\an8}~♪ 385 00:23:11,807 --> 00:23:14,476 (綾乃(あやの)) “リンちゃん 久しぶりー” 386 00:23:15,227 --> 00:23:16,228 フフフフ 387 00:23:16,228 --> 00:23:16,812 フフフフ 388 00:23:16,228 --> 00:23:16,812 {\an8}(メッセージの受信音) 389 00:23:16,812 --> 00:23:17,229 {\an8}(メッセージの受信音) 390 00:23:17,312 --> 00:23:19,481 {\an8}(綾乃)おっ ハハッ 391 00:23:19,564 --> 00:23:23,568 (綾乃) “ごめん ごめん 綾乃だよ”っと 392 00:23:23,652 --> 00:23:24,986 フフッ