1 00:00:03,337 --> 00:00:06,173 (フレンシィ) 回収できたのは これだけよ。 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,508 ギルドの暖炉に残ってたわ。 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,845 ほとんど 燃え尽きてしまいましたが…。 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,348 (キヴィア)んっ…。 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,184 これは…。 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,386 何かの割り符かしら? 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,357 んっ…。 8 00:00:23,357 --> 00:00:26,360 ⸨リデオ:マハイゼル・ジェルコフ⸩ 9 00:00:26,360 --> 00:00:30,364 (キヴィア)どうにか あの男を 捕まえることができれば…。 10 00:00:30,364 --> 00:00:32,532 可能性は 低いでしょう。 11 00:00:32,532 --> 00:00:35,702 とうに 街の外に逃げているか➨ 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,704 あるいは…。 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,379 (ラジート)不許可だ。 出房は 許可できない。 14 00:00:45,379 --> 00:00:48,715 (ベネティム)ええ その件は 十分 承知しています。 15 00:00:48,715 --> 00:00:51,051 ですが 状況が変わりました。 16 00:00:51,051 --> 00:00:54,554 特例を用いて 彼を出房させます。 17 00:00:54,554 --> 00:00:58,392 んっ…。 これは 本物か? 18 00:00:58,392 --> 00:01:02,329 (ベネティム)もちろんです。 ガルトゥイルの証印も ここに。 19 00:01:02,329 --> 00:01:05,832 軍部の管理者は 話のわかる人でしてね。 20 00:01:05,832 --> 00:01:09,336 ああ 確認を取っていただいても かまいませんよ。 21 00:01:09,336 --> 00:01:14,508 ですが 勇者を閉じ込めてたって なんの刑罰にもならないのでは? 22 00:01:14,508 --> 00:01:19,346 そんなことをしても 安全な場所で 惰眠を貪るだけでしょう。 23 00:01:19,346 --> 00:01:21,848 ねえ? 24 00:01:21,848 --> 00:01:25,018 うっ…。 25 00:01:25,018 --> 00:01:27,521 少し待て。 確認を取る。 26 00:01:27,521 --> 00:01:29,523 どうぞ どうぞ。 27 00:03:05,318 --> 00:03:08,155 (テオリッタ)お出かけしたいです! 我が騎士! 28 00:03:08,155 --> 00:03:10,657 あなたも そう思いませんか? 29 00:03:10,657 --> 00:03:13,493 (ザイロ) お前 ゼフバター 気に入り過ぎだろ。 30 00:03:13,493 --> 00:03:15,829 もう 外出禁止は限界です! 31 00:03:15,829 --> 00:03:18,665 外に出たいでふ! う~ん! 32 00:03:18,665 --> 00:03:20,667 そう言われてもな…。 33 00:03:20,667 --> 00:03:22,669 (ノルガユ)ならば 女神よ。 34 00:03:22,669 --> 00:03:26,506 余が デュジンの大美術館を推奨しよう。 35 00:03:26,506 --> 00:03:30,177 中期古典の さまざまな名品が集い➨ 36 00:03:30,177 --> 00:03:34,681 建物自体も 近代ナシダ式の建築技法が施され➨ 37 00:03:34,681 --> 00:03:37,017 見るべきところが多い。 38 00:03:37,017 --> 00:03:39,186 ヨーフ市は 海運の要衝だけあって…。 (ジェイス)ハッ! あっ…。 39 00:03:39,186 --> 00:03:42,022 美術館なんて 何が楽しいんだ? 40 00:03:42,022 --> 00:03:44,024 散歩なら 海だろ。 41 00:03:44,024 --> 00:03:46,526 沖まで飛べば 景色もいい。 42 00:03:46,526 --> 00:03:49,529 森を飛んで 狩りをするのも悪くない。 43 00:03:49,529 --> 00:03:51,865 (ザイロ)空飛ぶ前提かよ。 44 00:03:51,865 --> 00:03:55,535 んっ… なんでも ドラゴンの基準で 物事 考えるな。 45 00:03:55,535 --> 00:03:57,871 あっ? なんか 文句あんのか? 46 00:03:57,871 --> 00:04:02,309 わっ… 私は どこでもいいです! とりあえず 街に行きましょう! 47 00:04:02,309 --> 00:04:06,480 無理だな。 えっ? この前の襲撃を忘れたのか? 48 00:04:06,480 --> 00:04:08,482 もう 許可が下りねえよ。 49 00:04:08,482 --> 00:04:11,985 え~! そんな…。 (キヴィア)いや…。 50 00:04:11,985 --> 00:04:14,654 (ザイロ/テオリッタ)んっ? 許可は可能です。 51 00:04:14,654 --> 00:04:18,158 なんと! 神殿までなら 問題ありません。 52 00:04:18,158 --> 00:04:22,329 兵営からも近く 万全な警備態勢が取れますから。 53 00:04:22,329 --> 00:04:25,499 キヴィア! たまには うれしいことを 言ってくれますね! 54 00:04:25,499 --> 00:04:29,503 何か あったのですか? ああ。 マジで 珍しいな。 55 00:04:29,503 --> 00:04:32,506 んっ… 別に。 テオリッタ様のご気分が➨ 56 00:04:32,506 --> 00:04:35,342 少しでも晴れるように 配慮したまでだ。 57 00:04:35,342 --> 00:04:39,179 (テオリッタ)そうですよ! ザイロも 私のご気分を晴らしなさい! 58 00:04:39,179 --> 00:04:42,182 (ザイロ)自分で言うかよ…。 59 00:04:42,182 --> 00:04:46,353 ザイロ。 マーレン大司祭にも 声をかけておけ。 60 00:04:46,353 --> 00:04:49,856 私は 信頼のできる兵を 招集しておく。 61 00:04:49,856 --> 00:04:53,360 (ザイロ)お前は 来ねえのか? 62 00:04:53,360 --> 00:04:55,362 私は…。 63 00:04:55,362 --> 00:04:58,698 忙しい。 (テオリッタ)フフフフフッ! 64 00:04:58,698 --> 00:05:02,302 わかった。 テオリッタの面倒は 俺が見ておく。 65 00:05:02,302 --> 00:05:04,638 フフッ! フフフフフッ! 66 00:05:04,638 --> 00:05:07,140 うわ~! 67 00:05:07,140 --> 00:05:10,644 女神様! 剣の女神 テオリッタ様! 68 00:05:10,644 --> 00:05:13,980 私の服に 名前 書いて! 僕の本にも お願いします! 69 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 まっかせなさい! 70 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 この偉大な女神 テオリッタが➨ 71 00:05:18,151 --> 00:05:20,654 しっかり 祝福して差し上げます! 72 00:05:20,654 --> 00:05:24,324 やった~! じゃあ 僕も! 私も! テオリッタ様! 73 00:05:24,324 --> 00:05:28,662 女神の著名は 災いを遠ざけるとか いわれてたらしいが➨ 74 00:05:28,662 --> 00:05:31,164 今でも まだ信じられてんだな。 75 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 ほら 終わったら どけよ。 76 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 フン! フフフフフ フン! 女神様。 あっ! 77 00:05:36,169 --> 00:05:38,505 これ 召し上がってください。 78 00:05:38,505 --> 00:05:44,010 孫みたいに小さいのに 魔王現象と戦ってるなんてねえ。 79 00:05:44,010 --> 00:05:47,681 ええ そうなんです! 私は 偉いのです! 80 00:05:47,681 --> 00:05:51,685 どうです? 我が騎士 これぞ 女神の本懐ですね! 81 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 あなたも 鼻が高いでしょう! 82 00:05:53,687 --> 00:05:57,357 あっ お菓子も分けてあげますね! そりゃ どうも。 83 00:05:57,357 --> 00:05:59,526 まあ 毒味もあるからな。 あっ。 84 00:05:59,526 --> 00:06:03,296 ばあさん ごめんよ。 ちょっと 回収させてもらうぜ。 85 00:06:03,296 --> 00:06:05,966 雷鳴の鷹! ザイロ・フォルバーツだ! 86 00:06:05,966 --> 00:06:09,970 著名もらえるかな? あっ? 俺のことも知ってんのか? 87 00:06:09,970 --> 00:06:13,807 (マーレン)君も なかなかの人気だな。 88 00:06:13,807 --> 00:06:16,142 マーレン大司祭。 89 00:06:16,142 --> 00:06:19,980 ミューリッド要塞の一件や ソドリックの貝殻での立ち回りが➨ 90 00:06:19,980 --> 00:06:21,982 知られたようだ。 91 00:06:21,982 --> 00:06:24,818 ハッ… 俺は 懲罰勇者ですぜ。 92 00:06:24,818 --> 00:06:26,820 あっ 大司祭様だ! (マーレン) 子どもには まだ その意味が➨ 93 00:06:26,820 --> 00:06:28,822 わからないのだろう。 (2人)しっ… 失礼します! 94 00:06:28,822 --> 00:06:32,158 (マーレン)私も 君の印象を改めたよ。 ほら 行くよ! うっ… うん。 95 00:06:32,158 --> 00:06:35,328 (マーレン)めいから いろいろと聞いていたが…。 96 00:06:35,328 --> 00:06:43,003 パトーシェは 名誉を重んじるあまり 自らの命を軽んじる傾向がある。 97 00:06:43,003 --> 00:06:47,674 英雄願望とでもいうべきものかな。 98 00:06:47,674 --> 00:06:51,845 困ったものだと思わないか? さあ…。 99 00:06:51,845 --> 00:06:54,681 そういうやつは 意外と多い。 100 00:06:54,681 --> 00:06:58,184 魔王現象との戦いならば 特にです。 101 00:06:58,184 --> 00:07:00,287 伯父としちゃ 心配でしょうけどね。 102 00:07:00,287 --> 00:07:06,293 ああ 私は パトーシェを 実の娘のように思っている。 103 00:07:06,293 --> 00:07:10,297 あの子を裏切り 悲しませるような人間は➨ 104 00:07:10,297 --> 00:07:12,465 許せない。 105 00:07:12,465 --> 00:07:14,467 あっ? 106 00:07:14,467 --> 00:07:17,804 いいか? ザイロ・フォルバーツ。 君には 婚約者がいたようだが…。 107 00:07:17,804 --> 00:07:19,806 (マーレン/ザイロ)んっ? (鐘の音) 108 00:07:19,806 --> 00:07:22,809 なんだ? この鐘って…。 (鐘の音) 109 00:07:22,809 --> 00:07:25,145 チッ…。 ザイロ 一体 何が? (鐘の音) 110 00:07:25,145 --> 00:07:27,147 (マーレン)敵襲だ。 うっ…。 あっ…。 111 00:07:27,147 --> 00:07:29,983 このヨーフ市に 敵が入り込み➨ 112 00:07:29,983 --> 00:07:32,085 攻撃を受けている。 113 00:07:37,324 --> 00:07:39,993 んっ…。 114 00:07:39,993 --> 00:07:44,164 んっ? あ~ これは 奇遇ですね。 115 00:07:44,164 --> 00:07:46,100 貴様 ここで 何を? 116 00:07:46,100 --> 00:07:51,171 いや~ 提出した報告書のミスに 気付きましてね。 117 00:07:51,171 --> 00:07:53,840 これは すぐに直さなければと…。 118 00:07:53,840 --> 00:07:58,178 ここには 軍や神殿に関する 重要な書類も保管されている。 119 00:07:58,178 --> 00:08:00,947 将校以外は 立ち入り禁止だ。 120 00:08:00,947 --> 00:08:05,452 ああ… そうなんですか? そうとは知らず 失礼しました。 121 00:08:05,452 --> 00:08:10,290 戦闘配備だ。 さっさと出ていけ。 122 00:08:10,290 --> 00:08:13,626 ええ ええ。 すぐに 勇者部隊を集めます。 123 00:08:13,626 --> 00:08:16,830 ここで会ったことは できれば ご内密に…。 124 00:08:18,798 --> 00:08:20,800 (ドアの開閉音) 125 00:08:27,640 --> 00:08:29,642 くっ…。 126 00:08:34,981 --> 00:08:39,152 毎回 許可証をでっちあげる 私の身にもなってくださいよ。 127 00:08:39,152 --> 00:08:41,154 チッ…。 128 00:08:41,154 --> 00:08:43,656 あっ ザイロ君。 129 00:08:43,656 --> 00:08:46,493 (ライノー)やあ 同志ザイロ。 130 00:08:46,493 --> 00:08:49,329 元気そうで 何よりだ。 131 00:08:49,329 --> 00:08:52,499 僕がいない間 大変だったみたいだね。 132 00:08:52,499 --> 00:08:55,335 懲罰房で 心を痛めていたよ。 133 00:08:55,335 --> 00:08:58,338 お前の薄笑いも 相変わらずだな。 134 00:08:58,338 --> 00:09:02,442 そちらが 例の女神様かな? 135 00:09:02,442 --> 00:09:06,279 うぅ…。 よろしく テオリッタ様。 136 00:09:06,279 --> 00:09:12,452 僕は ライノー。 この懲罰勇者9004隊で 砲兵を務めている。 137 00:09:12,452 --> 00:09:15,455 同志ザイロとは 相棒みたいなものかな。 あっ…。 138 00:09:15,455 --> 00:09:17,791 チッ… 全然 違えよ。 139 00:09:17,791 --> 00:09:19,793 おい ベネティム! ひっ! 140 00:09:19,793 --> 00:09:22,295 やっぱり 釈放は 早かったんじゃねえか? 141 00:09:22,295 --> 00:09:24,297 こいつの顔 見たら ムカついてきた。 142 00:09:24,297 --> 00:09:27,467 え~! 出せって言ったの ザイロ君でしょ? 143 00:09:27,467 --> 00:09:31,137 ったく… 志願勇者のくせに 懲罰房って…。 144 00:09:31,137 --> 00:09:33,139 お前 何がしたいんだよ? 145 00:09:33,139 --> 00:09:38,645 僕は ただ フェアリーに蹂躙された 弱き人々に奉仕したいだけさ。 146 00:09:38,645 --> 00:09:41,481 この前の作戦は しかたなかったんだ。 147 00:09:41,481 --> 00:09:45,652 民家に 平気で 砲撃を ぶち込むのが しかたねえのか? 148 00:09:45,652 --> 00:09:48,488 意味不明だな。 まあまあ。 149 00:09:48,488 --> 00:09:50,824 とにかく 今は 力を合わせ➨ 150 00:09:50,824 --> 00:09:54,994 共に この事態を 乗り越えようじゃないか。 151 00:09:54,994 --> 00:09:58,498 では 港湾部一帯の ヨーフ・チェグ。 152 00:09:58,498 --> 00:10:01,835 この地域から フェアリーが出現したようです。 153 00:10:01,835 --> 00:10:06,673 その群れは 移動して こちらの トゥイ・ジア…。 154 00:10:06,673 --> 00:10:08,842 珊瑚の塔を占拠しています。 155 00:10:08,842 --> 00:10:11,845 チッ! 海防の要じゃねえか。 156 00:10:14,848 --> 00:10:17,517 (ベネティム)群れの中には 魔王が存在しており➨ 157 00:10:17,517 --> 00:10:20,520 トゥイ・ジアのフェアリー化も 危惧されています。 158 00:10:20,520 --> 00:10:22,522 おとりだな。 おとりだね。 159 00:10:22,522 --> 00:10:24,524 チッ…。 フフッ…。 160 00:10:24,524 --> 00:10:26,526 (ライノー) 敵にも 砲兵がいるんだろう? 161 00:10:26,526 --> 00:10:28,528 今の風向きと風速なら➨ 162 00:10:28,528 --> 00:10:32,365 トゥイ・ジアから ヨーフ・チェグ全域に砲撃が可能だ。 163 00:10:32,365 --> 00:10:36,202 地区全体が人質ってとこか…。 164 00:10:36,202 --> 00:10:38,204 ガルトゥイルからの指示は? 165 00:10:38,204 --> 00:10:41,040 えっ… ええ… それがですね➨ 166 00:10:41,040 --> 00:10:46,379 第十三聖騎士団とヨーフ市の警備隊は 中央街区に展開。 167 00:10:46,379 --> 00:10:50,383 勇者部隊のみが 港湾部の防衛を任されました。 168 00:10:50,383 --> 00:10:53,887 はぁ? うっ… 我々は増援の到着を待ち➨ 169 00:10:53,887 --> 00:10:57,390 反撃の開始まで持ちこたえよと。 170 00:10:57,390 --> 00:10:59,392 増援待ちだと? うぅ… うっ…。 171 00:10:59,392 --> 00:11:01,661 港湾部の市民を 見捨てるつもりか? 172 00:11:01,661 --> 00:11:05,999 きっ… 貴族連合は 中央街区の 防衛を優先したいのでしょう! 173 00:11:05,999 --> 00:11:10,670 内陸部には 主要機関や 貴族の資産が集まってますから! 174 00:11:10,670 --> 00:11:14,007 うっ…。 くそ… 保身が優先かよ。 175 00:11:14,007 --> 00:11:17,844 あの… こんな戦いで けがしたり 死んだりするのは➨ 176 00:11:17,844 --> 00:11:20,513 無意味だと思いますよ。 あっ? 177 00:11:20,513 --> 00:11:24,350 なっ… なるべく 積極的な行動は 避けたほうが…。 178 00:11:24,350 --> 00:11:26,686 恥を知りなさい ベネティム! 179 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 いかなる苦境だとしても➨ 180 00:11:28,688 --> 00:11:32,692 今 市民を助けることができるのは 私たちだけです! 181 00:11:32,692 --> 00:11:36,362 これは 命を懸ける価値のある戦いです! 182 00:11:36,362 --> 00:11:39,532 うっ…。 おい 命を懸けるとか 軽々しく言うんじゃ…。 183 00:11:39,532 --> 00:11:41,868 (ライノー)さすがは 女神様。 184 00:11:41,868 --> 00:11:46,539 美しいまでの覚悟だね! 僕も 全く同感だよ! 185 00:11:46,539 --> 00:11:49,876 同志ザイロ 今こそ 僕らの戦いのときだ。 186 00:11:49,876 --> 00:11:54,380 人々の未来と希望のために 手を取り合って頑張ろう! 187 00:11:54,380 --> 00:11:57,216 うるせえ。 どっちにしろ 仕事だ。 188 00:11:57,216 --> 00:11:59,986 ザイロ! あなたならば できるはずです。 189 00:11:59,986 --> 00:12:02,322 私は そう信じます! 190 00:12:02,322 --> 00:12:04,657 ああ。 191 00:12:04,657 --> 00:12:08,828 くそ野郎どもの 思惑どおりにはならねえ。 192 00:12:08,828 --> 00:12:11,030 なめられてたまるかよ。 193 00:12:14,167 --> 00:12:16,169 ここに 城塞を築く! 194 00:12:16,169 --> 00:12:18,671 市民の避難拠点である! 195 00:12:18,671 --> 00:12:22,175 余の設計図どおりに 聖印柵を組み上げよ! 196 00:12:22,175 --> 00:12:25,345 (兵士たち)へい! それから 火の準備だ! 197 00:12:25,345 --> 00:12:30,183 聖印調理器具と食糧を徴収せよ! (兵士たち)へい! 198 00:12:30,183 --> 00:12:32,518 おい なんで ギルドの連中が? 199 00:12:32,518 --> 00:12:36,022 (ドッタ)陛下に 仕事を紹介してやる って言われたみたい。 200 00:12:36,022 --> 00:12:41,027 俸給と官位を約束されたらしいよ。 官位って…。 201 00:12:41,027 --> 00:12:43,029 まずは 木材集めからだ! 202 00:12:43,029 --> 00:12:45,698 ありったけ持ってくるぞ! (兵士たち)へい! 203 00:12:45,698 --> 00:12:50,036 急げ! ぐずぐずするな! まあ その辺で山賊やるよりは ましか。 204 00:12:50,036 --> 00:12:52,538 こっちも頼む! 205 00:12:55,541 --> 00:12:58,544 いくぞ! はい! 206 00:13:00,647 --> 00:13:02,815 熱いですが おいしいです! 207 00:13:02,815 --> 00:13:04,817 おい タツヤ。 208 00:13:04,817 --> 00:13:08,488 お前も食っとけ。 209 00:13:08,488 --> 00:13:10,490 あほか! 手で食うな! 210 00:13:10,490 --> 00:13:12,992 フフッ! 急いで食べるからです。 211 00:13:12,992 --> 00:13:15,294 いや お前も こぼれてんだよ。 212 00:13:18,331 --> 00:13:22,168 (ライノー)温かい食事は 兵士の 士気を保つ。 (2人)んっ? 213 00:13:22,168 --> 00:13:27,173 真っ先に炊事態勢を整えるとは さすが 同志ノルガユだ。 214 00:13:27,173 --> 00:13:29,342 見事だね。 215 00:13:29,342 --> 00:13:31,678 すっ… すごい格好ですね。 216 00:13:31,678 --> 00:13:34,347 ネーヴェン種迫撃印群だ。 217 00:13:34,347 --> 00:13:38,351 なんで こんな旧式のよろいを 持ってるのかは 知らねえがな。 218 00:13:40,353 --> 00:13:43,690 久しぶりに 部隊全員が そろうかと思ったのに➨ 219 00:13:43,690 --> 00:13:48,027 同志ツァーヴと同志ジェイスは 出撃できないのかな? 220 00:13:48,027 --> 00:13:50,863 ツァーヴは 腕の治療中だ。 221 00:13:50,863 --> 00:13:53,032 でも まあ こんな状況だからな。 (ツァーヴ)ふん…。 222 00:13:53,032 --> 00:13:55,034 う~ん! (ザイロ)最低限の処置で こっちに向かわせる。 223 00:13:55,034 --> 00:13:57,036 痛ててててててて…。 224 00:13:57,036 --> 00:14:00,807 同志ジェイスは? 出撃許可が下りてないのかい? 225 00:14:00,807 --> 00:14:03,476 (ザイロ)そっちは ベネティムが交渉中だ。 226 00:14:03,476 --> 00:14:08,648 市街戦に ドラゴンを投入するのは 危険すぎるが… なんとかなる。 227 00:14:08,648 --> 00:14:11,150 陛下は 拠点から動かせないし➨ 228 00:14:11,150 --> 00:14:14,320 ドッタには 戦況を把握させなきゃならない。 229 00:14:14,320 --> 00:14:17,156 トゥイ・ジアへ向かうのは 俺たち4人だ。 230 00:14:17,156 --> 00:14:19,158 まあ 要するに…。 231 00:14:19,158 --> 00:14:22,662 まるで 人手が足りねえってことだ。 232 00:14:22,662 --> 00:14:27,166 (ライノー)1つ 提案してもいいかな? 233 00:14:27,166 --> 00:14:29,669 一応 聞いておく。 234 00:14:29,669 --> 00:14:32,338 この壁を 砲撃で破壊しよう。 235 00:14:32,338 --> 00:14:34,674 フェアリーを 中央街区に侵入させれば➨ 236 00:14:34,674 --> 00:14:37,844 僕ら以外の兵も戦わざるを得ない。 237 00:14:37,844 --> 00:14:39,846 人手不足も解決さ。 238 00:14:39,846 --> 00:14:41,848 へっ? 239 00:14:41,848 --> 00:14:45,852 苦しみや痛みは みんなで分かち合うべきだよ。 240 00:14:45,852 --> 00:14:47,854 人間というのは そうやって 絆を結んでいくから➨ 241 00:14:47,854 --> 00:14:49,856 すばらしいんだ。 242 00:14:49,856 --> 00:14:53,192 我が騎士 この男は…。 243 00:14:53,192 --> 00:14:55,194 わかってる。 244 00:14:55,194 --> 00:14:59,031 却下だ。 民間人まで危険にさらすな あほ。 245 00:14:59,031 --> 00:15:03,302 うん? だったら 同志ザイロには 名案があるのかな? 246 00:15:03,302 --> 00:15:07,640 (ザイロ)ライノー 大抵の人間を 動かすのは 絆じゃない。 247 00:15:07,640 --> 00:15:09,642 利益だ。 248 00:15:09,642 --> 00:15:12,645 港に停泊してる船を砲撃しろ。 249 00:15:12,645 --> 00:15:16,149 お前なら ここからでも届くよな? 250 00:15:16,149 --> 00:15:20,153 なるほど 理解した。 さすが 同志ザイロだ。 251 00:15:20,153 --> 00:15:23,823 その次は あれを落とす。 252 00:15:23,823 --> 00:15:27,527 トゥイ・ジアを制圧して 魔王を殺すぞ。 253 00:15:35,001 --> 00:15:39,672 (ラジート)キヴィア団長 任務についての ご指示を。 (ノック) 254 00:15:39,672 --> 00:15:42,074 ああ 今 行く。 255 00:15:44,177 --> 00:15:47,847 フゥ…。 何度 見ても ばかげた命令だな。 256 00:15:47,847 --> 00:15:51,684 しかたありません。 貴族の支援は 重要ですし➨ 257 00:15:51,684 --> 00:15:55,688 この区画には 神殿関連の建造物も 多いですから。 258 00:15:55,688 --> 00:15:59,859 ああ いきなり 失礼でしたね。 (ドアの開く音) 259 00:15:59,859 --> 00:16:04,797 なんの用だ? 勇者部隊には 出撃命令が下っているはずだろ。 260 00:16:04,797 --> 00:16:06,799 はい。 私も 指揮官として➨ 261 00:16:06,799 --> 00:16:10,636 彼らを 勇躍奮闘させる所存ですが…。 262 00:16:10,636 --> 00:16:13,139 どうやら 停泊中の聖印船が➨ 263 00:16:13,139 --> 00:16:16,476 フェアリーどもに 襲撃されているようなのです。 264 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 なんだと? 神殿の財産を失うなど➨ 265 00:16:19,479 --> 00:16:21,647 あってはならない事態です。 266 00:16:21,647 --> 00:16:25,318 よって ドラゴンの使用許可を頂きたいと。 267 00:16:25,318 --> 00:16:29,155 ばかな。 フェアリーが聖印船を 率先して襲撃するなど…。 268 00:16:29,155 --> 00:16:31,824 伝令! 大型聖印船が炎上中です! 269 00:16:31,824 --> 00:16:34,994 おっと。 なっ!? 270 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 神殿から 救護要請が届いております。 271 00:16:39,999 --> 00:16:42,802 ご苦労。 下がってくれ。 はっ。 272 00:16:46,005 --> 00:16:50,510 なるほど。 うそではないようだな。 (ベネティム)やはりですか。 273 00:16:50,510 --> 00:16:54,013 私も 話を聞いたときは まさかと思いましたが➨ 274 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 なんとも残念なことです。 275 00:16:58,017 --> 00:16:59,952 わかった。 276 00:16:59,952 --> 00:17:02,622 ドラゴンの使用を許可する。 団長? 277 00:17:02,622 --> 00:17:05,791 神殿の要請とあれば 名分も立つ。 278 00:17:05,791 --> 00:17:08,127 我々も 兵を動かすぞ。 279 00:17:08,127 --> 00:17:11,130 過分なご配慮 ありがとうございます。 280 00:17:11,130 --> 00:17:16,135 ああ それと マーレン大司祭様にも よろしくお伝えください。 281 00:17:16,135 --> 00:17:20,306 んっ…。 貴様 何が言いたい? 282 00:17:20,306 --> 00:17:22,308 えっ? いや 私は ただ…。 283 00:17:22,308 --> 00:17:25,645 伯父上が なんだ! 何を勘ぐっている!? 284 00:17:25,645 --> 00:17:27,813 そっ… そんな! 私は 何も…。 285 00:17:27,813 --> 00:17:32,985 伯父上は! マーレン大司祭は 偉大な方だ! 286 00:17:32,985 --> 00:17:34,987 神殿の活動に尽力し➨ 287 00:17:34,987 --> 00:17:38,157 私や聖騎士団への支援も 惜しまない! 288 00:17:38,157 --> 00:17:40,826 そんな お方を 貴様は! 289 00:17:40,826 --> 00:17:43,162 ちっ… 違いますよ! 290 00:17:43,162 --> 00:17:46,832 実は その… なんていうか…。 291 00:17:46,832 --> 00:17:50,002 地下水路の警備態勢に 提言がありまして…。 292 00:17:50,002 --> 00:17:52,838 あっ! くっ…。 293 00:17:52,838 --> 00:17:55,341 あっ…。 294 00:17:55,341 --> 00:17:58,177 チッ…。 295 00:17:58,177 --> 00:18:03,783 (悲鳴) 296 00:18:03,783 --> 00:18:06,285 逃げろ! うっ…。 そっちは だめだ! 297 00:18:06,285 --> 00:18:09,622 避難所へ急げ! 298 00:18:09,622 --> 00:18:12,458 ザイロ! 正面から来るよ。 ボギーだ! 299 00:18:12,458 --> 00:18:14,460 右からも! 囲まれてる! 300 00:18:14,460 --> 00:18:18,297 (ザイロ)ああ! ドッタは そのまま 見張りを続けて! 301 00:18:18,297 --> 00:18:20,299 来るぞ! 302 00:18:20,299 --> 00:18:22,301 (鳴き声) 303 00:18:22,301 --> 00:18:24,303 これは これは…。 304 00:18:24,303 --> 00:18:26,639 ボギーは 砲兵の天敵だ。 305 00:18:26,639 --> 00:18:29,809 同志ザイロ よろしく頼むよ。 わかってる。 306 00:18:29,809 --> 00:18:32,011 (タツヤ)うぐっ… うぎゃ~! 307 00:18:34,146 --> 00:18:36,315 ぐわ~! 308 00:18:36,315 --> 00:18:38,317 (鳴き声) 309 00:18:38,317 --> 00:18:41,153 俺たちもやるぞ! テオリッタ! ええ。 310 00:18:41,153 --> 00:18:43,656 祝福して差し上げます! 311 00:18:54,166 --> 00:18:56,168 吹き飛べ! 312 00:18:58,838 --> 00:19:02,108 やっぱり 持つべきものは 勇者の同志たちだよ。 313 00:19:02,108 --> 00:19:05,277 僕は 幸せ者だな。 フン! 314 00:19:05,277 --> 00:19:08,948 突っ込むぞ! このまま一気に トゥイ・ジアを…。 (ドッタ)待って! 315 00:19:08,948 --> 00:19:12,284 その先に 倉庫があるんだけど えっと…。 316 00:19:12,284 --> 00:19:16,288 ヴァークル開拓公社の印があって かがり火が たかれてる…。 317 00:19:16,288 --> 00:19:18,290 立てこもってる人たちが いるみたいだ。 318 00:19:18,290 --> 00:19:20,459 フェアリーたちも集まってる! 319 00:19:20,459 --> 00:19:23,796 避難所になってるのか。 くそっ! 面倒だな。 320 00:19:23,796 --> 00:19:26,632 さて どうする? 同志ザイロ。 321 00:19:26,632 --> 00:19:31,470 ザイロ これは 偉大な 栄誉ある戦いです。 322 00:19:31,470 --> 00:19:34,807 私は…。 わかってる。 323 00:19:34,807 --> 00:19:37,309 あっ! (鳴き声) 324 00:19:37,309 --> 00:19:41,814 (鳴き声) 325 00:19:41,814 --> 00:19:44,150 (ザイロ)んっ! 326 00:19:44,150 --> 00:19:48,154 ライノー 死ぬほど働いてもらうからな 覚悟しろよ! 327 00:19:48,154 --> 00:19:50,322 もちろん。 328 00:19:50,322 --> 00:19:55,528 名も知らぬ人々のため 喜んで奉仕するよ。 329 00:19:57,830 --> 00:20:00,032 楽しくなってきたね。 330 00:20:06,172 --> 00:20:08,174 うっ…。 キャッ! 331 00:20:08,174 --> 00:20:10,376 うん。 332 00:20:19,351 --> 00:20:21,687 破閃印の命中を確認。 333 00:20:21,687 --> 00:20:24,690 僕らは なかなかに いいチームだね。 334 00:20:24,690 --> 00:20:27,026 特に 女神 テオリッタ。 ひっ! 335 00:20:27,026 --> 00:20:29,028 君の力は すばらしい。 336 00:20:29,028 --> 00:20:31,030 えっ… ええ…。 337 00:20:31,030 --> 00:20:35,701 あなたに褒められるのは 納得いかない気分ですけど…。 338 00:20:35,701 --> 00:20:39,872 ハッハハッ! そんな警戒しなくても いいんじゃないかな。 339 00:20:39,872 --> 00:20:41,874 僕と君は よく似ているよ。 340 00:20:41,874 --> 00:20:43,876 (ザイロ)全然 似てねえよ。 んっ? 341 00:20:43,876 --> 00:20:46,712 そろそろ 聖騎士団も動くはずだ。 342 00:20:46,712 --> 00:20:50,382 そうだよな? ベネティム。 (ベネティム)えっ? ああ… はい。 343 00:20:50,382 --> 00:20:53,219 どうにか ジェイス君の出撃許可も出ました。 344 00:20:53,219 --> 00:20:58,057 ついでに 地下水路の閉鎖も。 水路? 侵入されたのか? 345 00:20:58,057 --> 00:21:01,494 (ベネティム)いえ 事の成り行きで つい 適当に。 346 00:21:01,494 --> 00:21:03,496 「適当に」って お前…。 347 00:21:03,496 --> 00:21:05,664 いや 悪くないと思うよ。 348 00:21:05,664 --> 00:21:08,501 市街地の警戒は 厳重にすべきだ。 349 00:21:08,501 --> 00:21:12,338 市街地は フレンシィが 夜鬼の手勢と 警戒に当たってる。 350 00:21:12,338 --> 00:21:15,508 スプリガンの件もあるからな。 (ドッタ)うわっ ザイロ! 351 00:21:15,508 --> 00:21:18,177 正面の右奥! 屋根の上! 352 00:21:18,177 --> 00:21:22,181 やばいって これ! あっ? 何が やばいって? 353 00:21:22,181 --> 00:21:26,018 (鳴き声) 354 00:21:26,018 --> 00:21:30,022 おっと 雷杖かな? まさか 聖印を扱えるとは。 355 00:21:30,022 --> 00:21:33,025 マジかよ! 共生派の連中が仕込んだのか? 356 00:21:33,025 --> 00:21:35,027 ライノー! 357 00:21:35,027 --> 00:21:37,029 なるほど。 358 00:21:37,029 --> 00:21:40,533 むん! 359 00:21:40,533 --> 00:21:42,535 うぅ…。 360 00:21:48,207 --> 00:21:50,209 うん。 損傷なし。 361 00:21:50,209 --> 00:21:53,045 いくらか 蓄光量は減少したけどね。 362 00:21:53,045 --> 00:21:55,548 (鳴き声) 363 00:21:55,548 --> 00:21:58,217 くそ… 路地に入って 射線を切りたいが…。 364 00:21:58,217 --> 00:22:00,820 迂回してる暇はなさそうだ。 365 00:22:00,820 --> 00:22:02,822 おい! よせ! 366 00:22:07,493 --> 00:22:09,595 あっ…。 あっ ああ…。 367 00:22:12,832 --> 00:22:16,001 ひっ… 人々のおうちが…。 368 00:22:16,001 --> 00:22:19,338 ああ 人命救助が 第一だからね。 369 00:22:19,338 --> 00:22:22,174 そういう問題じゃねえよ。 370 00:22:22,174 --> 00:22:27,012 さあ 行こう! 救いを待っている人たちの元へ。 371 00:22:27,012 --> 00:22:29,014 やれ! せん滅しろ! 372 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 中央街区に侵入させるな! 373 00:22:33,018 --> 00:22:35,187 撃て! 374 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 (鳴き声) 375 00:22:37,189 --> 00:22:39,191 よし! こいつらで最後だ! 376 00:22:39,191 --> 00:22:42,194 撃て! 377 00:22:42,194 --> 00:22:45,364 (ブージャム)すでに封鎖されていたか。 378 00:22:45,364 --> 00:22:50,035 地下水路から フェアリーを 侵入させる計画だったが➨ 379 00:22:50,035 --> 00:22:52,871 見事な戦術眼だ。 380 00:22:52,871 --> 00:22:54,873 敬意に値する。 381 00:22:54,873 --> 00:22:58,711 なっ… なんだ? 何かいるぞ! フェアリーか? 382 00:22:58,711 --> 00:23:02,648 なっ… 人間? 誰だ? そこで 何をしている!? 383 00:23:02,648 --> 00:23:06,819 諸君 抵抗しないでもらいたい。 384 00:23:06,819 --> 00:23:11,824 苦しんで死ぬのは 哀れだ。 385 00:23:11,824 --> 00:23:13,826 (聖騎士たち)うわっ! 386 00:23:17,663 --> 00:23:19,665 (聖騎士たち)あっ ああ…。 387 00:23:19,665 --> 00:23:22,568 ギャー!! 388 00:23:31,677 --> 00:23:33,679 (キヴィア)伯父上! 389 00:23:33,679 --> 00:23:36,181 パトーシェ よく来てくれたな。 390 00:23:36,181 --> 00:23:39,351 中央街区にも フェアリーが出現したと…。 391 00:23:39,351 --> 00:23:42,187 ああ 警備兵から 報告があった。 392 00:23:42,187 --> 00:23:44,690 地下遺構から 侵入してきたようだ。 393 00:23:55,200 --> 00:23:57,202 軍部と神殿が連携を…。 394 00:23:57,202 --> 00:23:59,371 伯父上が 兵を➨ 395 00:23:59,371 --> 00:24:01,307 まとめられたのですか? 396 00:24:01,307 --> 00:24:03,475 今は 反目している場合では ないからな。 397 00:24:03,475 --> 00:24:06,979 両者を結び付けることが できずして➨ 398 00:24:06,979 --> 00:24:09,148 なんのための 大司祭か。 399 00:24:09,148 --> 00:24:14,153 この難局を機に 軍部と神殿の 結束は 強固なものとなろう。 400 00:24:14,153 --> 00:24:19,491 その絆こそが 我ら人類を 勝利に導くのだ。 401 00:24:19,491 --> 00:24:22,661 伯父上…。 402 00:24:22,661 --> 00:24:26,665 伯父上の志 感服いたしました。 403 00:24:26,665 --> 00:24:29,168 頼りにしているぞ パトーシェ。 404 00:24:29,168 --> 00:24:31,837 この試練を 共に乗り越えよう。 405 00:24:31,837 --> 00:24:34,340 はい。 うむ。 406 00:24:38,510 --> 00:24:42,181 聖マハイゼルの加護がありますように。 407 00:24:42,181 --> 00:24:44,516 なっ! 408 00:24:44,516 --> 00:24:47,019 (マーレン) さあ 攻勢に転ずるぞ。 409 00:24:55,527 --> 00:24:58,330 ハッ… んっ…。