1 00:00:36,303 --> 00:00:39,139 (フレンシィ) 回収できたのは これだけよ。 2 00:00:39,139 --> 00:00:41,475 ギルドの暖炉に残ってたわ。 3 00:00:41,475 --> 00:00:44,811 ほとんど 燃え尽きてしまいましたが…。 4 00:00:44,811 --> 00:00:47,314 (キヴィア)んっ…。 5 00:00:47,314 --> 00:00:50,150 これは…。 6 00:00:50,150 --> 00:00:52,352 何かの割り符かしら? 7 00:00:54,321 --> 00:00:56,323 んっ…。 8 00:00:56,323 --> 00:00:59,326 ((リデオ:マハイゼル・ジェルコフ)) 9 00:00:59,326 --> 00:01:03,330 (キヴィア)どうにか あの男を 捕まえることができれば…。 10 00:01:03,330 --> 00:01:05,499 可能性は 低いでしょう。 11 00:01:05,499 --> 00:01:08,669 とうに 街の外に逃げているか➡ 12 00:01:08,669 --> 00:01:10,671 あるいは…。 13 00:01:14,841 --> 00:01:18,345 (ラジート)不許可だ。 出房は 許可できない。 14 00:01:18,345 --> 00:01:21,682 (ベネティム)ええ その件は 十分 承知しています。 15 00:01:21,682 --> 00:01:24,017 ですが 状況が変わりました。 16 00:01:24,017 --> 00:01:27,521 特例を用いて 彼を出房させます。 17 00:01:27,521 --> 00:01:31,358 んっ…。 これは 本物か? 18 00:01:31,358 --> 00:01:35,295 (ベネティム)もちろんです。 ガルトゥイルの証印も ここに。 19 00:01:35,295 --> 00:01:38,799 軍部の管理者は 話のわかる人でしてね。 20 00:01:38,799 --> 00:01:42,302 ああ 確認を取っていただいても かまいませんよ。 21 00:01:42,302 --> 00:01:47,474 ですが 勇者を閉じ込めてたって なんの刑罰にもならないのでは? 22 00:01:47,474 --> 00:01:52,312 そんなことをしても 安全な場所で 惰眠を貪るだけでしょう。 23 00:01:52,312 --> 00:01:54,815 ねえ? 24 00:01:54,815 --> 00:01:57,985 うっ…。 25 00:01:57,985 --> 00:02:00,487 少し待て。 確認を取る。 26 00:02:00,487 --> 00:02:02,489 どうぞ どうぞ。 27 00:03:38,285 --> 00:03:41,121 (テオリッタ)お出かけしたいです! 我が騎士! 28 00:03:41,121 --> 00:03:43,623 あなたも そう思いませんか? 29 00:03:43,623 --> 00:03:46,460 (ザイロ) お前 ゼフバター 気に入り過ぎだろ。 30 00:03:46,460 --> 00:03:48,795 もう 外出禁止は限界です! 31 00:03:48,795 --> 00:03:51,631 外に出たいでふ! う~ん! 32 00:03:51,631 --> 00:03:53,633 そう言われてもな…。 33 00:03:53,633 --> 00:03:55,635 (ノルガユ)ならば 女神よ。 34 00:03:55,635 --> 00:03:59,473 余が デュジンの大美術館を推奨しよう。 35 00:03:59,473 --> 00:04:03,143 中期古典の さまざまな名品が集い➡ 36 00:04:03,143 --> 00:04:07,647 建物自体も 近代ナシダ式の建築技法が施され➡ 37 00:04:07,647 --> 00:04:09,983 見るべきところが多い。 38 00:04:09,983 --> 00:04:12,152 ヨーフ市は 海運の要衝だけあって…。 (ジェイス)ハッ! あっ…。 39 00:04:12,152 --> 00:04:14,988 美術館なんて 何が楽しいんだ? 40 00:04:14,988 --> 00:04:16,990 散歩なら 海だろ。 41 00:04:16,990 --> 00:04:19,493 沖まで飛べば 景色もいい。 42 00:04:19,493 --> 00:04:22,496 森を飛んで 狩りをするのも悪くない。 43 00:04:22,496 --> 00:04:24,831 (ザイロ)空飛ぶ前提かよ。 44 00:04:24,831 --> 00:04:28,502 んっ… なんでも ドラゴンの基準で 物事 考えるな。 45 00:04:28,502 --> 00:04:30,837 あっ? なんか 文句あんのか? 46 00:04:30,837 --> 00:04:35,275 わっ… 私は どこでもいいです! とりあえず 街に行きましょう! 47 00:04:35,275 --> 00:04:39,446 無理だな。 えっ? この前の襲撃を忘れたのか? 48 00:04:39,446 --> 00:04:41,448 もう 許可が下りねえよ。 49 00:04:41,448 --> 00:04:44,951 え~! そんな…。 (キヴィア)いや…。 50 00:04:44,951 --> 00:04:47,621 (ザイロ/テオリッタ)んっ? 許可は可能です。 51 00:04:47,621 --> 00:04:51,124 なんと! 神殿までなら 問題ありません。 52 00:04:51,124 --> 00:04:55,295 兵営からも近く 万全な警備態勢が取れますから。 53 00:04:55,295 --> 00:04:58,465 キヴィア! たまには うれしいことを 言ってくれますね! 54 00:04:58,465 --> 00:05:02,469 何か あったのですか? ああ。 マジで 珍しいな。 55 00:05:02,469 --> 00:05:05,472 んっ… 別に。 テオリッタ様のご気分が➡ 56 00:05:05,472 --> 00:05:08,308 少しでも晴れるように 配慮したまでだ。 57 00:05:08,308 --> 00:05:12,145 (テオリッタ)そうですよ! ザイロも 私のご気分を晴らしなさい! 58 00:05:12,145 --> 00:05:15,148 (ザイロ)自分で言うかよ…。 59 00:05:15,148 --> 00:05:19,319 ザイロ。 マーレン大司祭にも 声をかけておけ。 60 00:05:19,319 --> 00:05:22,822 私は 信頼のできる兵を 招集しておく。 61 00:05:22,822 --> 00:05:26,326 (ザイロ)お前は 来ねえのか? 62 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 私は…。 63 00:05:28,328 --> 00:05:31,665 忙しい。 (テオリッタ)フフフフフッ! 64 00:05:31,665 --> 00:05:35,268 わかった。 テオリッタの面倒は 俺が見ておく。 65 00:05:35,268 --> 00:05:37,604 フフッ! フフフフフッ! 66 00:05:37,604 --> 00:05:40,106 うわ~! 67 00:05:40,106 --> 00:05:43,610 女神様! 剣の女神 テオリッタ様! 68 00:05:43,610 --> 00:05:46,947 私の服に 名前 書いて! 僕の本にも お願いします! 69 00:05:46,947 --> 00:05:48,949 まっかせなさい! 70 00:05:48,949 --> 00:05:51,117 この偉大な女神 テオリッタが➡ 71 00:05:51,117 --> 00:05:53,620 しっかり 祝福して差し上げます! 72 00:05:53,620 --> 00:05:57,290 やった~! じゃあ 僕も! 私も! テオリッタ様! 73 00:05:57,290 --> 00:06:01,628 女神の著名は 災いを遠ざけるとか いわれてたらしいが➡ 74 00:06:01,628 --> 00:06:04,130 今でも まだ信じられてんだな。 75 00:06:04,130 --> 00:06:06,132 ほら 終わったら どけよ。 76 00:06:06,132 --> 00:06:09,135 フン! フフフフフ フン! 女神様。 あっ! 77 00:06:09,135 --> 00:06:11,471 これ 召し上がってください。 78 00:06:11,471 --> 00:06:16,977 孫みたいに小さいのに 魔王現象と戦ってるなんてねえ。 79 00:06:16,977 --> 00:06:20,647 ええ そうなんです! 私は 偉いのです! 80 00:06:20,647 --> 00:06:24,651 どうです? 我が騎士 これぞ 女神の本懐ですね! 81 00:06:24,651 --> 00:06:26,653 あなたも 鼻が高いでしょう! 82 00:06:26,653 --> 00:06:30,323 あっ お菓子も分けてあげますね! そりゃ どうも。 83 00:06:30,323 --> 00:06:32,492 まあ 毒味もあるからな。 あっ。 84 00:06:32,492 --> 00:06:36,263 ばあさん ごめんよ。 ちょっと 回収させてもらうぜ。 85 00:06:36,263 --> 00:06:38,932 雷鳴の鷹! ザイロ・フォルバーツだ! 86 00:06:38,932 --> 00:06:42,936 著名もらえるかな? あっ? 俺のことも知ってんのか? 87 00:06:42,936 --> 00:06:46,773 (マーレン)君も なかなかの人気だな。 88 00:06:46,773 --> 00:06:49,109 マーレン大司祭。 89 00:06:49,109 --> 00:06:52,946 ミューリッド要塞の一件や ソドリックの貝殻での立ち回りが➡ 90 00:06:52,946 --> 00:06:54,948 知られたようだ。 91 00:06:54,948 --> 00:06:57,784 ハッ… 俺は 懲罰勇者ですぜ。 92 00:06:57,784 --> 00:06:59,786 あっ 大司祭様だ! (マーレン) 子どもには まだ その意味が➡ 93 00:06:59,786 --> 00:07:01,788 わからないのだろう。 (2人)しっ… 失礼します! 94 00:07:01,788 --> 00:07:05,125 (マーレン)私も 君の印象を改めたよ。 ほら 行くよ! うっ… うん。 95 00:07:05,125 --> 00:07:08,295 (マーレン)めいから いろいろと聞いていたが…。 96 00:07:08,295 --> 00:07:15,969 パトーシェは 名誉を重んじるあまり 自らの命を軽んじる傾向がある。 97 00:07:15,969 --> 00:07:20,640 英雄願望とでもいうべきものかな。 98 00:07:20,640 --> 00:07:24,811 困ったものだと思わないか? さあ…。 99 00:07:24,811 --> 00:07:27,647 そういうやつは 意外と多い。 100 00:07:27,647 --> 00:07:31,151 魔王現象との戦いならば 特にです。 101 00:07:31,151 --> 00:07:33,253 伯父としちゃ 心配でしょうけどね。 102 00:07:33,253 --> 00:07:39,259 ああ 私は パトーシェを 実の娘のように思っている。 103 00:07:39,259 --> 00:07:43,263 あの子を裏切り 悲しませるような人間は➡ 104 00:07:43,263 --> 00:07:45,432 許せない。 105 00:07:45,432 --> 00:07:47,434 あっ? 106 00:07:47,434 --> 00:07:50,770 いいか? ザイロ・フォルバーツ。 君には 婚約者がいたようだが…。 107 00:07:50,770 --> 00:07:52,772 (マーレン/ザイロ)んっ? (鐘の音) 108 00:07:52,772 --> 00:07:55,775 なんだ? この鐘って…。 (鐘の音) 109 00:07:55,775 --> 00:07:58,111 チッ…。 ザイロ 一体 何が? (鐘の音) 110 00:07:58,111 --> 00:08:00,113 (マーレン)敵襲だ。 うっ…。 あっ…。 111 00:08:00,113 --> 00:08:02,949 このヨーフ市に 敵が入り込み➡ 112 00:08:02,949 --> 00:08:05,051 攻撃を受けている。 113 00:08:10,290 --> 00:08:12,959 んっ…。 114 00:08:12,959 --> 00:08:17,130 んっ? あ~ これは 奇遇ですね。 115 00:08:17,130 --> 00:08:19,966 貴様 ここで 何を? 116 00:08:19,966 --> 00:08:24,137 いや~ 提出した報告書のミスに 気付きましてね。 117 00:08:24,137 --> 00:08:26,806 これは すぐに直さなければと…。 118 00:08:26,806 --> 00:08:31,144 ここには 軍や神殿に関する 重要な書類も保管されている。 119 00:08:31,144 --> 00:08:33,913 将校以外は 立ち入り禁止だ。 120 00:08:33,913 --> 00:08:38,418 ああ… そうなんですか? そうとは知らず 失礼しました。 121 00:08:38,418 --> 00:08:43,256 戦闘配備だ。 さっさと出ていけ。 122 00:08:43,256 --> 00:08:46,593 ええ ええ。 すぐに 勇者部隊を集めます。 123 00:08:46,593 --> 00:08:49,796 ここで会ったことは できれば ご内密に…。 124 00:08:51,765 --> 00:08:53,767 (ドアの開閉音) 125 00:09:00,607 --> 00:09:02,609 くっ…。 126 00:09:07,947 --> 00:09:12,118 毎回 許可証をでっちあげる 私の身にもなってくださいよ。 127 00:09:12,118 --> 00:09:14,120 チッ…。 128 00:09:14,120 --> 00:09:16,623 あっ ザイロ君。 129 00:09:16,623 --> 00:09:19,459 (ライノー)やあ 同志ザイロ。 130 00:09:19,459 --> 00:09:22,295 元気そうで 何よりだ。 131 00:09:22,295 --> 00:09:25,465 僕がいない間 大変だったみたいだね。 132 00:09:25,465 --> 00:09:28,301 懲罰房で 心を痛めていたよ。 133 00:09:28,301 --> 00:09:31,304 お前の薄笑いも 相変わらずだな。 134 00:09:31,304 --> 00:09:35,408 そちらが 例の女神様かな? 135 00:09:35,408 --> 00:09:39,245 うぅ…。 よろしく テオリッタ様。 136 00:09:39,245 --> 00:09:45,418 僕は ライノー。 この懲罰勇者9004隊で 砲兵を務めている。 137 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 同志ザイロとは 相棒みたいなものかな。 あっ…。 138 00:09:48,421 --> 00:09:50,757 チッ… 全然 違えよ。 139 00:09:50,757 --> 00:09:52,759 おい ベネティム! ひっ! 140 00:09:52,759 --> 00:09:55,261 やっぱり 釈放は 早かったんじゃねえか? 141 00:09:55,261 --> 00:09:57,263 こいつの顔 見たら ムカついてきた。 142 00:09:57,263 --> 00:10:00,433 え~! 出せって言ったの ザイロ君でしょ? 143 00:10:00,433 --> 00:10:04,104 ったく… 志願勇者のくせに 懲罰房って…。 144 00:10:04,104 --> 00:10:06,106 お前 何がしたいんだよ? 145 00:10:06,106 --> 00:10:11,611 僕は ただ フェアリーに蹂躙された 弱き人々に奉仕したいだけさ。 146 00:10:11,611 --> 00:10:14,447 この前の作戦は しかたなかったんだ。 147 00:10:14,447 --> 00:10:18,618 民家に 平気で 砲撃を ぶち込むのが しかたねえのか? 148 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 意味不明だな。 まあまあ。 149 00:10:21,454 --> 00:10:23,790 とにかく 今は 力を合わせ➡ 150 00:10:23,790 --> 00:10:27,961 共に この事態を 乗り越えようじゃないか。 151 00:10:27,961 --> 00:10:31,464 では 港湾部一帯の ヨーフ・チェグ。 152 00:10:31,464 --> 00:10:34,801 この地域から フェアリーが出現したようです。 153 00:10:34,801 --> 00:10:39,639 その群れは 移動して こちらの トゥイ・ジア…。 154 00:10:39,639 --> 00:10:41,808 珊瑚の塔を占拠しています。 155 00:10:41,808 --> 00:10:44,811 チッ! 海防の要じゃねえか。 156 00:10:47,814 --> 00:10:50,483 (ベネティム)群れの中には 魔王が存在しており➡ 157 00:10:50,483 --> 00:10:53,486 トゥイ・ジアのフェアリー化も 危惧されています。 158 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 おとりだな。 おとりだね。 159 00:10:55,488 --> 00:10:57,490 チッ…。 フフッ…。 160 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 (ライノー) 敵にも 砲兵がいるんだろう? 161 00:10:59,492 --> 00:11:01,494 今の風向きと風速なら➡ 162 00:11:01,494 --> 00:11:05,331 トゥイ・ジアから ヨーフ・チェグ全域に砲撃が可能だ。 163 00:11:05,331 --> 00:11:09,168 地区全体が人質ってとこか…。 164 00:11:09,168 --> 00:11:11,170 ガルトゥイルからの指示は? 165 00:11:11,170 --> 00:11:14,007 えっ… ええ… それがですね➡ 166 00:11:14,007 --> 00:11:19,345 第十三聖騎士団とヨーフ市の警備隊は 中央街区に展開。 167 00:11:19,345 --> 00:11:23,349 勇者部隊のみが 港湾部の防衛を任されました。 168 00:11:23,349 --> 00:11:26,853 はぁ? うっ… 我々は増援の到着を待ち➡ 169 00:11:26,853 --> 00:11:30,356 反撃の開始まで持ちこたえよと。 170 00:11:30,356 --> 00:11:32,358 増援待ちだと? うぅ… うっ…。 171 00:11:32,358 --> 00:11:34,627 港湾部の市民を 見捨てるつもりか? 172 00:11:34,627 --> 00:11:38,965 きっ… 貴族連合は 中央街区の 防衛を優先したいのでしょう! 173 00:11:38,965 --> 00:11:43,636 内陸部には 主要機関や 貴族の資産が集まってますから! 174 00:11:43,636 --> 00:11:46,973 うっ…。 くそ… 保身が優先かよ。 175 00:11:46,973 --> 00:11:50,810 あの… こんな戦いで けがしたり 死んだりするのは➡ 176 00:11:50,810 --> 00:11:53,479 無意味だと思いますよ。 あっ? 177 00:11:53,479 --> 00:11:57,317 なっ… なるべく 積極的な行動は 避けたほうが…。 178 00:11:57,317 --> 00:11:59,652 恥を知りなさい ベネティム! 179 00:11:59,652 --> 00:12:01,654 いかなる苦境だとしても➡ 180 00:12:01,654 --> 00:12:05,658 今 市民を助けることができるのは 私たちだけです! 181 00:12:05,658 --> 00:12:09,329 これは 命を懸ける価値のある戦いです! 182 00:12:09,329 --> 00:12:12,498 うっ…。 おい 命を懸けるとか 軽々しく言うんじゃ…。 183 00:12:12,498 --> 00:12:14,834 (ライノー)さすがは 女神様。 184 00:12:14,834 --> 00:12:19,505 美しいまでの覚悟だね! 僕も 全く同感だよ! 185 00:12:19,505 --> 00:12:22,842 同志ザイロ 今こそ 僕らの戦いのときだ。 186 00:12:22,842 --> 00:12:27,347 人々の未来と希望のために 手を取り合って頑張ろう! 187 00:12:27,347 --> 00:12:30,183 うるせえ。 どっちにしろ 仕事だ。 188 00:12:30,183 --> 00:12:32,952 ザイロ! あなたならば できるはずです。 189 00:12:32,952 --> 00:12:35,288 私は そう信じます! 190 00:12:35,288 --> 00:12:37,624 ああ。 191 00:12:37,624 --> 00:12:41,794 くそ野郎どもの 思惑どおりにはならねえ。 192 00:12:41,794 --> 00:12:43,997 なめられてたまるかよ。 193 00:12:47,133 --> 00:12:49,135 ここに 城塞を築く! 194 00:12:49,135 --> 00:12:51,638 市民の避難拠点である! 195 00:12:51,638 --> 00:12:55,141 余の設計図どおりに 聖印柵を組み上げよ! 196 00:12:55,141 --> 00:12:58,311 (兵士たち)へい! それから 火の準備だ! 197 00:12:58,311 --> 00:13:03,149 聖印調理器具と食糧を徴収せよ! (兵士たち)へい! 198 00:13:03,149 --> 00:13:05,485 おい なんで ギルドの連中が? 199 00:13:05,485 --> 00:13:08,988 (ドッタ)陛下に 仕事を紹介してやる って言われたみたい。 200 00:13:08,988 --> 00:13:13,993 俸給と官位を約束されたらしいよ。 官位って…。 201 00:13:13,993 --> 00:13:15,995 まずは 木材集めからだ! 202 00:13:15,995 --> 00:13:18,665 ありったけ持ってくるぞ! (兵士たち)へい! 203 00:13:18,665 --> 00:13:23,002 急げ! ぐずぐずするな! まあ その辺で山賊やるよりは ましか。 204 00:13:23,002 --> 00:13:25,505 こっちも頼む! 205 00:13:28,508 --> 00:13:31,511 いくぞ! はい! 206 00:13:33,613 --> 00:13:35,782 熱いですが おいしいです! 207 00:13:35,782 --> 00:13:37,784 おい タツヤ。 208 00:13:37,784 --> 00:13:41,454 お前も食っとけ。 209 00:13:41,454 --> 00:13:43,456 あほか! 手で食うな! 210 00:13:43,456 --> 00:13:45,958 フフッ! 急いで食べるからです。 211 00:13:45,958 --> 00:13:48,261 いや お前も こぼれてんだよ。 212 00:13:51,297 --> 00:13:55,134 (ライノー)温かい食事は 兵士の 士気を保つ。 (2人)んっ? 213 00:13:55,134 --> 00:14:00,139 真っ先に炊事態勢を整えるとは さすが 同志ノルガユだ。 214 00:14:00,139 --> 00:14:02,308 見事だね。 215 00:14:02,308 --> 00:14:04,644 すっ… すごい格好ですね。 216 00:14:04,644 --> 00:14:07,313 ネーヴェン種迫撃印群だ。 217 00:14:07,313 --> 00:14:11,317 なんで こんな旧式のよろいを 持ってるのかは 知らねえがな。 218 00:14:13,319 --> 00:14:16,656 久しぶりに 部隊全員が そろうかと思ったのに➡ 219 00:14:16,656 --> 00:14:20,993 同志ツァーヴと同志ジェイスは 出撃できないのかな? 220 00:14:20,993 --> 00:14:23,830 ツァーヴは 腕の治療中だ。 221 00:14:23,830 --> 00:14:25,998 でも まあ こんな状況だからな。 (ツァーヴ)ふん…。 222 00:14:25,998 --> 00:14:28,000 う~ん! (ザイロ)最低限の処置で こっちに向かわせる。 223 00:14:28,000 --> 00:14:30,002 痛ててててててて…。 224 00:14:30,002 --> 00:14:33,773 同志ジェイスは? 出撃許可が下りてないのかい? 225 00:14:33,773 --> 00:14:36,442 (ザイロ)そっちは ベネティムが交渉中だ。 226 00:14:36,442 --> 00:14:41,614 市街戦に ドラゴンを投入するのは 危険すぎるが… なんとかなる。 227 00:14:41,614 --> 00:14:44,117 陛下は 拠点から動かせないし➡ 228 00:14:44,117 --> 00:14:47,286 ドッタには 戦況を把握させなきゃならない。 229 00:14:47,286 --> 00:14:50,123 トゥイ・ジアへ向かうのは 俺たち4人だ。 230 00:14:50,123 --> 00:14:52,125 まあ 要するに…。 231 00:14:52,125 --> 00:14:55,628 まるで 人手が足りねえってことだ。 232 00:14:55,628 --> 00:15:00,133 (ライノー)1つ 提案してもいいかな? 233 00:15:00,133 --> 00:15:02,635 一応 聞いておく。 234 00:15:02,635 --> 00:15:05,304 この壁を 砲撃で破壊しよう。 235 00:15:05,304 --> 00:15:07,640 フェアリーを 中央街区に侵入させれば➡ 236 00:15:07,640 --> 00:15:10,810 僕ら以外の兵も戦わざるを得ない。 237 00:15:10,810 --> 00:15:12,812 人手不足も解決さ。 238 00:15:12,812 --> 00:15:14,814 へっ? 239 00:15:14,814 --> 00:15:18,818 苦しみや痛みは みんなで分かち合うべきだよ。 240 00:15:18,818 --> 00:15:20,820 人間というのは そうやって 絆を結んでいくから➡ 241 00:15:20,820 --> 00:15:22,822 すばらしいんだ。 242 00:15:22,822 --> 00:15:26,159 我が騎士 この男は…。 243 00:15:26,159 --> 00:15:28,161 わかってる。 244 00:15:28,161 --> 00:15:31,998 却下だ。 民間人まで危険にさらすな あほ。 245 00:15:31,998 --> 00:15:36,269 うん? だったら 同志ザイロには 名案があるのかな? 246 00:15:36,269 --> 00:15:40,606 (ザイロ)ライノー 大抵の人間を 動かすのは 絆じゃない。 247 00:15:40,606 --> 00:15:42,608 利益だ。 248 00:15:42,608 --> 00:15:45,611 港に停泊してる船を砲撃しろ。 249 00:15:45,611 --> 00:15:49,115 お前なら ここからでも届くよな? 250 00:15:49,115 --> 00:15:53,119 なるほど 理解した。 さすが 同志ザイロだ。 251 00:15:53,119 --> 00:15:56,789 その次は あれを落とす。 252 00:15:56,789 --> 00:16:00,493 トゥイ・ジアを制圧して 魔王を殺すぞ。 253 00:16:07,967 --> 00:16:12,638 (ラジート)キヴィア団長 任務についての ご指示を。 (ノック) 254 00:16:12,638 --> 00:16:15,041 ああ 今 行く。 255 00:16:17,143 --> 00:16:20,813 フゥ…。 何度 見ても ばかげた命令だな。 256 00:16:20,813 --> 00:16:24,650 しかたありません。 貴族の支援は 重要ですし➡ 257 00:16:24,650 --> 00:16:28,654 この区画には 神殿関連の建造物も 多いですから。 258 00:16:28,654 --> 00:16:32,825 ああ いきなり 失礼でしたね。 (ドアの開く音) 259 00:16:32,825 --> 00:16:37,763 なんの用だ? 勇者部隊には 出撃命令が下っているはずだろ。 260 00:16:37,763 --> 00:16:39,765 はい。 私も 指揮官として➡ 261 00:16:39,765 --> 00:16:43,603 彼らを 勇躍奮闘させる所存ですが…。 262 00:16:43,603 --> 00:16:46,105 どうやら 停泊中の聖印船が➡ 263 00:16:46,105 --> 00:16:49,442 フェアリーどもに 襲撃されているようなのです。 264 00:16:49,442 --> 00:16:52,445 なんだと? 神殿の財産を失うなど➡ 265 00:16:52,445 --> 00:16:54,614 あってはならない事態です。 266 00:16:54,614 --> 00:16:58,284 よって ドラゴンの使用許可を頂きたいと。 267 00:16:58,284 --> 00:17:02,121 ばかな。 フェアリーが聖印船を 率先して襲撃するなど…。 268 00:17:02,121 --> 00:17:04,790 伝令! 大型聖印船が炎上中です! 269 00:17:04,790 --> 00:17:07,960 おっと。 なっ!? 270 00:17:07,960 --> 00:17:10,963 神殿から 救護要請が届いております。 271 00:17:12,965 --> 00:17:15,768 ご苦労。 下がってくれ。 はっ。 272 00:17:18,971 --> 00:17:23,476 なるほど。 うそではないようだな。 (ベネティム)やはりですか。 273 00:17:23,476 --> 00:17:26,979 私も 話を聞いたときは まさかと思いましたが➡ 274 00:17:26,979 --> 00:17:28,981 なんとも残念なことです。 275 00:17:30,983 --> 00:17:32,919 わかった。 276 00:17:32,919 --> 00:17:35,588 ドラゴンの使用を許可する。 団長? 277 00:17:35,588 --> 00:17:38,758 神殿の要請とあれば 名分も立つ。 278 00:17:38,758 --> 00:17:41,093 我々も 兵を動かすぞ。 279 00:17:41,093 --> 00:17:44,096 過分なご配慮 ありがとうございます。 280 00:17:44,096 --> 00:17:49,101 ああ それと マーレン大司祭様にも よろしくお伝えください。 281 00:17:49,101 --> 00:17:53,272 んっ…。 貴様 何が言いたい? 282 00:17:53,272 --> 00:17:55,274 えっ? いや 私は ただ…。 283 00:17:55,274 --> 00:17:58,611 伯父上が なんだ! 何を勘ぐっている!? 284 00:17:58,611 --> 00:18:00,780 そっ… そんな! 私は 何も…。 285 00:18:00,780 --> 00:18:05,952 伯父上は! マーレン大司祭は 偉大な方だ! 286 00:18:05,952 --> 00:18:07,954 神殿の活動に尽力し➡ 287 00:18:07,954 --> 00:18:11,123 私や聖騎士団への支援も 惜しまない! 288 00:18:11,123 --> 00:18:13,793 そんな お方を 貴様は! 289 00:18:13,793 --> 00:18:16,128 ちっ… 違いますよ! 290 00:18:16,128 --> 00:18:19,799 実は その… なんていうか…。 291 00:18:19,799 --> 00:18:22,969 地下水路の警備態勢に 提言がありまして…。 292 00:18:22,969 --> 00:18:25,805 あっ! くっ…。 293 00:18:25,805 --> 00:18:28,307 あっ…。 294 00:18:28,307 --> 00:18:31,143 チッ…。 295 00:18:31,143 --> 00:18:36,749 (悲鳴) 296 00:18:36,749 --> 00:18:39,251 逃げろ! うっ…。 そっちは だめだ! 297 00:18:39,251 --> 00:18:42,588 避難所へ急げ! 298 00:18:42,588 --> 00:18:45,424 ザイロ! 正面から来るよ。 ボギーだ! 299 00:18:45,424 --> 00:18:47,426 右からも! 囲まれてる! 300 00:18:47,426 --> 00:18:51,263 (ザイロ)ああ! ドッタは そのまま 見張りを続けて! 301 00:18:51,263 --> 00:18:53,265 来るぞ! 302 00:18:53,265 --> 00:18:55,267 (鳴き声) 303 00:18:55,267 --> 00:18:57,269 これは これは…。 304 00:18:57,269 --> 00:18:59,605 ボギーは 砲兵の天敵だ。 305 00:18:59,605 --> 00:19:02,775 同志ザイロ よろしく頼むよ。 わかってる。 306 00:19:02,775 --> 00:19:04,977 (タツヤ)うぐっ… うぎゃ~! 307 00:19:07,113 --> 00:19:09,281 ぐわ~! 308 00:19:09,281 --> 00:19:11,283 (鳴き声) 309 00:19:11,283 --> 00:19:14,120 俺たちもやるぞ! テオリッタ! ええ。 310 00:19:14,120 --> 00:19:16,622 祝福して差し上げます! 311 00:19:27,133 --> 00:19:29,135 吹き飛べ! 312 00:19:31,804 --> 00:19:35,074 やっぱり 持つべきものは 勇者の同志たちだよ。 313 00:19:35,074 --> 00:19:38,244 僕は 幸せ者だな。 フン! 314 00:19:38,244 --> 00:19:41,914 突っ込むぞ! このまま一気に トゥイ・ジアを…。 (ドッタ)待って! 315 00:19:41,914 --> 00:19:45,251 その先に 倉庫があるんだけど えっと…。 316 00:19:45,251 --> 00:19:49,255 ヴァークル開拓公社の印があって かがり火が たかれてる…。 317 00:19:49,255 --> 00:19:51,257 立てこもってる人たちが いるみたいだ。 318 00:19:51,257 --> 00:19:53,426 フェアリーたちも集まってる! 319 00:19:53,426 --> 00:19:56,762 避難所になってるのか。 くそっ! 面倒だな。 320 00:19:56,762 --> 00:19:59,598 さて どうする? 同志ザイロ。 321 00:19:59,598 --> 00:20:04,437 ザイロ これは 偉大な 栄誉ある戦いです。 322 00:20:04,437 --> 00:20:07,773 私は…。 わかってる。 323 00:20:07,773 --> 00:20:10,276 あっ! (鳴き声) 324 00:20:10,276 --> 00:20:14,780 (鳴き声) 325 00:20:14,780 --> 00:20:17,116 (ザイロ)んっ! 326 00:20:17,116 --> 00:20:21,120 ライノー 死ぬほど働いてもらうからな 覚悟しろよ! 327 00:20:21,120 --> 00:20:23,289 もちろん。 328 00:20:23,289 --> 00:20:28,494 名も知らぬ人々のため 喜んで奉仕するよ。 329 00:20:30,796 --> 00:20:32,998 楽しくなってきたね。 330 00:20:39,138 --> 00:20:41,140 うっ…。 キャッ! 331 00:20:41,140 --> 00:20:43,342 うん。 332 00:20:52,318 --> 00:20:54,653 破閃印の命中を確認。 333 00:20:54,653 --> 00:20:57,656 僕らは なかなかに いいチームだね。 334 00:20:57,656 --> 00:20:59,992 特に 女神 テオリッタ。 ひっ! 335 00:20:59,992 --> 00:21:01,994 君の力は すばらしい。 336 00:21:01,994 --> 00:21:03,996 えっ… ええ…。 337 00:21:03,996 --> 00:21:08,667 あなたに褒められるのは 納得いかない気分ですけど…。 338 00:21:08,667 --> 00:21:12,838 ハッハハッ! そんな警戒しなくても いいんじゃないかな。 339 00:21:12,838 --> 00:21:14,840 僕と君は よく似ているよ。 340 00:21:14,840 --> 00:21:16,842 (ザイロ)全然 似てねえよ。 んっ? 341 00:21:16,842 --> 00:21:19,678 そろそろ 聖騎士団も動くはずだ。 342 00:21:19,678 --> 00:21:23,349 そうだよな? ベネティム。 (ベネティム)えっ? ああ… はい。 343 00:21:23,349 --> 00:21:26,185 どうにか ジェイス君の出撃許可も出ました。 344 00:21:26,185 --> 00:21:31,023 ついでに 地下水路の閉鎖も。 水路? 侵入されたのか? 345 00:21:31,023 --> 00:21:34,460 (ベネティム)いえ 事の成り行きで つい 適当に。 346 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 「適当に」って お前…。 347 00:21:36,462 --> 00:21:38,631 いや 悪くないと思うよ。 348 00:21:38,631 --> 00:21:41,467 市街地の警戒は 厳重にすべきだ。 349 00:21:41,467 --> 00:21:45,304 市街地は フレンシィが 夜鬼の手勢と 警戒に当たってる。 350 00:21:45,304 --> 00:21:48,474 スプリガンの件もあるからな。 (ドッタ)うわっ ザイロ! 351 00:21:48,474 --> 00:21:51,143 正面の右奥! 屋根の上! 352 00:21:51,143 --> 00:21:55,147 やばいって これ! あっ? 何が やばいって? 353 00:21:55,147 --> 00:21:58,984 (鳴き声) 354 00:21:58,984 --> 00:22:02,988 おっと 雷杖かな? まさか 聖印を扱えるとは。 355 00:22:02,988 --> 00:22:05,991 マジかよ! 共生派の連中が仕込んだのか? 356 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 ライノー! 357 00:22:07,993 --> 00:22:09,995 なるほど。 358 00:22:09,995 --> 00:22:13,499 むん! 359 00:22:13,499 --> 00:22:15,501 うぅ…。 360 00:22:21,173 --> 00:22:23,175 うん。 損傷なし。 361 00:22:23,175 --> 00:22:26,011 いくらか 蓄光量は減少したけどね。 362 00:22:26,011 --> 00:22:28,514 (鳴き声) 363 00:22:28,514 --> 00:22:31,183 くそ… 路地に入って 射線を切りたいが…。 364 00:22:31,183 --> 00:22:33,786 迂回してる暇はなさそうだ。 365 00:22:33,786 --> 00:22:35,788 おい! よせ! 366 00:22:40,459 --> 00:22:42,561 あっ…。 あっ ああ…。 367 00:22:45,798 --> 00:22:48,968 ひっ… 人々のおうちが…。 368 00:22:48,968 --> 00:22:52,304 ああ 人命救助が 第一だからね。 369 00:22:52,304 --> 00:22:55,140 そういう問題じゃねえよ。 370 00:22:55,140 --> 00:22:59,979 さあ 行こう! 救いを待っている人たちの元へ。 371 00:22:59,979 --> 00:23:01,981 やれ! せん滅しろ! 372 00:23:03,983 --> 00:23:05,985 中央街区に侵入させるな! 373 00:23:05,985 --> 00:23:08,153 撃て! 374 00:23:08,153 --> 00:23:10,155 (鳴き声) 375 00:23:10,155 --> 00:23:12,157 よし! こいつらで最後だ! 376 00:23:12,157 --> 00:23:15,160 撃て! 377 00:23:15,160 --> 00:23:18,330 (ブージャム)すでに封鎖されていたか。 378 00:23:18,330 --> 00:23:23,002 地下水路から フェアリーを 侵入させる計画だったが➡ 379 00:23:23,002 --> 00:23:25,838 見事な戦術眼だ。 380 00:23:25,838 --> 00:23:27,840 敬意に値する。 381 00:23:27,840 --> 00:23:31,677 なっ… なんだ? 何かいるぞ! フェアリーか? 382 00:23:31,677 --> 00:23:35,614 なっ… 人間? 誰だ? そこで 何をしている!? 383 00:23:35,614 --> 00:23:39,785 諸君 抵抗しないでもらいたい。 384 00:23:39,785 --> 00:23:44,790 苦しんで死ぬのは 哀れだ。 385 00:23:44,790 --> 00:23:46,792 (聖騎士たち)うわっ! 386 00:23:50,629 --> 00:23:52,631 (聖騎士たち)あっ ああ…。 387 00:23:52,631 --> 00:23:55,534 ギャー!! 388 00:24:04,643 --> 00:24:06,645 (キヴィア)伯父上! 389 00:24:06,645 --> 00:24:09,148 パトーシェ よく来てくれたな。 390 00:24:09,148 --> 00:24:12,318 中央街区にも フェアリーが出現したと…。 391 00:24:12,318 --> 00:24:15,154 ああ 警備兵から 報告があった。 392 00:24:15,154 --> 00:24:17,656 地下遺構から 侵入してきたようだ。 393 00:24:28,167 --> 00:24:30,169 軍部と神殿が連携を…。 394 00:24:30,169 --> 00:24:32,338 伯父上が 兵を➡ 395 00:24:32,338 --> 00:24:34,273 まとめられたのですか? 396 00:24:34,273 --> 00:24:36,442 今は 反目している場合では ないからな。 397 00:24:36,442 --> 00:24:39,945 両者を結び付けることが できずして➡ 398 00:24:39,945 --> 00:24:42,114 なんのための 大司祭か。 399 00:24:42,114 --> 00:24:47,119 この難局を機に 軍部と神殿の 結束は 強固なものとなろう。 400 00:24:47,119 --> 00:24:52,458 その絆こそが 我ら人類を 勝利に導くのだ。 401 00:24:52,458 --> 00:24:55,627 伯父上…。 402 00:24:55,627 --> 00:24:59,631 伯父上の志 感服いたしました。 403 00:24:59,631 --> 00:25:02,134 頼りにしているぞ パトーシェ。 404 00:25:02,134 --> 00:25:04,803 この試練を 共に乗り越えよう。 405 00:25:04,803 --> 00:25:07,306 はい。 うむ。 406 00:25:11,477 --> 00:25:15,147 聖マハイゼルの加護がありますように。 407 00:25:15,147 --> 00:25:17,483 なっ! 408 00:25:17,483 --> 00:25:19,985 (マーレン) さあ 攻勢に転ずるぞ。 409 00:25:28,494 --> 00:25:31,296 ハッ… んっ…。