1 00:00:02,293 --> 00:00:03,628 (ザイロ)ハァ… 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,965 ハァ ハァ… 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,017 (テオリッタ)我が騎士 来た時とは道が違いますね 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 (ザイロ)次の指令が出たからな 5 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 勇者に決まった道なんざねえよ 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,493 (テオリッタ) 人通りが増えてきましたね 7 00:00:35,577 --> 00:00:37,370 (ベネティム)これから行く先で 8 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 ちょっとしたお祭りが ありますから 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,168 ところで ザイロくん 10 00:00:43,251 --> 00:00:44,085 (ザイロ)あ? 11 00:00:45,003 --> 00:00:48,214 (ベネティム)そろそろ 休憩に… 12 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 しませんか… 13 00:00:49,758 --> 00:00:50,508 {\an8}(ベネティムの荒い息) 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,010 {\an8}(ベネティムの荒い息) 15 00:00:50,508 --> 00:00:52,010 (ザイロ) さっき休んだばっかだろ 16 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 (ベネティム)もう… 無理… 17 00:00:54,888 --> 00:00:55,930 (倒れ込む音) 18 00:01:02,270 --> 00:01:04,230 あれが目的地ですか? 19 00:01:04,314 --> 00:01:05,774 (ベネティム)ええ 20 00:01:05,857 --> 00:01:10,320 第二王都への防衛拠点として 重要度の高い要塞です 21 00:01:10,403 --> 00:01:14,532 (ザイロ) 大河と断崖に守られた天然の要塞 22 00:01:17,035 --> 00:01:21,706 ミューリッド要塞 別名“渡り鳥の巣”だ 23 00:01:25,710 --> 00:01:26,711 (商人)安いよ 安いよ! 24 00:01:26,795 --> 00:01:28,463 (商人) 新鮮なものは今だけだよ 25 00:01:28,546 --> 00:01:30,590 (商人)お兄さん お目が高い 26 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 (商人)おっと 軍票が足りねえな 27 00:01:36,054 --> 00:01:37,972 (シエナ) これ 5つ もらえる? 28 00:01:38,640 --> 00:01:41,351 (郵便屋) 手紙出したいやつは いないか 29 00:01:41,434 --> 00:01:41,976 {\an8}(配達員)連合王国中の どこでも届けるぞ! 30 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 {\an8}(配達員)連合王国中の どこでも届けるぞ! 31 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 (ラジート)これを母の元へ 32 00:01:43,436 --> 00:01:45,021 {\an8}(配達員)連合王国中の どこでも届けるぞ! 33 00:01:46,731 --> 00:01:47,607 {\an8}(ドッタ)よっ 34 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 {\an8}(ベネティム) 修理場から戻った途端に 35 00:01:51,152 --> 00:01:52,111 {\an8}これですか 36 00:01:52,695 --> 00:01:54,781 ドッタくんは懲りませんね 37 00:01:54,864 --> 00:01:56,533 平気 平気 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,827 少しぐらい盗んでも怒られないって 39 00:01:58,910 --> 00:02:00,203 お祭りなんだし 40 00:02:00,286 --> 00:02:02,747 いくら久しぶりの 大酒保(だいしゅほ)だからって 41 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 バレたら大変ですよ 42 00:02:04,916 --> 00:02:07,794 ヴァークル開拓公社の商人は がめついですから 43 00:02:08,795 --> 00:02:10,421 プハ~ッ 44 00:02:10,505 --> 00:02:12,841 まあまあ 堅いこと言いっこなし 45 00:02:12,924 --> 00:02:15,510 {\an8}せっかくの休暇を 楽しもうよ 46 00:02:16,636 --> 00:02:19,931 {\an8}我々 勇者に休暇という 概念はありません 47 00:02:20,014 --> 00:02:23,476 {\an8}今は あくまでも 待機という状態です 48 00:02:23,560 --> 00:02:25,186 {\an8}まあ 多少は 49 00:02:25,270 --> 00:02:29,566 休息に似た時間を 過ごすことも可能ですが 50 00:02:30,733 --> 00:02:32,068 (ドッタ)ふーん… 51 00:02:32,652 --> 00:02:33,528 {\an8}ベネティムって 52 00:02:33,611 --> 00:02:36,197 {\an8}それっぽいことばっか 言うよね 53 00:02:40,493 --> 00:02:44,372 あとは女の子さえいればな~ 54 00:02:44,455 --> 00:02:46,082 (ベネティム)やめましょう 55 00:02:46,166 --> 00:02:48,459 たとえ その手の店が あったところで 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,212 {\an8}利用許可が 出るはずもないですから 57 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 {\an8}(ドッタ)だよね 58 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 (ノルガユ)総帥! 59 00:02:57,010 --> 00:02:57,927 どこにいる 60 00:02:58,011 --> 00:02:59,721 (鉄格子をたたく音) (ノルガユ)ザイロ総帥! 61 00:02:59,804 --> 00:03:00,638 (ザイロ)あ? 62 00:03:00,722 --> 00:03:04,559 (ノルガユ)ザイロ総帥 行商人が来ているぞ 63 00:03:04,642 --> 00:03:06,603 余のワインを買ってまいれ 64 00:03:06,686 --> 00:03:10,315 残念ながら我が王国の国庫は空だ 65 00:03:10,398 --> 00:03:12,859 軍票 使いきったの 忘れちまったのか 66 00:03:12,942 --> 00:03:13,776 あっ… 67 00:03:13,860 --> 00:03:17,739 酒が欲しいなら 借金して買いに行くんだな 68 00:03:17,822 --> 00:03:19,866 ベネティムとか暇だろ 69 00:03:19,949 --> 00:03:23,036 (ノルガユ)宰相は 手癖の悪いドッタを監視しておる 70 00:03:23,119 --> 00:03:25,455 (ザイロ)チッ… あいつ また適当なこと 言ってやがる 71 00:03:25,538 --> 00:03:26,456 (ノルガユ)ツァーヴは? 72 00:03:26,539 --> 00:03:29,167 まだ任務から戻っておらんのか 73 00:03:29,250 --> 00:03:31,419 (ザイロ)ああ どっかの部隊に貸し出されてる 74 00:03:31,502 --> 00:03:32,503 くっ… 75 00:03:32,587 --> 00:03:34,130 どいつも こいつも 76 00:03:34,214 --> 00:03:36,799 王に対する敬意が足らんぞ 77 00:03:36,883 --> 00:03:40,178 …ったく 読書くらい 静かにさせろってんだよ 78 00:03:40,261 --> 00:03:42,513 (テオリッタ)ハァ ハァ ハァ 79 00:03:43,514 --> 00:03:45,975 我が騎士 ここにいたのですね 80 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 (扉が開く音) 81 00:03:46,976 --> 00:03:48,728 (ザイロ)次から次へと… 82 00:03:48,811 --> 00:03:50,855 (テオリッタ) 扉が開いていましたが 83 00:03:50,939 --> 00:03:53,191 不用心すぎではありませんか? 84 00:03:53,274 --> 00:03:55,652 {\an8}ドッタが 開けて 出ていったんだ 85 00:03:55,735 --> 00:03:57,362 {\an8}鍵は あいつが持ってる 86 00:03:57,445 --> 00:04:00,031 {\an8}我が騎士は大酒保に 行かないのですか? 87 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 {\an8}聖騎士たちに 会いたくねえ 88 00:04:02,033 --> 00:04:05,245 (テオリッタ) では 起きて 私と遊びなさい 89 00:04:05,328 --> 00:04:06,704 なんでだよ 90 00:04:06,788 --> 00:04:08,748 お前こそ 大酒保に行けばいいだろ 91 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 ハッ… 92 00:04:09,832 --> 00:04:12,252 わ… 私は女神ですから 93 00:04:12,335 --> 00:04:14,879 ああいうものに 興味などありません 94 00:04:14,963 --> 00:04:18,633 (ザイロ)フンッ… 聖騎士の見張りがつくのは嫌か 95 00:04:18,716 --> 00:04:19,592 (テオリッタ)むっ… 96 00:04:19,676 --> 00:04:22,178 その話は もういいです 97 00:04:22,262 --> 00:04:23,221 それより… 98 00:04:23,304 --> 00:04:26,683 あなたに 私と遊ぶ名誉をあげましょう 99 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 うれしいですよね? 100 00:04:28,851 --> 00:04:29,852 (ザイロ)ジグか 101 00:04:29,936 --> 00:04:32,939 ベネティムから 遊び方を教えてもらいました 102 00:04:33,022 --> 00:04:35,650 そう簡単には負けませんよ 103 00:04:35,733 --> 00:04:36,609 フフンッ 104 00:04:36,693 --> 00:04:39,654 これは かつて メト王国の 宮廷で使われていた— 105 00:04:39,737 --> 00:04:42,448 由緒正しき 忍び槍(やり)という戦い方で… 106 00:04:42,532 --> 00:04:43,449 やめとけ 107 00:04:43,533 --> 00:04:44,367 (テオリッタ)えっ… 108 00:04:44,450 --> 00:04:46,077 (ザイロ) ベネティムから 聞いたなら 109 00:04:46,160 --> 00:04:47,829 どうせ だまされてる 110 00:04:47,912 --> 00:04:49,080 えっ! 111 00:04:49,163 --> 00:04:50,623 (ザイロ)ハァ… 112 00:04:50,707 --> 00:04:52,792 とにかく俺は忙しいんだ 113 00:04:52,875 --> 00:04:54,877 (テオリッタ)え~ 本ですか? 114 00:04:54,961 --> 00:04:57,255 あとで読めばいいではありませんか 115 00:04:57,338 --> 00:04:59,424 ちょうど しおりも作りましたし 116 00:04:59,507 --> 00:05:01,342 知るか 自分で使え 117 00:05:01,426 --> 00:05:02,844 (テオリッタ)むう… 118 00:05:04,053 --> 00:05:05,263 それにしても 119 00:05:06,014 --> 00:05:09,600 ザイロが読書好きとは意外ですね 何を読んで… 120 00:05:09,684 --> 00:05:11,310 (ザイロ)詩集だよ 121 00:05:11,394 --> 00:05:12,854 詩集? 122 00:05:14,314 --> 00:05:17,608 ザイロ… あなたが… 123 00:05:17,692 --> 00:05:19,777 (ザイロ)おい なんで驚く? 124 00:05:19,861 --> 00:05:21,779 どんな詩集なのです? 125 00:05:21,863 --> 00:05:24,657 私に読んで聞かせる栄誉を 与えます 126 00:05:24,741 --> 00:05:25,575 断る 127 00:05:25,658 --> 00:05:26,492 (テオリッタ)むっ! 128 00:05:26,576 --> 00:05:29,579 でしたら 一緒に読むぐらいは いいでしょ 129 00:05:29,662 --> 00:05:31,289 いいですよね! 130 00:05:31,372 --> 00:05:35,460 ハァ… 女神様の 気に入るようなものじゃねえよ 131 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 「竜酔(りゅうすい)」という古い時代の詩集だ 132 00:05:39,505 --> 00:05:42,008 書いたのは アルトヤード・コメッテという 133 00:05:42,091 --> 00:05:43,843 酔っ払いの詩人だ 134 00:05:43,926 --> 00:05:46,804 晩年は ドラゴンになりたいって 妄想が始まり 135 00:05:46,888 --> 00:05:49,891 夜な夜な空を飛ぶ練習をして 死んじまった 136 00:05:49,974 --> 00:05:53,353 はあ… 変わった方ですね 137 00:05:53,436 --> 00:05:57,065 (ザイロ)この時代の詩人は そういうやつが多い 138 00:05:57,148 --> 00:06:00,777 俺も軍人にならなかったら 詩人を目指していたかもな 139 00:06:00,860 --> 00:06:02,028 詩人? 140 00:06:02,111 --> 00:06:04,072 何だよ 何がそんなに… 141 00:06:04,155 --> 00:06:05,990 (キヴィア)ザイロ・フォルバーツ 142 00:06:06,074 --> 00:06:07,825 ここにいたのか 143 00:06:08,367 --> 00:06:10,912 テオリッタ様も 一緒とは思いませんでした 144 00:06:10,995 --> 00:06:15,583 キヴィア 私も あなたが 来るとは思いませんでした 145 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 (ザイロ)フンッ 146 00:06:16,709 --> 00:06:21,172 高貴な聖騎士団長さんが こんな場所まで おいでとはな 147 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 ついに俺たちの処遇が決まったか 148 00:06:24,842 --> 00:06:27,136 それとも次の作戦か 149 00:06:27,220 --> 00:06:29,555 どちらも正解ではある 150 00:06:29,639 --> 00:06:32,100 ただ 私の用は違う 151 00:06:32,683 --> 00:06:34,352 貴様に話がある 152 00:06:34,435 --> 00:06:35,561 (ザイロ)俺にはねえ 153 00:06:36,938 --> 00:06:38,523 ついてこい 鍵は… 154 00:06:38,606 --> 00:06:39,565 (テオリッタ)私も行きます 155 00:06:39,649 --> 00:06:40,483 (キヴィア)あ… 156 00:06:40,566 --> 00:06:41,734 (ザイロ)はあ? 157 00:06:41,818 --> 00:06:44,654 (テオリッタ)大酒保とやらも 開かれているようですから 158 00:06:44,737 --> 00:06:47,698 買い物でもしながら話すのが いいと思います 159 00:06:47,782 --> 00:06:49,033 キヴィアがいるなら 160 00:06:49,117 --> 00:06:52,161 女神の私が行っても 問題ないはずです 161 00:06:52,245 --> 00:06:54,872 ええ! それがよいでしょう 162 00:06:54,956 --> 00:06:57,708 さあ 行きますよ 我が騎士 163 00:06:57,792 --> 00:06:59,585 (ザイロ)ハァ… 164 00:07:05,341 --> 00:07:08,469 (テオリッタの鼻歌) 165 00:07:09,512 --> 00:07:10,346 …ったく 166 00:07:10,430 --> 00:07:11,931 -(テオリッタ)ザイロ 見なさい -(ザイロ)あ? 167 00:07:12,557 --> 00:07:16,394 あれは食べ物ですか? それとも何かの飾りでしょうか? 168 00:07:16,477 --> 00:07:18,146 (ザイロ)アメだな 169 00:07:18,229 --> 00:07:19,689 見たことないのか 170 00:07:19,772 --> 00:07:21,607 (テオリッタ)ア… メ? 171 00:07:21,691 --> 00:07:25,069 私が創られた時代には ありませんでした 172 00:07:25,153 --> 00:07:27,655 まるで宝飾品のように見えますね 173 00:07:27,738 --> 00:07:28,573 ん? 174 00:07:28,656 --> 00:07:30,324 (においを嗅ぐ音) 175 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 あの細長い食べ物は? 176 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 (ザイロ)ん? 177 00:07:33,494 --> 00:07:35,121 焼麺(しょうめん)だな 178 00:07:35,204 --> 00:07:38,541 西方の料理で 細長くした小麦を バターと醤(ひしお)で焼く 179 00:07:38,624 --> 00:07:40,626 わあ なるほど 180 00:07:40,710 --> 00:07:44,172 ならば あちらの! ほら 熊の看板の 181 00:07:45,006 --> 00:07:46,632 (ザイロ)あれは… 182 00:07:46,716 --> 00:07:48,718 何だ? 見たことねえな 183 00:07:48,801 --> 00:07:50,595 (キヴィア) ミウリーズ・クリームだ 184 00:07:50,678 --> 00:07:52,805 第一王都で人気の氷菓子で 185 00:07:52,889 --> 00:07:55,600 泡立てたクリームの上に 削った氷をのせて 186 00:07:55,683 --> 00:07:57,185 蜂蜜やナッツをまぶす 187 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 非常に美味だ 188 00:07:58,644 --> 00:08:03,024 あの熊はマスコットで 名前は現在募集中となっている 189 00:08:03,107 --> 00:08:05,109 すばらしいですね 190 00:08:05,193 --> 00:08:06,986 文明の発展を感じます 191 00:08:07,069 --> 00:08:08,946 (ザイロ)初めて聞いた 192 00:08:09,572 --> 00:08:10,656 意外に詳しいな 193 00:08:10,740 --> 00:08:13,993 何が意外だ 私も氷菓子くらいは食べる 194 00:08:16,537 --> 00:08:19,457 貴様 今 何を考えた? 195 00:08:19,540 --> 00:08:20,791 (テオリッタ)我が騎士 196 00:08:20,875 --> 00:08:24,545 おいしそうですね ザイロ すごくおいしそうです 197 00:08:24,629 --> 00:08:28,049 いかがですか? あれを食べたくありませんか 198 00:08:28,758 --> 00:08:31,052 ハァ… 仕方ねえな 199 00:08:31,135 --> 00:08:33,596 じゃあ うまそうなやつを2つ… 200 00:08:33,679 --> 00:08:35,056 いや 3つか 201 00:08:37,433 --> 00:08:41,020 私は結構だ 軍票は浪費せずに貯蓄する 202 00:08:41,729 --> 00:08:43,731 だってよ 2つ 頼む 203 00:08:44,649 --> 00:08:45,608 買ってきてくれ 204 00:08:45,691 --> 00:08:46,651 (テオリッタ)分かりました 205 00:08:46,734 --> 00:08:49,278 私に任せておきなさい 206 00:08:49,362 --> 00:08:50,905 ん~ フフッ… 207 00:08:56,702 --> 00:09:01,165 ザイロ 私は貴様に対する認識を 多少 改めた 208 00:09:01,249 --> 00:09:02,083 (ザイロ)あ? 209 00:09:04,168 --> 00:09:05,044 貴様は 210 00:09:05,127 --> 00:09:08,381 クヴンジで私の兵を助けた 211 00:09:08,464 --> 00:09:11,092 ゼワン=ガンでは 我々が見捨てるはずだった民間人を 212 00:09:11,175 --> 00:09:12,927 救おうとした 213 00:09:13,010 --> 00:09:17,473 命を救われた者たちも 皆 礼を言っていた 214 00:09:18,015 --> 00:09:19,225 そうか 215 00:09:20,434 --> 00:09:23,062 少しは意味があったか 216 00:09:24,814 --> 00:09:27,775 貴様にも まっとうな笑いが できるのだな 217 00:09:27,858 --> 00:09:32,530 フンッ 世の中 腹の立つことが多すぎるんだよ 218 00:09:32,613 --> 00:09:36,701 とにかく 貴様は 多少なりとも成果を上げている 219 00:09:37,785 --> 00:09:39,453 テオリッタ様も 220 00:09:39,537 --> 00:09:43,916 貴様と契約を交わしたことで 助かったのかもしれない 221 00:09:44,000 --> 00:09:46,085 どういう意味だ 222 00:09:46,836 --> 00:09:47,670 テオリッタ様は 223 00:09:47,753 --> 00:09:51,632 北方の遺跡にて存在を確認された 224 00:09:52,425 --> 00:09:57,555 発掘後は契約予定だった 我々 第十三聖騎士団が派遣され 225 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 管理と運用を任されたのだが 226 00:10:00,099 --> 00:10:03,102 軍部と神殿で対立が生じた 227 00:10:03,185 --> 00:10:05,479 フンッ そいつは大変だな 228 00:10:05,563 --> 00:10:06,939 何を言う 229 00:10:07,023 --> 00:10:09,775 貴様が 女神セネルヴァを 殺したからだ 230 00:10:09,859 --> 00:10:10,693 何? 231 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 (キヴィア)あの事件を経て 232 00:10:13,362 --> 00:10:15,906 軍部は ひとつの発想に至った 233 00:10:15,990 --> 00:10:18,909 女神が殺されるようなことが あるなら 234 00:10:19,869 --> 00:10:22,872 逆に女神を増やすことは できないかと… 235 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 そして 軍部は 236 00:10:25,916 --> 00:10:28,711 テオリッタ様の解析を希望した 237 00:10:29,462 --> 00:10:30,546 (ザイロ)フンッ 238 00:10:30,629 --> 00:10:34,925 解析っつったって 実際は解剖だろうが 239 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 無論… 240 00:10:36,510 --> 00:10:38,638 神殿側は反対した 241 00:10:38,721 --> 00:10:41,807 だが 軍部の意見が優勢だった 242 00:10:41,891 --> 00:10:45,353 しかし 今は状況が変わりつつある 243 00:10:45,436 --> 00:10:49,148 貴様らが短い期間で 2つの魔王現象を撃破し 244 00:10:49,231 --> 00:10:51,525 テオリッタ様の有用性を 示したからだ 245 00:10:52,860 --> 00:10:54,487 有用性って… 246 00:10:54,987 --> 00:10:57,490 あいつは役立たずだと 思われていたのか 247 00:10:58,199 --> 00:11:00,409 見つかったばかりなら 性能も何も… 248 00:11:01,077 --> 00:11:03,913 剣(つるぎ)を召喚する力は知っていた 249 00:11:03,996 --> 00:11:06,624 そう遺跡に記されていたからだ 250 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 (舌打ち) 251 00:11:09,126 --> 00:11:13,047 (キヴィア)女神は かつて 第一次魔王討伐の頃 252 00:11:13,130 --> 00:11:16,342 大文明と呼ばれる時代に 降臨したと聞く 253 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 女神とは ある種の門であり 254 00:11:19,470 --> 00:11:22,598 その性質は個々によって異なる 255 00:11:24,058 --> 00:11:26,018 あらゆる猛毒を生む 256 00:11:26,102 --> 00:11:29,021 激しい雷や嵐を呼ぶ 257 00:11:29,605 --> 00:11:31,482 未来の光景を見る 258 00:11:32,733 --> 00:11:35,569 魔王現象の出現に応じて目覚め 259 00:11:35,653 --> 00:11:39,448 役目が終われば また棺(ひつぎ)で眠りにつくそうだ 260 00:11:41,617 --> 00:11:45,079 女神たちの能力については 知ってるよ 261 00:11:45,162 --> 00:11:46,080 タツヤの野郎も 262 00:11:46,163 --> 00:11:49,959 女神に異世界から呼ばれたって ウワサが立つぐらいだ 263 00:11:50,042 --> 00:11:53,879 (キヴィア)これまで発見された 12の女神たちに比べると 264 00:11:53,963 --> 00:11:57,925 剣を召喚する能力は 数段 劣ると判断された 265 00:11:59,260 --> 00:12:04,515 故に我々は テオリッタ様の 行く末を知りながら… 266 00:12:06,851 --> 00:12:09,603 そうか だから お前らは… 267 00:12:10,271 --> 00:12:12,356 クヴンジでの自滅的な戦いは 268 00:12:12,440 --> 00:12:15,109 ある種の罪滅ぼしだったわけか 269 00:12:15,192 --> 00:12:16,569 (キヴィア)くっ… 270 00:12:17,153 --> 00:12:19,864 (ザイロ) 女神として役に立たねえからって 271 00:12:19,947 --> 00:12:21,782 何だって言うんだ 272 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 (店主)はい お待たせ 273 00:12:23,617 --> 00:12:25,494 ありがとうございます 274 00:12:26,078 --> 00:12:27,913 ザイロ 買いましたよ! 275 00:12:27,997 --> 00:12:29,373 やっぱり キヴィアの分も 276 00:12:29,457 --> 00:12:30,666 あっ… 277 00:12:31,917 --> 00:12:34,670 フフン 早く3人で食べ… 278 00:12:34,754 --> 00:12:36,797 わっ わっ うわーっ 279 00:12:37,339 --> 00:12:38,299 ホッ… 280 00:12:40,759 --> 00:12:42,678 次の任務の話をしろ 281 00:12:42,761 --> 00:12:43,679 何? 282 00:12:43,763 --> 00:12:47,767 そこで結果を出せば あいつを解剖しなくて済むんだろ 283 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 あ… 284 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 あいつの有用性だか何だかを 285 00:12:52,313 --> 00:12:54,940 ガルトゥイルのクソ野郎どもに 認めさせる 286 00:12:59,278 --> 00:13:00,988 (キヴィア)防衛だ 287 00:13:02,239 --> 00:13:06,535 この要塞の防衛を 貴様ら勇者だけで担ってもらう 288 00:13:07,620 --> 00:13:08,913 死守だ 289 00:13:10,956 --> 00:13:12,958 死守ですか 290 00:13:13,042 --> 00:13:14,335 (指揮官)そうだ 291 00:13:14,418 --> 00:13:19,173 この要塞を貴様ら勇者のみで 魔王現象から死守してもらう 292 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 つまりは死ねってわけか 293 00:13:21,717 --> 00:13:24,178 ザイロくん 落ち着いてください 294 00:13:24,261 --> 00:13:25,638 いきなり たたき殺したりする… 295 00:13:25,721 --> 00:13:28,057 お前 俺を何だと思ってやがる 296 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 (ベネティム)すみません 死守と言いますと 297 00:13:31,227 --> 00:13:33,604 どのような作戦目標でしょう? 298 00:13:33,687 --> 00:13:34,688 (舌打ち) 299 00:13:35,397 --> 00:13:38,025 (指揮官) この要塞にとどまれ それだけだ 300 00:13:38,108 --> 00:13:39,735 (ベネティム)持久戦ですね 301 00:13:39,818 --> 00:13:41,946 いつまで粘ればいいのでしょうか? 302 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 死ぬまでだ 303 00:13:43,572 --> 00:13:44,698 -(ベネティム)お? -(ザイロ)チッ… 304 00:13:45,491 --> 00:13:48,536 第九 ならびに第十三聖騎士団は 305 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 後方で戦力を温存し 306 00:13:50,955 --> 00:13:53,832 貴様らの全滅と要塞の陥落をもって 307 00:13:53,916 --> 00:13:56,168 特殊攻撃を実行する 308 00:13:56,877 --> 00:13:58,671 特殊攻撃というのは? 309 00:13:58,754 --> 00:14:00,130 (指揮官)毒だ 310 00:14:00,214 --> 00:14:03,842 第九の女神が奇跡をお示しになる 311 00:14:03,926 --> 00:14:07,346 (ザイロ)フンッ それで魔王が殺せるのか 312 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 どれだけ撃滅作戦が発動されても 313 00:14:09,890 --> 00:14:12,810 完全に殺せなかったって 聞いてるが? 314 00:14:12,893 --> 00:14:14,311 (指揮官)そのとおりだ 315 00:14:14,395 --> 00:14:19,233 前回の作戦では 狙撃により 女神の致死毒を撃ち込んだが 316 00:14:19,316 --> 00:14:23,988 一時的に仮死状態になっただけで やつには無意味だった 317 00:14:24,071 --> 00:14:26,991 ツァーヴでも 仕留められなかったのですね 318 00:14:27,074 --> 00:14:31,453 この結果と第三の女神の 未来を見る能力により 319 00:14:31,537 --> 00:14:34,206 ガルトゥイルは作戦を修正 320 00:14:34,290 --> 00:14:38,502 このミューリッド要塞に 膨大な猛毒の罠(わな)を仕掛け 321 00:14:38,586 --> 00:14:42,464 魔王を殺し続けることに決めた 322 00:14:42,548 --> 00:14:46,468 そうすれば やつの驚異的な 再生力を超えられるってか? 323 00:14:46,552 --> 00:14:49,763 そのために俺たちは ただ時間を稼いで死ねと 324 00:14:49,847 --> 00:14:52,850 {\an8}(指揮官)そうだ このミューリッド要塞を 325 00:14:52,933 --> 00:14:56,437 {\an8}魔王現象十五号 イブリスの 墓標とせよ 326 00:14:56,520 --> 00:14:58,981 (ベネティム)あの~ 指揮官殿 327 00:14:59,064 --> 00:15:01,150 魔王の誘因が完了したあと 328 00:15:01,233 --> 00:15:04,320 なぜ我々は 離脱してはいけないのでしょうか 329 00:15:04,403 --> 00:15:07,114 (指揮官)それが ガルトゥイルの決定だからだ 330 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 貴様らが 1人でも要塞を離れた場合 331 00:15:10,367 --> 00:15:12,745 首の聖印(せいいん)が部隊全員を即死させる 332 00:15:12,745 --> 00:15:13,787 首の聖印(せいいん)が部隊全員を即死させる 333 00:15:12,745 --> 00:15:13,787 {\an8}(ベネティム)ヒッ! 334 00:15:14,830 --> 00:15:17,207 部隊全員ですか 335 00:15:17,291 --> 00:15:19,084 (ザイロ)なぜ そこまでする? 336 00:15:19,168 --> 00:15:21,879 俺たちが死なねえと 不都合でもあんのか 337 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 あっ… 338 00:15:28,385 --> 00:15:31,347 フンッ… よっぽど嫌われているらしいな 339 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 分かりました 作戦は果たします 340 00:15:33,849 --> 00:15:34,725 なっ! 341 00:15:34,808 --> 00:15:38,646 (ベネティム)ですが 何点か作戦の改善をお願いします 342 00:15:38,729 --> 00:15:39,688 改善? 343 00:15:39,772 --> 00:15:43,150 (ベネティム)まず 我々が 1人でも要塞から離れたら 344 00:15:43,233 --> 00:15:45,611 全員が死ぬという規則 345 00:15:45,694 --> 00:15:47,655 これは大変マズいです 346 00:15:47,738 --> 00:15:48,656 (指揮官)なぜだ 347 00:15:48,739 --> 00:15:50,908 (ベネティム) 我々は人格破綻者だらけの 348 00:15:50,991 --> 00:15:52,993 犯罪者集団ですよ 349 00:15:53,077 --> 00:15:54,828 さっさと要塞を抜け出して 350 00:15:54,912 --> 00:15:57,581 楽になろうとする者が想定されます 351 00:15:57,665 --> 00:15:59,583 作戦どころではありません 352 00:15:59,667 --> 00:16:00,501 なので 353 00:16:01,085 --> 00:16:02,544 誰か1人ではなく 354 00:16:02,628 --> 00:16:06,256 全員が離脱したら 皆殺しということにするべきです 355 00:16:06,340 --> 00:16:10,427 そのほうが より確実に 作戦を遂行できるかと 356 00:16:10,511 --> 00:16:13,931 ああ それと テオリッタ様についてですが… 357 00:16:15,057 --> 00:16:19,228 我らが女神は お慈悲の心が お強くあられる 358 00:16:19,311 --> 00:16:22,731 周囲が反対しても 要塞にとどまるでしょう 359 00:16:22,815 --> 00:16:24,441 その許可を願います 360 00:16:24,525 --> 00:16:27,653 わ… 私は許可を出す立場にない 361 00:16:27,736 --> 00:16:30,864 女神は軍令上 第十三聖騎士団の管理下に… 362 00:16:30,948 --> 00:16:31,782 (ベネティム)ザイロくん 363 00:16:31,865 --> 00:16:35,119 今すぐ キヴィア団長に 連絡を取ってください 364 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 ああ 365 00:16:40,165 --> 00:16:42,084 (ベネティム) あとは何が欲しいですか 366 00:16:42,167 --> 00:16:44,545 (ザイロ) 兵隊だ 人手が足りない 367 00:16:44,628 --> 00:16:46,839 分かりました あとは? 368 00:16:46,922 --> 00:16:47,923 武器と食料 369 00:16:48,006 --> 00:16:49,591 分かりました あとは? 370 00:16:49,675 --> 00:16:50,509 恩赦 371 00:16:50,592 --> 00:16:53,011 (ベネティム) 分かりました あとは? 372 00:16:53,762 --> 00:16:56,223 (ザイロ)チッ… 恩赦はウソだ 373 00:16:56,890 --> 00:16:59,309 できれば 騎兵と砲兵が欲しい 374 00:16:59,393 --> 00:17:01,437 ジェイスとライノーは 呼び戻せるか? 375 00:17:01,520 --> 00:17:04,022 (ベネティム) 2人は まだ西の戦線ですよ 376 00:17:04,106 --> 00:17:06,942 ツァーヴなら 戻ってくるでしょうが… 377 00:17:07,026 --> 00:17:08,152 ツァーヴか… 378 00:17:08,235 --> 00:17:10,946 (指揮官)おい 何をコソコソ話している 379 00:17:11,029 --> 00:17:12,573 (ベネティム)もう ザイロくん 380 00:17:12,656 --> 00:17:15,409 キヴィア団長の部屋なら あそこじゃないですか 381 00:17:15,492 --> 00:17:16,618 (ザイロ)あっ ああ… 382 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 (ベネティム)じゃあ あとは うまくやっておきますよ 383 00:17:19,580 --> 00:17:21,457 私を信じてください 384 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 (ザイロ)まったく信用できねえな 385 00:17:23,584 --> 00:17:25,085 ホントにやれるのかよ 386 00:17:26,086 --> 00:17:30,674 (ベネティム)何ていうか 皆さんは信じないでしょうけど 387 00:17:30,758 --> 00:17:32,426 私はね 388 00:17:33,260 --> 00:17:38,557 こう見えて 世界を救う 一歩手前までいった男なんです 389 00:17:44,271 --> 00:17:47,191 (ベネティム) ずいぶん陰気な場所ですね 390 00:17:47,274 --> 00:17:50,694 裁判所に連行されるはずでは なかったのですか? 391 00:17:50,778 --> 00:17:54,323 (カフゼン)申し訳ない ベネティム・レオプール 392 00:17:54,406 --> 00:17:57,993 本来なら もう少しマシな部屋で 話したかった 393 00:17:58,077 --> 00:18:00,996 僕は君に会いたかったんだよ 394 00:18:01,079 --> 00:18:02,873 尊敬すらしているんだ 395 00:18:02,956 --> 00:18:07,503 尊敬? あなたも詐欺で 生計を立てたいんですか? 396 00:18:07,586 --> 00:18:11,256 それなら 私みたいなのは 尊敬してはいけませんよ 397 00:18:11,340 --> 00:18:13,425 結局 捕まってしまいましたし 398 00:18:13,509 --> 00:18:16,929 (カフゼン)そうだね まったくそのとおりだ 399 00:18:17,012 --> 00:18:19,932 (ベネティム) やはり 罪の重さとしては 400 00:18:20,015 --> 00:18:22,559 王宮をサーカス団に 売り飛ばそうとした一件が 401 00:18:22,643 --> 00:18:24,645 マズかったのでしょうか 402 00:18:24,728 --> 00:18:28,065 (カフゼン)ああ あれは かつてない犯罪だったね 403 00:18:28,148 --> 00:18:30,567 王都で興行していたサーカス団に 404 00:18:30,651 --> 00:18:35,531 敷地を売却するために 王都の移転まで でっちあげるとは 405 00:18:35,614 --> 00:18:37,115 すごいな 406 00:18:37,199 --> 00:18:41,495 本当なら前金をもらって 逃げるつもりだったんですけどね 407 00:18:42,162 --> 00:18:46,959 (カフゼン)他にも投資詐欺 骨董品(こっとうひん)偽装に 偽札作り 408 00:18:47,042 --> 00:18:51,046 ヴァークル開拓公社からは 100件ほどの訴えがあったよ 409 00:18:51,130 --> 00:18:53,590 (ベネティム) すみません 反省はしてます 410 00:18:53,674 --> 00:18:55,843 (カフゼン)反省は結構だ 411 00:18:55,926 --> 00:19:00,514 それより なんで詐欺師を やろうと思ったのかな 412 00:19:01,223 --> 00:19:03,350 (ベネティム)実は子供の頃から 413 00:19:03,433 --> 00:19:07,020 人の がっかりする顔を見るのが 苦手でして 414 00:19:07,104 --> 00:19:09,731 その場しのぎで 適当なウソをついて 415 00:19:09,815 --> 00:19:12,234 帳尻を 合わせようとしてしまうんです 416 00:19:12,317 --> 00:19:14,903 その努力は大したものだよ 417 00:19:14,987 --> 00:19:19,449 よくもまあ これだけ大きな計画の 帳尻を合わせたね 418 00:19:19,533 --> 00:19:21,410 (ベネティム)はあ… 419 00:19:21,493 --> 00:19:25,414 あの~ 私は 死刑になるのでしょうか 420 00:19:25,497 --> 00:19:28,458 (カフゼン)いや 残念ながら違う 421 00:19:28,542 --> 00:19:32,254 実のところ 君は 詐欺罪で裁かれるわけじゃない 422 00:19:32,337 --> 00:19:34,339 詐欺じゃない? だったら… 423 00:19:34,423 --> 00:19:36,466 (カフゼン) マズかったのは こっちだよ 424 00:19:37,259 --> 00:19:41,138 (ベネティム)それは 私が 以前に勤めていた三流誌ですね 425 00:19:41,221 --> 00:19:42,598 それが何か? 426 00:19:42,681 --> 00:19:44,933 (カフゼン)君が書いた記事さ 427 00:19:45,017 --> 00:19:49,354 すでに神殿や ガルトゥイル 果ては王族に至るまで 428 00:19:49,438 --> 00:19:52,357 魔王現象に影響されたスパイが 429 00:19:52,441 --> 00:19:55,944 人間のふりをして 入り込んでいるんだって? 430 00:19:56,028 --> 00:19:58,864 はあ… 確かに書きましたね 431 00:19:58,947 --> 00:20:03,785 聖騎士と女神のスキャンダルや 王家の醜聞も ネタ切れでしたし 432 00:20:03,869 --> 00:20:06,163 もっと 人の不安を あおるような記事が 433 00:20:06,246 --> 00:20:07,664 欲しいと言われましたので 434 00:20:07,748 --> 00:20:08,582 (カフゼン)フッ… 435 00:20:08,665 --> 00:20:11,543 ふむ… 正直言うとね 436 00:20:11,627 --> 00:20:12,961 詐欺もいい 437 00:20:13,045 --> 00:20:16,715 偽造も スキャンダルも 陰謀論も 438 00:20:16,798 --> 00:20:18,717 好きにすればいい 439 00:20:19,301 --> 00:20:20,510 ただ… 440 00:20:21,094 --> 00:20:23,972 真実だけは困るんだ 441 00:20:24,598 --> 00:20:25,515 へ? 442 00:20:25,599 --> 00:20:26,600 (カフゼン)特に 君には 443 00:20:26,683 --> 00:20:30,771 でっちあげた話を 人に信じさせる能力がある 444 00:20:30,854 --> 00:20:34,983 少なくとも 我々に そう思わせるだけの能力が 445 00:20:35,067 --> 00:20:35,901 えっ? 446 00:20:35,984 --> 00:20:38,445 あ~ いやいや 待ってくださいよ 私は… 447 00:20:38,528 --> 00:20:41,740 真実をしゃべることが できないよう 448 00:20:41,823 --> 00:20:44,368 君の聖印には 特別な仕掛けを施そう 449 00:20:44,368 --> 00:20:45,369 君の聖印には 特別な仕掛けを施そう 450 00:20:44,368 --> 00:20:45,369 {\an8}(指を鳴らす音) 451 00:20:47,454 --> 00:20:48,914 えっ! ちょっ… ちょっと 452 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 ぐっ… 453 00:20:49,915 --> 00:20:52,250 {\an8}(ベネティム) ま… 待ってください 454 00:20:49,915 --> 00:20:52,250 残念ながら 君は 死刑どころでは済まされない 455 00:20:52,250 --> 00:20:53,293 残念ながら 君は 死刑どころでは済まされない 456 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 残念ながら 君は 死刑どころでは済まされない 457 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 {\an8}うっ くっ… 458 00:20:54,378 --> 00:20:56,755 (ベネティム)そ… そんな 459 00:20:56,838 --> 00:20:59,508 私は何も知りません 460 00:21:00,133 --> 00:21:03,929 ただ がっかりさせたく なかっただけで… 461 00:21:05,347 --> 00:21:07,933 (カフゼン) ベネティム・レオプール 462 00:21:08,767 --> 00:21:09,810 君を… 463 00:21:09,893 --> 00:21:10,978 (ベネティム)ああっ… 464 00:21:11,061 --> 00:21:13,146 (カフゼン)勇者刑に処す 465 00:21:16,942 --> 00:21:21,071 (ザイロ)まさか本当に 恩赦以外の要求を通しちまうとは 466 00:21:21,154 --> 00:21:23,657 (ドッタ) もし 女神様が危なくなったら 467 00:21:23,740 --> 00:21:26,618 ベネティムが 脱出させることになったんでしょ 468 00:21:26,702 --> 00:21:28,912 ホント ちゃっかりしてるよね 469 00:21:28,996 --> 00:21:33,041 あいつ いつか戦場のどさくさで 殺されるかもな 470 00:21:33,959 --> 00:21:37,379 それより ツァーヴは もう着任してるんだろうな 471 00:21:37,462 --> 00:21:39,464 たぶんね 472 00:21:39,548 --> 00:21:40,549 ハァ… 473 00:21:40,632 --> 00:21:44,344 ベネティムのほうが まだマシなのかもしれないね 474 00:21:44,428 --> 00:21:48,098 {\an8}ツァーヴ 何かすぐ 問題 起こしそうだし 475 00:21:48,932 --> 00:21:50,267 (商人)またやりやがった 476 00:21:50,350 --> 00:21:52,144 (兵士)おいおい 止まらねえぞ 477 00:21:52,227 --> 00:21:54,229 (商人)もう7回目だ 478 00:21:54,313 --> 00:21:55,272 (行商人)よっ! 479 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 (一同)おおっ… 480 00:21:58,483 --> 00:22:00,360 (男性)また大ハレだ! 481 00:22:00,444 --> 00:22:03,321 (行商人)ハハッ! また いただきだな 482 00:22:03,405 --> 00:22:05,157 ほら さっさと追加の軍票をよこせ 483 00:22:05,157 --> 00:22:06,074 ほら さっさと追加の軍票をよこせ 484 00:22:05,157 --> 00:22:06,074 {\an8}(ツァーヴ)ヒヒッ… 485 00:22:06,158 --> 00:22:09,327 (ツァーヴ)うわ~ そういうこと やっちゃいます? 486 00:22:09,411 --> 00:22:10,370 ああ? 487 00:22:10,454 --> 00:22:11,997 文句あんのか 488 00:22:12,080 --> 00:22:16,293 (ツァーヴ)いや~ 実は俺 めっちゃ耳と目がいいんすよね 489 00:22:16,376 --> 00:22:18,920 ほら 俺って正義の男なんで 490 00:22:19,004 --> 00:22:21,423 悪さするやつは 許せない人じゃないっすか 491 00:22:22,007 --> 00:22:24,092 まあ 今すぐ軍票を置いて 消えるなら 492 00:22:24,176 --> 00:22:25,260 そこまで ひどいことは… 493 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 (行商人)てめえ! 494 00:22:26,261 --> 00:22:27,637 いいかげんにしろよ 495 00:22:27,721 --> 00:22:29,723 うだうだ適当なこと 抜かしてっと… 496 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 うだうだ適当なこと 抜かしてっと… 497 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 {\an8}(切る音) 498 00:22:31,808 --> 00:22:32,809 (行商人)え… 499 00:22:34,102 --> 00:22:36,730 あ… ああっ 500 00:22:36,813 --> 00:22:39,024 (ツァーヴ)要らないっすよね 501 00:22:39,858 --> 00:22:41,193 イカサマするような悪い手は 502 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 イカサマするような悪い手は 503 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 {\an8}(行商人)あっ ああ… 504 00:22:42,611 --> 00:22:44,529 (行商人)ああーっ 505 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 あ~あ だから言ったんすけどね 506 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 {\an8}(行商人の叫び声) 507 00:22:50,619 --> 00:22:52,079 {\an8}(行商人の叫び声) 508 00:22:50,619 --> 00:22:52,079 (ツァーヴ)それにしても… 509 00:22:52,079 --> 00:22:52,704 {\an8}(行商人の叫び声) 510 00:22:52,704 --> 00:22:53,330 {\an8}(行商人の叫び声) 511 00:22:52,704 --> 00:22:53,330 うーんっ 512 00:22:53,330 --> 00:22:55,540 うーんっ 513 00:22:55,624 --> 00:22:56,875 {\an8}ハァ… 514 00:22:58,043 --> 00:22:59,920 {\an8}腹 減ったな 515 00:23:01,630 --> 00:23:06,968 {\an8}♪~ 516 00:24:23,378 --> 00:24:29,259 {\an8}~♪