1 00:00:02,127 --> 00:00:05,714 (キヴィア)勇者部隊の援護 竜騎兵(りゅうきへい)の攻撃によって 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,508 刺客たちを退けることはできたが 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,720 聖騎士団の警備網は 各所で寸断され 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,139 半数近くが死亡していた 5 00:00:14,222 --> 00:00:17,809 テオリッタ様と我々を 孤立させるための不意打ち 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,562 完全な強襲だった 7 00:00:20,645 --> 00:00:21,896 {\an8}(ラジート)我々の中に 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,315 {\an8}裏切り者がいるという ことでしょうか 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,568 {\an8}(ゾフレク) 味方が信用できないなら 10 00:00:26,651 --> 00:00:28,528 {\an8}まともな戦は できませんぜ 11 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 (シエナ)配置していた狙撃兵は 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,615 ほぼ全滅していました 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,660 (ラジート)女神テオリッタの 護衛体制については 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,912 信用できる者だけで再検討を 15 00:00:37,996 --> 00:00:39,122 (ザイロ)意味ねえな 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,124 (ラジート)チッ… 17 00:00:41,207 --> 00:00:43,168 (ザイロ) 信用できるやつらってのが 18 00:00:43,251 --> 00:00:45,378 そもそも怪しい 19 00:00:45,462 --> 00:00:48,339 ここにいる人間すら疑うべきだ 20 00:00:48,423 --> 00:00:52,802 フンッ… 懲罰勇者など まさに疑うべき筆頭だろう 21 00:00:52,886 --> 00:00:55,638 少なくとも内偵は必要だ 22 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 第十二聖騎士団に連絡を取れ 23 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 諜報専門の部隊といっても 24 00:01:00,101 --> 00:01:02,437 連中は公の場に姿を現さない 25 00:01:02,520 --> 00:01:05,940 信用できる相手か分からなければ 戦えねえ 26 00:01:06,524 --> 00:01:08,651 あんたらの言ったとおりだ 27 00:01:11,279 --> 00:01:13,406 (キヴィア) 各自の考えは分かった 28 00:01:13,490 --> 00:01:17,410 ここは当問題の顧問にも ご意見を伺いたいと思う 29 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 いかがでしょう マーレン大司祭 30 00:01:20,914 --> 00:01:21,873 (マーレン)うーん… 31 00:01:22,457 --> 00:01:24,125 そうだな 32 00:01:24,209 --> 00:01:28,588 私は先ほど第一王都から 着任したばかりだが 33 00:01:28,671 --> 00:01:31,341 この私自身も含めて 34 00:01:31,424 --> 00:01:34,844 誰が信用に足るかは重要な問題だ 35 00:01:34,928 --> 00:01:39,682 だが 正直 諜報部が 動けるかどうかは分からない 36 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 捕虜の尋問はどうだ パトーシェ 37 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 芳しくありません 38 00:01:44,854 --> 00:01:49,400 生きて捕らえた者は ほとんどが 情報を持たない冒険者でした 39 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 例の暗殺者たちを 捕縛できていれば… 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,281 気にするな 41 00:01:55,365 --> 00:01:59,786 お前は自分の行いに 責任を感じすぎる 42 00:01:59,869 --> 00:02:03,832 過度の後悔や緊張は よい結果につながらないぞ 43 00:02:05,834 --> 00:02:08,586 肝に銘じます 伯父上 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,588 まだ堅いな 45 00:02:11,089 --> 00:02:12,006 まあいい 46 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 それも また パトーシェ・キヴィアか 47 00:02:14,592 --> 00:02:16,052 -(ザイロ)大司祭殿 -(マーレン)ん? 48 00:02:16,135 --> 00:02:17,428 ザイロ よせ! 49 00:02:17,512 --> 00:02:20,306 俺の意見は きっと役に立ちます 50 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 そうじゃなきゃ あなたみたいな偉い人の前で 51 00:02:23,226 --> 00:02:24,477 手を挙げません 52 00:02:24,561 --> 00:02:25,645 (マーレン)フッ 53 00:02:25,728 --> 00:02:29,274 挑戦的だが 場を和ませる言い方だ 54 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 パトーシェ 55 00:02:30,441 --> 00:02:32,694 お前も参考にするがいい 56 00:02:32,777 --> 00:02:34,779 (キヴィア)は… はい 57 00:02:34,863 --> 00:02:37,740 (マーレン) それで? 勇者ザイロ 58 00:02:37,824 --> 00:02:40,702 君の意見を聞かせてもらおう 59 00:02:40,785 --> 00:02:44,163 (ザイロ)ええ まずは 冒険者どもの斡旋所(あっせんじょ) 60 00:02:44,747 --> 00:02:46,791 {\an8}ギルドを探るべきです 61 00:02:53,965 --> 00:02:55,550 (ザイロ)リデオ・ソドリック 62 00:02:56,259 --> 00:02:58,511 こいつが冒険者ギルドの代表か 63 00:02:58,595 --> 00:03:01,222 (シエナ) その男の祖先が私兵を集め 64 00:03:01,306 --> 00:03:04,976 コリオ湾で横行する 海賊行為を鎮めたそうです 65 00:03:05,059 --> 00:03:07,645 {\an8}それが ギルドの成り立ちだと 66 00:03:07,729 --> 00:03:09,939 {\an8}もっともらしい 逸話ですが… 67 00:03:10,023 --> 00:03:13,443 所詮は海賊もどきの 縄張り争いでしょうな 68 00:03:13,526 --> 00:03:17,405 事実はどうあれ リデオ・ソドリックは街の名士だ 69 00:03:18,239 --> 00:03:20,783 ソドリックの貝殻と呼ばれる地域は 70 00:03:20,867 --> 00:03:24,204 冒険者ギルドそのものの歴史とも 言えるだろう 71 00:03:29,918 --> 00:03:31,377 {\an8}(ベネティム) ザイロくん 72 00:03:33,504 --> 00:03:35,298 {\an8}大丈夫でしたか? 73 00:03:35,381 --> 00:03:37,425 {\an8}あ? 何がだよ 74 00:03:37,508 --> 00:03:39,093 {\an8}(ベネティム) いえ… その… 75 00:03:39,177 --> 00:03:42,680 {\an8}新しい懲罰を 押しつけられたとか 76 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 {\an8}(いびき) 77 00:03:45,600 --> 00:03:48,728 (いびき) 78 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 (ザイロ)別に 79 00:03:50,480 --> 00:03:52,899 嫌がらせみたいなもんは なかった 80 00:03:53,608 --> 00:03:54,859 (ベネティム)そうですか 81 00:03:55,360 --> 00:03:56,194 ああ? 82 00:03:56,277 --> 00:04:00,406 今度は狙撃手の女に 手 出そうと してるんじゃねえだろうな 83 00:04:00,490 --> 00:04:03,910 {\an8}まさか! そういうことではなく… 84 00:04:05,620 --> 00:04:08,122 いえ 何でもありません 85 00:04:08,206 --> 00:04:09,916 何だ そりゃ 86 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 {\an8}仕事の人選に付き合え 87 00:04:15,129 --> 00:04:17,298 {\an8}お前の相談に 乗ってやってもいい 88 00:04:17,382 --> 00:04:20,760 いや だから 相談とかじゃないですって 89 00:04:20,843 --> 00:04:22,136 (ザイロ)フンッ… 90 00:04:22,679 --> 00:04:25,223 (ベネティム) そういうのではないんですよ 91 00:04:26,224 --> 00:04:29,936 {\an8}全然 そういうのでは ないんです 92 00:04:32,981 --> 00:04:35,358 (リデオ)まさか失敗するとはな 93 00:04:35,441 --> 00:04:37,735 (シジ・バウ)竜騎兵は予定外だ 94 00:04:37,819 --> 00:04:40,905 勇者も情報より はるかに手ごわかった 95 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 それに… 96 00:04:41,906 --> 00:04:46,786 やつは素人だ 今すぐ外すか殺したほうがいい 97 00:04:46,869 --> 00:04:48,288 (ブージャム)俺のことか? 98 00:04:48,371 --> 00:04:49,998 (リデオ) ブージャムを見つけたのは 99 00:04:50,081 --> 00:04:52,250 私の経営する賭場でね 100 00:04:52,333 --> 00:04:54,377 まるで血の海だった 101 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 もめ事になった10人の冒険者は 102 00:04:57,588 --> 00:04:59,465 もれなく死んでいたよ 103 00:05:03,011 --> 00:05:06,139 素人だと思うなら教育してやれ 104 00:05:06,222 --> 00:05:08,599 (シジ・バウ)チッ… 足を引っ張られかねん 105 00:05:08,683 --> 00:05:10,935 追加料金を要求する 106 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 (リデオ)フンッ… 107 00:05:12,395 --> 00:05:15,440 敵が強いからといって 金をせびるのか? 108 00:05:22,739 --> 00:05:23,781 なるほど 109 00:05:23,865 --> 00:05:26,617 私を挑発しているようだな 110 00:05:26,701 --> 00:05:29,620 (イリ)兄さん この女は野良犬 111 00:05:29,704 --> 00:05:31,873 飼い主がいないから危険です 112 00:05:32,373 --> 00:05:34,584 (リデオ)イリ 下がりなさい 113 00:05:35,334 --> 00:05:37,045 大丈夫だ 114 00:05:38,796 --> 00:05:43,009 シジ・バウ 冒険者ギルドは お前のいた軍隊とは違う 115 00:05:45,053 --> 00:05:47,930 降りるなら成功報酬は なしだ 116 00:05:49,182 --> 00:05:50,892 その3倍は用意しておけ 117 00:05:53,603 --> 00:05:55,646 こちらも人を雇う 118 00:05:55,730 --> 00:05:56,939 玄人をな 119 00:05:57,023 --> 00:05:58,191 (イリ)お前! 120 00:05:58,274 --> 00:06:00,735 (ブージャム) 俺も報酬の上乗せを頼みたい 121 00:06:01,486 --> 00:06:03,696 もう1冊 本を買う 122 00:06:04,280 --> 00:06:08,910 この作者は気に入った アルトヤード・コメッテ 123 00:06:09,619 --> 00:06:12,205 見事な詩人だ 124 00:06:16,584 --> 00:06:19,754 (イリ)兄さん うまくいくでしょうか? 125 00:06:19,837 --> 00:06:22,799 お前が心配することは何もない 126 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 (イリ)誰かを 気にしてらっしゃるのですか? 127 00:06:36,229 --> 00:06:39,107 (寝息) 128 00:06:42,944 --> 00:06:45,029 (あくび) 129 00:06:45,113 --> 00:06:46,030 あ? 130 00:06:49,575 --> 00:06:51,953 (ザイロ)何だ 朝から珍しいな 131 00:06:52,036 --> 00:06:54,330 ニーリィに 竜房(りゅうぼう)を追い出されたのか? 132 00:06:54,413 --> 00:06:55,706 -(ジェイス)そうだ -(ザイロ)はあ? 133 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 (ジェイス)ニーリィが妬(や)いてる 134 00:06:57,917 --> 00:07:01,170 他のドラゴンと 一緒にいるところを見られた 135 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 そんなんじゃないのにな 136 00:07:03,714 --> 00:07:07,635 (ドッタ)ちょっと! あんまりジェイスを刺激しないでよ 137 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 君ら 隙あらば ケンカしようとするよね 138 00:07:10,888 --> 00:07:12,098 そんなことねえよ 139 00:07:12,181 --> 00:07:13,766 (ドッタ)あるよ! 140 00:07:13,850 --> 00:07:17,562 僕から見れば 2人とも 怒りと暴力の権化だよ 141 00:07:17,645 --> 00:07:19,564 {\an8}(兵士) あいつら 勇者だぜ 142 00:07:17,645 --> 00:07:19,564 できれば食事の時間も ずらしてほしいくらいなのに 143 00:07:19,564 --> 00:07:19,647 できれば食事の時間も ずらしてほしいくらいなのに 144 00:07:19,647 --> 00:07:21,440 できれば食事の時間も ずらしてほしいくらいなのに 145 00:07:19,647 --> 00:07:21,440 {\an8}(兵士) あの目つきの悪いやつが 146 00:07:21,524 --> 00:07:23,067 {\an8}ザイロ・ フォルバーツだろ? 147 00:07:23,151 --> 00:07:23,651 {\an8}体に聖印(せいいん)を 刻みまくってる… 148 00:07:23,651 --> 00:07:25,778 {\an8}体に聖印(せいいん)を 刻みまくってる… 149 00:07:23,651 --> 00:07:25,778 テオリッタは? 一緒じゃないの? 150 00:07:25,862 --> 00:07:27,488 まだ寝てる 151 00:07:27,989 --> 00:07:31,200 それに あいつには 聞かせられない話がある 152 00:07:31,284 --> 00:07:35,955 え~ やだな 僕に何かさせるんでしょ 153 00:07:36,038 --> 00:07:37,290 そうだ 154 00:07:37,373 --> 00:07:39,542 それも危ないことでしょ 155 00:07:39,625 --> 00:07:42,587 テオリッタを 連れていけないような感じの 156 00:07:42,670 --> 00:07:45,089 そうだ 話が早いな 157 00:07:45,840 --> 00:07:46,674 ハァ… 158 00:07:46,757 --> 00:07:48,468 ちょっとは喜べよ 159 00:07:49,135 --> 00:07:51,345 手かせなしで街に出られるぜ 160 00:07:51,429 --> 00:07:53,222 (ドッタ)そんなこと言って 161 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 ツァーヴは ひどい目に遭ったらしいじゃん 162 00:07:55,266 --> 00:07:56,309 右腕が ぐちゃぐちゃだって 163 00:07:56,309 --> 00:07:57,476 右腕が ぐちゃぐちゃだって 164 00:07:56,309 --> 00:07:57,476 {\an8}(兵士たち)あっ… 165 00:07:57,560 --> 00:08:01,439 (ザイロ)ああ 右腕だけで済んだのは幸運だったな 166 00:08:02,607 --> 00:08:05,234 (ドッタ) ちなみに どういう作戦? 167 00:08:05,902 --> 00:08:08,112 (ザイロ) まずは冒険者ギルドに潜入する 168 00:08:09,113 --> 00:08:12,283 (ドッタ)冒険者ギルドなら ライノーのほうがいいんじゃないの 169 00:08:12,366 --> 00:08:14,160 元は冒険者だったんでしょ? 170 00:08:14,243 --> 00:08:17,497 (ザイロ)ダメだ ライノーは懲罰房に入ってるし 171 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 何するか 予測がつかねえ 172 00:08:20,416 --> 00:08:22,919 (ドッタ) じゃあ ベネティムとかさ 173 00:08:23,002 --> 00:08:25,254 あいつは陛下と修理場だ 174 00:08:25,338 --> 00:08:27,715 ようやく適当な足が 見つかったらしい 175 00:08:27,798 --> 00:08:29,550 でもさ… 176 00:08:29,634 --> 00:08:30,593 (立ち上がる音) 177 00:08:30,676 --> 00:08:32,803 (ジェイス) ドッタさんが嫌なら 俺が代わる 178 00:08:32,887 --> 00:08:34,514 どうせ今日は暇だ 179 00:08:34,597 --> 00:08:37,058 えっ ホントに? じゃあ… 180 00:08:37,808 --> 00:08:41,562 {\an8}ドッタ お前の技が必要だ 181 00:08:42,480 --> 00:08:45,191 ハァ… 分かったよ 182 00:08:45,274 --> 00:08:46,192 (ジェイス)フン… 183 00:08:46,275 --> 00:08:48,945 せいぜい ドッタさんに 迷惑かけるなよ 184 00:08:49,570 --> 00:08:52,156 ドッタさんは 腹をすかせたドラゴンに 185 00:08:52,240 --> 00:08:55,618 自分の腕まで食わせたような人だ 186 00:08:55,701 --> 00:08:58,412 俺も そこまでできるかは 分からない 187 00:08:59,747 --> 00:09:00,831 ハァ… 188 00:09:00,915 --> 00:09:03,751 お前 妙に尊敬されてるよな 189 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 その話は いいよ 190 00:09:05,670 --> 00:09:08,464 …で 具体的には? 191 00:09:08,548 --> 00:09:10,591 どういうふうに潜入するつもり? 192 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 (ザイロ)それは… 193 00:09:15,388 --> 00:09:16,347 (ドッタ)あ… 194 00:09:17,807 --> 00:09:19,183 (ザイロ)ん? 195 00:09:24,230 --> 00:09:25,773 何か問題が? 196 00:09:25,856 --> 00:09:28,734 また男装に見えると 197 00:09:28,818 --> 00:09:30,486 そう言いたいのか? 198 00:09:33,239 --> 00:09:34,657 (ザイロ)ハァ… 199 00:09:34,740 --> 00:09:36,867 いや かなり似合ってる 200 00:09:36,951 --> 00:09:39,578 まさに貴族の令嬢って感じだ 201 00:09:39,662 --> 00:09:42,290 引く手あまたってところだろうよ 202 00:09:43,249 --> 00:09:44,333 (キヴィア)なっ… 203 00:09:44,834 --> 00:09:47,295 そ… そんな世辞は結構だ 204 00:09:47,378 --> 00:09:49,338 貴様に褒められたところで 205 00:09:49,422 --> 00:09:52,174 私の機嫌は影響されない 206 00:09:52,258 --> 00:09:53,718 {\an8}そりゃよかった 207 00:09:53,801 --> 00:09:55,928 {\an8}ただ どんな依頼を でっちあげるか… 208 00:09:56,012 --> 00:09:57,346 (せきばらい) 209 00:09:57,430 --> 00:09:59,807 (キヴィア)冒険者ギルドといえば 210 00:09:59,890 --> 00:10:01,851 やはりフェアリー退治だろう 211 00:10:01,934 --> 00:10:04,937 そういうのは軍隊の仕事だね 212 00:10:05,021 --> 00:10:07,690 なら 賊の始末ってのはどうだ 213 00:10:07,773 --> 00:10:11,277 2人とも暴力の規模が大きいよ 214 00:10:11,360 --> 00:10:15,615 辺境なら賊の討伐もありえるけど ここは ヨーフ市だからさ 215 00:10:15,698 --> 00:10:18,701 (キヴィア)だったら どんな依頼が最適だと言うのだ 216 00:10:21,704 --> 00:10:24,415 あ~ じゃあ… 217 00:10:24,498 --> 00:10:26,625 さる貴族の夫人と 218 00:10:26,709 --> 00:10:28,127 その間男でいこう 219 00:10:28,210 --> 00:10:29,337 -(キヴィア)何? -(ザイロ)はあ? 220 00:10:29,420 --> 00:10:32,131 共謀して旦那を殺すやつ 221 00:10:32,214 --> 00:10:35,468 誰か殺したい貴族とか いる? 222 00:10:38,095 --> 00:10:40,514 (聴罪官) 被告者 ドッタ・ルズラス 223 00:10:40,598 --> 00:10:44,226 お前には 一千を超える罪の告発がある 224 00:10:45,686 --> 00:10:46,729 (ドッタ)はあ… 225 00:10:46,812 --> 00:10:50,816 (聴罪官)だが この場で 問われているのは ただ1点 226 00:10:50,900 --> 00:10:53,694 とらわれていた王城の牢(ろう)を脱獄し 227 00:10:53,778 --> 00:10:56,906 そのドラゴンを盗みだした罪だ 228 00:10:59,700 --> 00:11:02,244 (ドッタ) え? ま… 待ってください 229 00:11:02,328 --> 00:11:03,371 (聴罪官)何か? 230 00:11:03,454 --> 00:11:04,580 (ドッタ)あの子は? 231 00:11:04,663 --> 00:11:07,208 あの子のことは 僕の罪じゃないんですか? 232 00:11:07,291 --> 00:11:08,376 (聴罪官)何を言っている? 233 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 王太子殿下ですよ! 234 00:11:10,586 --> 00:11:12,713 -(貴族)王太子殿下だと? -(貴族)どういうことだ 235 00:11:12,797 --> 00:11:14,507 (貴族)殿下に何の関係が? 236 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 (ドッタ)あの子は僕に 237 00:11:16,133 --> 00:11:18,135 “助けてください”って 言ったんです 238 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 本当です! 239 00:11:19,303 --> 00:11:21,681 王城に閉じ込められてるって 240 00:11:21,764 --> 00:11:23,182 逃げ出してきたって! 241 00:11:23,808 --> 00:11:25,643 だから 僕が ドラゴンで逃がそうと… 242 00:11:25,726 --> 00:11:27,603 (聴罪官)虚言は控えよ 243 00:11:28,229 --> 00:11:29,063 は? 244 00:11:29,146 --> 00:11:30,898 (聴罪官)王太子殿下が お前に 245 00:11:30,981 --> 00:11:34,026 そのようなことを おっしゃった事実は存在しない 246 00:11:34,652 --> 00:11:37,238 王城を抜け出そうとした事実もない 247 00:11:37,321 --> 00:11:39,990 (ドッタ) そ… そんなはずありません 248 00:11:40,074 --> 00:11:42,410 牢から逃げる途中に 会ったんです! 249 00:11:42,493 --> 00:11:45,454 絶対 この連合王国の 第一王子でした 250 00:11:45,538 --> 00:11:49,417 まだ 10歳ぐらいで おびえた目をしてて… 251 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 王室がおかしいって 252 00:11:52,253 --> 00:11:55,381 陛下も とっくに変になってて きっと宰相が… 253 00:11:55,464 --> 00:11:58,134 (聴罪官) 沈黙しろ ドッタ・ルズラス 254 00:11:58,217 --> 00:12:02,221 (ドッタ)い… いや 何かおかしいんですよ 王室は! 255 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 だって 王太子は 僕みたいなやつを 256 00:12:04,765 --> 00:12:06,767 頼ろうとしたんですよ! 257 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 ただの ちんけな泥棒の… 258 00:12:09,061 --> 00:12:11,897 ぼ… 僕… みたいな 259 00:12:11,981 --> 00:12:13,691 (聴罪官)沈黙しろ 260 00:12:13,774 --> 00:12:16,360 (ドッタ)僕にだって 良心ぐらいあるんです 261 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 そ… その相手が限られてるだけで 262 00:12:19,905 --> 00:12:22,700 あの時の王太子様みたいな 263 00:12:22,783 --> 00:12:24,660 自分より弱い相手なら 264 00:12:25,244 --> 00:12:28,038 助けてやりたいって思うでしょ! 265 00:12:29,331 --> 00:12:30,708 ぐっ… 266 00:12:33,335 --> 00:12:35,212 こんなの おかしい 267 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 だったら… 268 00:12:36,964 --> 00:12:39,467 誰が あの子を助けるんです? 269 00:12:39,550 --> 00:12:43,220 あの子を 助けてあげてくださいよ! 270 00:12:43,304 --> 00:12:46,056 (聴罪官) これ以上の審理は不可能だな 271 00:12:46,140 --> 00:12:47,057 (審問委員)聴罪官 272 00:12:47,141 --> 00:12:50,269 彼に与える罰は 死刑が妥当かと存じます 273 00:12:50,352 --> 00:12:52,104 (聴罪官)ああ そのとおりだが 274 00:12:52,813 --> 00:12:57,067 この男には さらに重い罪を 科すことが裁可された 275 00:12:58,235 --> 00:13:00,154 (審問委員)どなたが指示を? 276 00:13:00,237 --> 00:13:03,491 (聴罪官) 中央貴族連合から提案された 277 00:13:03,574 --> 00:13:05,826 すでに決定事項だ 278 00:13:07,703 --> 00:13:10,998 (ドッタ)何だよ 今度は絶対に盗んでやる 279 00:13:11,081 --> 00:13:13,083 (聴罪官)ドッタ・ルズラス 280 00:13:13,167 --> 00:13:14,210 お前を 281 00:13:14,293 --> 00:13:16,670 勇者刑に処す 282 00:13:21,717 --> 00:13:22,843 {\an8}(ドッタ)ハァ… 283 00:13:23,677 --> 00:13:25,137 {\an8}面倒くさいけど 284 00:13:25,888 --> 00:13:28,098 やるしかないよね 285 00:13:37,525 --> 00:13:39,610 (商人)どう? いいものあるよ 286 00:13:39,693 --> 00:13:41,487 (商人)ハッパ 要らない? 287 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 -(商人)チッ… 無視かよ -(商人)クソが! 288 00:13:44,156 --> 00:13:45,950 不愉快だな 289 00:13:47,868 --> 00:13:49,328 (ザイロ)竜の息吹… 290 00:13:49,411 --> 00:13:52,039 ジェイスのせいで広まったハッパか 291 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 完全な犯罪行為だ 292 00:13:57,795 --> 00:13:58,963 (ザイロ)そういえば 293 00:13:59,046 --> 00:14:01,423 お前は なんで軍に入ったんだ? 294 00:14:03,175 --> 00:14:04,385 どういう意味だ 295 00:14:04,468 --> 00:14:07,304 でかい領地を持つ神官の娘が 296 00:14:07,388 --> 00:14:09,849 わざわざ軍に入る必要はないだろ 297 00:14:11,100 --> 00:14:12,518 それは… 298 00:14:13,894 --> 00:14:16,397 私の父と母は司祭だ 299 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 神殿で相応の責務を負い 300 00:14:18,857 --> 00:14:21,277 さまざまな利益を得ていた 301 00:14:21,860 --> 00:14:23,237 (ザイロ)利益… 302 00:14:23,320 --> 00:14:27,241 権威と信仰を金に換える 貴族司祭ってやつか 303 00:14:27,324 --> 00:14:28,534 ああ 304 00:14:29,118 --> 00:14:32,830 寄付という穏健な形だけでは なかったはずだ 305 00:14:32,913 --> 00:14:36,625 私は父と母の そんなところが嫌いだった 306 00:14:36,709 --> 00:14:39,920 だから 両親とは 別の生き方をしたいと思い 307 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 軍に入ることを決めた 308 00:14:46,218 --> 00:14:47,469 (ザイロ)それは? 309 00:14:47,553 --> 00:14:49,847 初めて手にした訓練用の剣だ 310 00:14:50,931 --> 00:14:52,808 伯父上が買ってくれた 311 00:14:55,144 --> 00:14:59,398 私は自分の才覚で 自分の人生を獲得したかった 312 00:14:59,481 --> 00:15:03,861 そんな私を支援してくれたのが 伯父上だ 313 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 (せきばらい) 314 00:15:07,323 --> 00:15:09,116 ところで ザイロ 315 00:15:09,199 --> 00:15:12,328 貴様は そ… その… 婚約者… 316 00:15:12,411 --> 00:15:13,245 (ドッタ)ザイロ! 317 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 ギルドのほう 見てきたよ 318 00:15:16,582 --> 00:15:18,959 (ザイロ)早いな さすがだ 319 00:15:19,043 --> 00:15:20,961 (キヴィア) 早すぎるくらいに早いな 320 00:15:21,045 --> 00:15:23,839 かなり警戒してるみたいだね 321 00:15:23,923 --> 00:15:25,966 警備は20人くらいかな 322 00:15:26,050 --> 00:15:27,426 (ザイロ)意外と少ねえな 323 00:15:27,509 --> 00:15:30,429 その分 変な子供がちらほら 324 00:15:30,512 --> 00:15:32,222 殺し屋みたいなもんだと思う 325 00:15:32,306 --> 00:15:35,601 子供を? 許せんな 326 00:15:35,684 --> 00:15:37,144 (ザイロ)孤児を育てて 327 00:15:37,227 --> 00:15:41,315 忠誠心の強い戦力にするって話は 聞いたことがある 328 00:15:44,568 --> 00:15:45,527 {\an8}とにかく! 329 00:15:46,362 --> 00:15:49,782 2人が潜入した隙に 代表を拉致すればいいんだよね? 330 00:15:49,865 --> 00:15:52,993 人間を盗むってのは いい記憶がないんだけど 331 00:15:53,077 --> 00:15:54,912 いいから やれ 332 00:15:54,995 --> 00:15:59,792 キヴィア お前は裕福な貴族の娘 俺がその愛人だ 333 00:16:01,085 --> 00:16:03,003 (キヴィア)わ… 分かっている 334 00:16:03,087 --> 00:16:04,672 任せろ! 335 00:16:05,756 --> 00:16:07,174 (ザイロ)痛(いて)えよ 336 00:16:09,134 --> 00:16:13,097 (イリ)やはり懲罰勇者 ザイロ・フォルバーツのようです 337 00:16:13,180 --> 00:16:17,059 もう1人の女も 聖騎士に間違いありません 338 00:16:17,142 --> 00:16:20,646 ザイロ・フォルバーツ 最悪だな 339 00:16:20,729 --> 00:16:23,524 しかし 状況によるが 340 00:16:23,607 --> 00:16:26,735 殺さずに拘束できれば… 341 00:16:27,444 --> 00:16:30,030 では 機会をうかがいます 342 00:16:30,781 --> 00:16:32,866 シジ・バウたちに連絡を 343 00:16:32,950 --> 00:16:35,619 念のため ドゥルサミーも 起こしておけ 344 00:16:38,455 --> 00:16:40,332 やつらを帰すな 345 00:16:40,416 --> 00:16:42,292 分かりました 346 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 (ドアが閉まる音) 347 00:16:52,428 --> 00:16:55,014 これも家族のためだ 348 00:16:56,014 --> 00:16:58,892 (冒険者たちの話し声) 349 00:17:02,646 --> 00:17:03,814 (受付嬢)ん? 350 00:17:06,358 --> 00:17:08,736 殺してほしい者がいる 351 00:17:09,570 --> 00:17:10,571 はあ? 352 00:17:10,654 --> 00:17:13,782 (キヴィア)ぶしつけながら 手だれの者に頼みたい 353 00:17:14,658 --> 00:17:16,910 (受付嬢)あんた どこの誰です? 354 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 (キヴィア) 名はマドリーンという 355 00:17:18,912 --> 00:17:20,789 家名は容赦願いたい 356 00:17:20,873 --> 00:17:21,749 (受付嬢)はあ… 357 00:17:24,501 --> 00:17:27,421 それで 誰かの紹介で来たのかい? 358 00:17:28,005 --> 00:17:31,633 殺しを請け負ってくれるのか? どうなんだ 359 00:17:31,717 --> 00:17:33,385 マドリーンさん 360 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 うちは どんな仕事でも 受けるわけじゃないんですよ 361 00:17:36,930 --> 00:17:38,682 悪いな 姐(ねえ)さん 362 00:17:38,766 --> 00:17:42,561 夫人は世間知らずでね こういう場所に慣れてない 363 00:17:42,644 --> 00:17:45,731 紹介状はないんだが せっぱ詰まってる 364 00:17:45,814 --> 00:17:49,735 最悪 足がつかないように 街から逃がしてほしい 365 00:17:50,652 --> 00:17:52,905 一応は聞いとくけど 366 00:17:52,988 --> 00:17:54,490 誰を殺したい? 367 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 貴族の旦那だ 368 00:17:57,201 --> 00:18:00,454 ギナイの橋守の ヒステッド家を知ってるか? 369 00:18:00,537 --> 00:18:01,580 (受付嬢)いいや 370 00:18:01,663 --> 00:18:04,041 (ザイロ) そこの傍流の三男坊なんだが 371 00:18:04,124 --> 00:18:06,043 ちょっと困ったことがあってね 372 00:18:06,126 --> 00:18:09,213 私はヒステッド家に嫁いだ者だが 373 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 この男とは その… 374 00:18:11,548 --> 00:18:15,010 神聖なハルグラの木の下で 将来を誓った仲だ 375 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 (受付嬢)はあ… 376 00:18:16,178 --> 00:18:17,888 (キヴィア)私は夫を殺害し 377 00:18:17,971 --> 00:18:20,349 この男と結ばれたいと 考えている 378 00:18:20,432 --> 00:18:22,810 {\an8}か… 駆け落ちという形でも 379 00:18:22,893 --> 00:18:24,019 {\an8}かまわない! 380 00:18:24,103 --> 00:18:27,189 あ~ ちょ… ちょっと待ってよ 381 00:18:27,856 --> 00:18:28,774 {\an8}(受付嬢)ちょっと あいつら ヤバいよ 382 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 {\an8}(受付嬢)ちょっと あいつら ヤバいよ 383 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 (キヴィア) どうも疑われている気がする 384 00:18:29,983 --> 00:18:30,067 (キヴィア) どうも疑われている気がする 385 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 (キヴィア) どうも疑われている気がする 386 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 {\an8}(受付嬢) 上に報告したほうが… 387 00:18:31,401 --> 00:18:33,237 (ザイロ) そりゃ気のせいじゃねえな 388 00:18:33,320 --> 00:18:35,781 (キヴィア)マズいぞ どうする 389 00:18:35,864 --> 00:18:37,199 (ザイロ)こうなったら… 390 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 暴れる 391 00:18:38,242 --> 00:18:39,284 (キヴィア)何? 392 00:18:39,368 --> 00:18:40,744 {\an8}(冒険者)おおっ… 393 00:18:39,368 --> 00:18:40,744 (ザイロ) 騒ぎを起こして混乱させる 394 00:18:40,744 --> 00:18:41,954 (ザイロ) 騒ぎを起こして混乱させる 395 00:18:42,037 --> 00:18:44,123 火事場泥棒ってやつだな 396 00:18:44,206 --> 00:18:47,417 盗む相手は リデオ・ソドリック本人だ 397 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 (キヴィア) な… 何だ その無謀な計画は 398 00:18:50,170 --> 00:18:51,839 {\an8}とにかく やるぞ 399 00:18:51,922 --> 00:18:53,549 まずは あいつらを… 400 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 (フレンシィ) 腕の立つ者をご所望のようね 401 00:18:58,554 --> 00:19:00,097 -(ザイロ)なっ! -(キヴィア)貴様 402 00:19:00,180 --> 00:19:01,932 (受付嬢)これは レンザーリ様 403 00:19:02,558 --> 00:19:06,395 さる貴族のご夫人と その間男の方 404 00:19:06,478 --> 00:19:07,354 そうよね? 405 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 上の階をお借りしても? 406 00:19:15,863 --> 00:19:18,031 ぶざまね ザイロ 407 00:19:18,115 --> 00:19:20,993 フッ… 予想どおりの反応だな 408 00:19:21,076 --> 00:19:22,661 (フレンシィ)あまりにも愚か 409 00:19:22,744 --> 00:19:27,291 私が助け船を出さなかったら 間違いなく拘束されていたわ 410 00:19:27,374 --> 00:19:31,086 (ザイロ)違う あそこで 騒ぎを起こすところまでが計画だ 411 00:19:31,170 --> 00:19:33,755 (キヴィア)ああ その間に仲間が忍び込み 412 00:19:33,839 --> 00:19:35,966 証拠を確保する手はずだった 413 00:19:36,049 --> 00:19:39,428 あなたは… 聖騎士の方ね 414 00:19:39,511 --> 00:19:44,391 第十三聖騎士団の長(おさ)を務めている パトーシェ・キヴィアだ 415 00:19:44,474 --> 00:19:47,853 (フレンシィ)あまり私の婿を 甘やかさないでくれる? 416 00:19:47,936 --> 00:19:51,148 この男は ぶざまで 教育不足で 417 00:19:51,231 --> 00:19:53,483 未熟にして 浅はかです 418 00:19:53,567 --> 00:19:55,861 部外者に干渉されたくないの 419 00:19:55,944 --> 00:19:57,195 (キヴィア)部外者だと? 420 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 そちらこそ この作戦において 部外者だろう 421 00:20:00,282 --> 00:20:01,700 (フレンシィ)私は婚約者 422 00:20:01,783 --> 00:20:04,161 どのような窮地でも 共にあるべきです 423 00:20:04,244 --> 00:20:06,330 (キヴィア)だ… だとしてもだ! 424 00:20:10,334 --> 00:20:14,796 お前ら 性格的に 相性が悪いとは思ってたが 425 00:20:14,880 --> 00:20:16,214 予想以上だったな 426 00:20:16,298 --> 00:20:18,175 {\an8}は? 性格的に? 427 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 {\an8}相性が悪いだと? 428 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 (フレンシィ)なぜ その程度の 結論しか出てこないの? 429 00:20:23,347 --> 00:20:24,848 真の愚か者なの? 430 00:20:24,932 --> 00:20:27,559 (キヴィア) いや その範疇(はんちゅう)を超えている 431 00:20:27,643 --> 00:20:30,270 人間観察力が あまりにも低すぎる 432 00:20:30,354 --> 00:20:31,647 (フレンシィ)同感ね 433 00:20:31,730 --> 00:20:34,232 その目は ススバナモグラ並みの視力です 434 00:20:34,316 --> 00:20:37,694 (キヴィア)その辺に立っている 木のほうが まだ賢いとさえ言える 435 00:20:37,778 --> 00:20:40,530 (ザイロ) 罵倒する時だけ仲よくなるな 436 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 今は遊んでる場合じゃねえんだ 437 00:20:44,493 --> 00:20:47,371 そもそも お前は なんで ここにいる? 438 00:20:47,454 --> 00:20:50,916 (フレンシィ) 冒険者を偽装しての潜入捜査よ 439 00:20:50,999 --> 00:20:54,836 もう少しで リデオ・ソドリックと 接触できるところでした 440 00:20:54,920 --> 00:20:57,422 (ザイロ) そりゃ邪魔して悪かったな 441 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 今からでも俺たちに… 442 00:20:59,007 --> 00:21:00,133 (ノック) 443 00:21:00,217 --> 00:21:01,885 (子供)すみません お客人 444 00:21:01,969 --> 00:21:05,097 ギルド長が 依頼を伺いたいと申しております 445 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 (ザイロ)フッ… 446 00:21:07,140 --> 00:21:10,352 フレンシィ 引き揚げてもいいぜ 447 00:21:10,435 --> 00:21:11,937 (フレンシィ)冗談を 448 00:21:12,020 --> 00:21:13,772 あきれて ものも言えません 449 00:21:18,652 --> 00:21:21,530 やっぱ 暴れるほうが簡単だ 450 00:21:31,331 --> 00:21:32,833 (斬る音) 451 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 (射手)うわっ… ぐあああっ! 452 00:21:40,757 --> 00:21:42,134 行儀が悪いわね 453 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 しつけがなっていません 454 00:21:53,812 --> 00:21:54,730 -(ザイロ)うっ! -(子供)ぐっ… 455 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 (子供)うわっ 456 00:22:08,452 --> 00:22:09,369 (射手)うあっ 457 00:22:17,586 --> 00:22:18,670 ほらよ 458 00:22:23,008 --> 00:22:24,343 (射手)ああ… 459 00:22:24,426 --> 00:22:29,222 (冒険者たちのざわめき) 460 00:22:32,976 --> 00:22:35,687 (ザイロ)へっ… 派手に騒いでくれそうだ 461 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 (キヴィア) こんな予定ではなかったのだが 462 00:22:42,235 --> 00:22:44,905 まったく… 本当にやるのね 463 00:22:44,988 --> 00:22:45,822 (ザイロ)ああ 464 00:22:45,906 --> 00:22:48,950 リデオ・ソドリックを あぶり出すついでに 465 00:22:49,034 --> 00:22:51,286 街をきれいに掃除する 466 00:22:52,537 --> 00:22:53,747 {\an8}何 これ… 467 00:22:53,830 --> 00:22:56,541 {\an8}地域貢献ってやつだな 468 00:22:56,625 --> 00:22:59,503 最悪なんだけど! 469 00:23:01,630 --> 00:23:06,968 {\an8}♪~ 470 00:24:23,378 --> 00:24:29,259 {\an8}~♪