1 00:00:02,035 --> 00:00:04,037 ⚟(ヨウキ)商業ギルドからの依頼? 2 00:00:04,037 --> 00:00:10,077 (クレイマン)ああ。最近港町のフリメールで 商船の積み荷が何度も盗まれているんだと。 3 00:00:10,077 --> 00:00:12,479 依頼は事件の調査。 4 00:00:12,479 --> 00:00:17,084 可能であれば 犯人の捕獲と 積み荷を見つけてほしいそうだ。 5 00:00:17,084 --> 00:00:20,587 ふ~ん。港町か…。 6 00:00:20,587 --> 00:00:22,589 海! 7 00:00:22,589 --> 00:00:34,735 ♬~ 8 00:00:34,735 --> 00:00:37,271 ≪(セシリア)ヨウキさん…。≫ 9 00:00:37,271 --> 00:00:40,741 エヘヘヘヘヘ。その依頼引き受けた! 10 00:00:43,577 --> 00:00:45,579 (ハピネス)到着。 11 00:00:45,579 --> 00:00:47,547 よ~。 12 00:00:50,183 --> 00:00:52,185 ⚟え!?来れないの!? 13 00:00:52,185 --> 00:00:55,188 ♬~大事な用事がありまして→ 14 00:00:55,188 --> 00:00:59,559 今ミネルバを何日も離れるのは難しいです…。 15 00:01:03,130 --> 00:01:05,132 ⚟(ハピネス)馬鹿。 わかってるよ! 16 00:01:05,132 --> 00:01:09,136 先にセシリアの予定を確認しなかった 俺のミスだって! 17 00:01:09,136 --> 00:01:12,573 ん?腰についてるそれ なんだ? 18 00:01:12,573 --> 00:01:14,575 武器。 19 00:01:14,575 --> 00:01:17,878 もしかして それお前の羽…。 20 00:01:17,878 --> 00:01:21,048 そう…私のカラダ…。 21 00:01:21,048 --> 00:01:24,751 変な誤解を生むからやめろ! 了解。 22 00:01:24,751 --> 00:01:28,155 今日はやけに素直だな。 23 00:01:28,155 --> 00:01:30,123 (レイヴン)待たせたな。 24 00:01:31,825 --> 00:01:35,295 ♬~ハピネス?何でここに…。 25 00:01:38,498 --> 00:01:40,467 おは。 26 00:01:43,337 --> 00:01:47,507 そ その 髪飾りは…。 27 00:01:50,410 --> 00:01:54,181 ⚟(御者)フリメール行き出発しますよ~。 28 00:01:54,181 --> 00:01:56,183 了解。 29 00:01:56,183 --> 00:01:59,786 なぜハピネスが?遊びじゃないんだぞ。 30 00:01:59,786 --> 00:02:03,624 ハピネスだって戦力になるから呼んだんだ。 31 00:02:03,624 --> 00:02:06,460 魔法の腕はかなりのものだよ。 32 00:02:06,460 --> 00:02:08,528 そうなのか。 33 00:02:08,528 --> 00:02:11,531 俺はそんなことすら知らないんだな…。 34 00:02:11,531 --> 00:02:15,469 出会ったばかりなんだから そんなの当たり前だって。 35 00:02:15,469 --> 00:02:18,805 これから知っていけばいいだろ! 36 00:02:18,805 --> 00:02:20,974 ほら行くぞ! 37 00:02:29,149 --> 00:02:33,120 ≪いやそこはハピネスの隣だろ!≫ 38 00:02:34,988 --> 00:02:55,842 ♬~ 39 00:02:55,842 --> 00:03:00,280 ♬~ 40 00:03:00,280 --> 00:04:01,074 ♬~ 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,785 ⚟やっと着いたか。 42 00:04:11,785 --> 00:04:16,790 俺は依頼人のところに行ってくる。 2人は聞き込みを頼むな。 43 00:04:16,790 --> 00:04:20,093 承知。お 俺は…。 44 00:04:20,093 --> 00:04:22,129 んじゃ 頼んだぞ。 45 00:04:22,129 --> 00:04:25,499 ≪へへっ。せっかくだから 2人きりにしてやろう。≫ 46 00:04:27,434 --> 00:04:29,769 ♬~ 47 00:04:29,769 --> 00:04:32,305 情報。(マサ)お? 48 00:04:32,305 --> 00:04:35,108 お嬢ちゃん 何か用かい? 49 00:04:35,108 --> 00:04:39,779 (ハピネス)依頼。(マサ)依頼?なんだそりゃ? 50 00:04:42,449 --> 00:04:45,318 「我々は商業ギルドの依頼で来た」。 51 00:04:45,318 --> 00:04:49,623 「船で起こった盗難事件について 話してほしい」。 52 00:04:49,623 --> 00:04:52,459 「犯人に心当たりは?」。 53 00:04:52,459 --> 00:04:56,129 んなのがありゃ苦労しねぇよ。 54 00:04:56,129 --> 00:04:58,999 見張りを立てても いつの間にか盗まれてるんだ。 55 00:04:58,999 --> 00:05:02,068 不可解。⚟(マサ)だろうな。 56 00:05:02,068 --> 00:05:07,407 上の連中は俺っちたち船乗りを 犯人扱いしてる。 57 00:05:07,407 --> 00:05:10,076 無実?ああ。 58 00:05:10,076 --> 00:05:12,746 海の男は盗みなんかしねぇ! 59 00:05:12,746 --> 00:05:14,748 調査。任せて。 60 00:05:14,748 --> 00:05:18,818 信じてくれるのか?ありがとな。 61 00:05:18,818 --> 00:05:23,056 海の男に隠し事はねぇ! 何でも聞いてくれ! 62 00:05:23,056 --> 00:05:26,726 お~い お前らぁ!集合だ! (船乗りたち)ん? 63 00:05:30,430 --> 00:05:32,432 (船乗りA)あの事件のことか? 64 00:05:32,432 --> 00:05:36,002 (船乗りB)俺たちは無実だぜ? (船乗りC)嬢ちゃん 飴食うか? 65 00:05:39,773 --> 00:05:41,841 むさ苦しいな。 66 00:05:44,110 --> 00:05:46,780 よ。お疲れ。どうだった? 67 00:05:46,780 --> 00:05:51,218 積み荷を盗んだ者の目撃情報が全くない。 68 00:05:51,218 --> 00:05:56,790 どの船も常に見張りを立てていたのに 事件当時の記憶が無いそうだ。 69 00:05:56,790 --> 00:06:00,727 おかしな話だな。 そうだ おかしい。 70 00:06:00,727 --> 00:06:05,232 船乗りたちが犯人だとしたら もう少しマシな嘘をつくはずだ。 71 00:06:05,232 --> 00:06:08,068 じゃあやっぱり 他に犯人が? 72 00:06:08,068 --> 00:06:14,074 記憶が途切れる直前に 美しい歌声が 聞こえたと言ってる者が何人かいた。 73 00:06:14,074 --> 00:06:16,076 歌声? 74 00:06:16,076 --> 00:06:19,913 おそらく 魔族が絡んでる。 多分「人魚」だろう。 75 00:06:19,913 --> 00:06:21,915 人魚…。 76 00:06:21,915 --> 00:06:24,417 ♬~ 77 00:06:24,417 --> 00:06:26,720 そりゃ会ってみたいな。 78 00:06:26,720 --> 00:06:30,457 お~いハピネス!人魚が出たんだって? 79 00:06:30,457 --> 00:06:32,459 よせ! 80 00:06:32,459 --> 00:06:35,495 (マサ)やっぱり人魚なのか。 81 00:06:35,495 --> 00:06:37,764 (船乗りA)マサ!やばいって! 82 00:06:37,764 --> 00:06:40,166 (船乗りB)俺たち全員食われちまう! 83 00:06:40,166 --> 00:06:42,168 ♬~ 84 00:06:42,168 --> 00:06:45,772 (船乗りD)なぁ あんたら冒険者なんだろ。 人魚を退治してくれよ! 85 00:06:45,772 --> 00:06:48,441 (船乗りたち)おお そうだ。 そうだ。頼むよ。 86 00:06:48,441 --> 00:06:51,478 え?人魚ってそんなに怖いのか? 87 00:06:51,478 --> 00:06:53,947 あんた知らないのか? 88 00:06:53,947 --> 00:06:59,019 人魚のせいで船が遭難したり 命を奪われた船乗りはたくさんいるんだぞ。 89 00:06:59,019 --> 00:07:02,956 (船乗りE)このあたりの海は 安全だったのに…。 90 00:07:02,956 --> 00:07:06,893 (船乗りD)おっかなくて船乗れねぇよ。 91 00:07:06,893 --> 00:07:11,798 「俺はクラリネス王国騎士団長レイヴンだ」。 92 00:07:11,798 --> 00:07:17,971 「民を守るのは騎士の務め」 「人魚は必ず俺が倒す」。 93 00:07:17,971 --> 00:07:20,974 勇者パーティーの騎士団長様!? 94 00:07:20,974 --> 00:07:22,976 ありがてぇ! 95 00:07:22,976 --> 00:07:25,145 魔族なんかやっつけてください! 96 00:07:25,145 --> 00:07:27,814 (船乗りたち)よ~し これで…。 何とかなるぞ。 97 00:07:32,085 --> 00:07:38,758 人間からすればさ 魔族や魔物って怖い存在なんだな。 98 00:07:38,758 --> 00:07:42,062 引きこもり。 突然なんだよ。 99 00:07:42,062 --> 00:07:46,766 事実。魔王軍 人間侵略。 100 00:07:46,766 --> 00:07:51,104 わかってる。ちょっと忘れてただけだって。 101 00:07:51,104 --> 00:07:54,107 ⚟(レイヴン)待たせたな。 102 00:07:54,107 --> 00:07:58,812 用事は済んだか?ああ。紙もペンも 補充できた。 103 00:07:58,812 --> 00:08:01,314 お疲れ。 104 00:08:01,314 --> 00:08:04,317 あ ありがとう。 105 00:08:04,317 --> 00:08:08,054 ♬~ 106 00:08:08,054 --> 00:08:11,391 食べる。ああ。 107 00:08:11,391 --> 00:08:14,327 甘い。 108 00:08:14,327 --> 00:08:17,831 ≪甘いのはお前らの空気だよ!≫ 109 00:08:17,831 --> 00:08:22,335 ヨウキ 人魚を見たという者がいた。 へ? 110 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 さっき買い物をしていたら 男が話しかけてきてな。 111 00:08:29,075 --> 00:08:34,247 ⚟(男)あの…騎士団長様…。 112 00:08:34,247 --> 00:08:36,249 は はい。 113 00:08:36,249 --> 00:08:42,922 ♬~実は…あの船乗りの奴らが 町はずれの 入り江に積み荷を隠してるのを見たんです。 114 00:08:42,922 --> 00:08:48,094 そこには 人魚もいたんですよ。 115 00:08:48,094 --> 00:08:50,597 そいつ 怪しくないか? 116 00:08:50,597 --> 00:08:53,933 だが 確かめる必要はあるだろう。 117 00:08:53,933 --> 00:08:57,437 ハピネスは留守番だな。 拒否。 118 00:08:57,437 --> 00:09:00,206 魔族と戦うのは危険だ。 119 00:09:00,206 --> 00:09:02,809 何故? 120 00:09:02,809 --> 00:09:07,814 前に魔王軍が跋扈した村があった。 その時は…。 121 00:09:07,814 --> 00:09:15,455 ♬~ 122 00:09:15,455 --> 00:09:20,126 守れなかった命がたくさんあった。 123 00:09:22,796 --> 00:09:26,866 俺は騎士だ。民を守るのが務め。 124 00:09:26,866 --> 00:09:33,640 人魚は俺が必ず倒す。 だから 安心して待っていてくれ。 125 00:09:33,640 --> 00:09:35,608 絶対拒否。 126 00:09:37,310 --> 00:09:39,979 カモン。ハ ハピネス!? 127 00:09:39,979 --> 00:09:44,484 まあ大丈夫だって。 あいつ 見た目の100倍強いから。 128 00:09:44,484 --> 00:09:47,587 あ いや しかし…。 129 00:09:47,587 --> 00:09:49,556 ⚟ここかな。 130 00:09:52,325 --> 00:09:54,327 木箱。 131 00:09:54,327 --> 00:09:59,432 間違いない 盗まれた積み荷と一致するものばかりだ。 132 00:09:59,432 --> 00:10:01,434 海。 133 00:10:01,434 --> 00:10:04,304 船を着けるには狭すぎるな…。 134 00:10:04,304 --> 00:10:06,306 レイヴン? 135 00:10:06,306 --> 00:10:08,875 何かいる! 136 00:10:10,944 --> 00:10:15,982 ♬~ 137 00:10:15,982 --> 00:10:17,951 ああ…。おお…。 138 00:10:24,023 --> 00:10:26,092 まずい!耳を塞げ! 139 00:10:26,092 --> 00:10:30,463 ♪~(人魚の歌声) 140 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 うわっ! ♪~(人魚の歌声) 141 00:10:32,465 --> 00:10:36,135 ≪気を抜いたら一瞬で寝そうだ…。≫ ♪~(人魚の歌声) 142 00:10:37,804 --> 00:10:39,772 ハピネス!何を…。 143 00:10:41,808 --> 00:10:49,549 ♪~(ハピネス・人魚の歌声) 144 00:10:49,549 --> 00:10:53,486 ハピネスの歌で人魚の歌をかき消しているのか! ♪~(ハピネス・人魚の歌声) 145 00:10:53,486 --> 00:10:56,456 ヨウキ!おう! 146 00:11:01,427 --> 00:11:03,396 逃がすか! 147 00:11:09,502 --> 00:11:11,471 あ。 148 00:11:14,774 --> 00:11:17,277 (シケ)私が死ぬのは構いません。 149 00:11:17,277 --> 00:11:19,279 でも どうかお願いです。 150 00:11:19,279 --> 00:11:22,448 私の仲間が人間に囚われているんです。 151 00:11:25,018 --> 00:11:28,621 ♬~その子は何もしていません。 どうかその子の命だけは…。 152 00:11:28,621 --> 00:11:30,623 黙れ。 153 00:11:30,623 --> 00:11:33,026 魔族の言葉に惑わされはしない。 154 00:11:33,026 --> 00:11:38,965 ♬~ 155 00:11:38,965 --> 00:11:40,967 ♬~不満。 156 00:11:40,967 --> 00:11:53,146 ♬~ 157 00:11:55,982 --> 00:11:59,052 ♬~ 158 00:11:59,052 --> 00:12:01,120 ハピネス…!? 159 00:12:03,089 --> 00:12:06,793 どくんだ ハピネス。 160 00:12:06,793 --> 00:12:08,795 拒否。 161 00:12:08,795 --> 00:12:11,764 なぜ魔族を庇う。 162 00:12:11,764 --> 00:12:13,733 ダメ。 163 00:12:15,435 --> 00:12:18,605 おいレイヴン!とりあえず剣を下ろせ!なっ! 164 00:12:18,605 --> 00:12:21,874 ヨウキも魔族の味方をするのか? 165 00:12:21,874 --> 00:12:25,878 いいや。人間を襲ったなら 倒されても仕方がない。 166 00:12:25,878 --> 00:12:30,383 俺だって仲間や自分を傷つける相手に 容赦はしないさ。 167 00:12:30,383 --> 00:12:32,385 ならば何故…。 168 00:12:32,385 --> 00:12:36,956 何か事情があるようだからさ。 話を聞いてからでも遅くはないだろ。 169 00:12:39,392 --> 00:12:41,361 お願い。 170 00:12:43,229 --> 00:12:45,198 わかった…。 171 00:12:54,307 --> 00:12:57,744 大丈夫か? 172 00:12:57,744 --> 00:12:59,779 平気。 173 00:12:59,779 --> 00:13:02,915 そっか…強くなったな。 174 00:13:02,915 --> 00:13:04,917 あ あの…。 175 00:13:04,917 --> 00:13:08,688 あ ごめん。忘れてた。 えぇ!? 176 00:13:08,688 --> 00:13:12,158 で 事情があるなら話してほしいんだけど。 177 00:13:12,158 --> 00:13:16,696 あなたたちは信じてくれるんですか!? 178 00:13:16,696 --> 00:13:19,032 信じる。 179 00:13:19,032 --> 00:13:22,302 本当に…!?(ハピネス)本当。 180 00:13:26,539 --> 00:13:28,608 ≪気まずい気まずい…。≫ 181 00:13:28,608 --> 00:13:31,377 ♬~よ~し じゃあ自己紹介だ。 182 00:13:31,377 --> 00:13:35,148 俺は冒険者のヨウキ。よろしくな~! 183 00:13:37,050 --> 00:13:40,386 頭打った?正常だ阿呆! 184 00:13:40,386 --> 00:13:43,222 人がせっかく雰囲気変えようとしてるのに! 185 00:13:43,222 --> 00:13:49,896 この無礼なのがハピネスで そっぽ向いてる仏頂面がレイヴンだ。 186 00:13:49,896 --> 00:13:53,599 えっと…私はシケと言います。 187 00:13:53,599 --> 00:13:57,770 じゃ シケちゃん。 なんで俺たちを眠らせようとしたんだ? 188 00:13:57,770 --> 00:14:01,507 人間に命じられて…。 189 00:14:01,507 --> 00:14:07,780 普段私たちは人間に近づかないようにして 暮らしていたのですが ある日…。 190 00:14:09,582 --> 00:14:13,019 ≪(2人)ふふふ。≫ 191 00:14:13,019 --> 00:14:19,692 (シケ)友達のミサキと遊んでいたところ 突然の嵐に巻き込まれてしまい…。 192 00:14:19,692 --> 00:14:24,097 気づいた時には 人間に捕らえられてしまっていたのです。 193 00:14:24,097 --> 00:14:28,868 ≪(盗賊A)仲間の命が惜しければ 言うことを聞け!≫ 194 00:14:31,037 --> 00:14:37,110 (シケ)あとは人間の指示通りに歌い 船に乗っている人たちを眠らせていました。 195 00:14:37,110 --> 00:14:41,714 う~ん。嘘を言っているようには 見えないな…。 196 00:14:41,714 --> 00:14:44,784 ヨウキ 見かけに騙されるな。 197 00:14:44,784 --> 00:14:46,786 信用。無理? 198 00:14:46,786 --> 00:14:49,956 魔族を信じることなどできるはずがない。 199 00:14:57,396 --> 00:15:03,669 ♬~なら 彼女を信じた私を信じてほしい。 200 00:15:07,006 --> 00:15:09,008 (レイヴン)俺は…。 201 00:15:09,008 --> 00:15:11,844 はぁ~ わかった…。 202 00:15:11,844 --> 00:15:16,115 その人魚の話を前提に 改めて調査をしよう。 203 00:15:20,419 --> 00:15:22,422 ⚟(ハピネス)からっぽ。 204 00:15:22,422 --> 00:15:26,426 上っ面だけの偽物だな こりゃ。 205 00:15:26,426 --> 00:15:31,197 盗人を捕えに来た者にあえて情報を流して ここにおびき寄せる。 206 00:15:31,197 --> 00:15:35,868 そして人魚の歌で眠らせ 口封じ…といったところか…。 207 00:15:35,868 --> 00:15:39,539 え?俺たち殺されるとこだったの? 208 00:15:39,539 --> 00:15:43,609 魔族の仕業にしては回りくどいな。 209 00:15:43,609 --> 00:15:47,180 シケちゃん アジトの場所わかる? 210 00:15:47,180 --> 00:15:53,186 (シケ)ごめんなさい。移動の際は 目隠しをされていて…わかりません。 211 00:15:53,186 --> 00:15:55,721 どうすっかな…。 212 00:15:55,721 --> 00:16:00,059 ♬~推測が正しければ そろそろ犯人たちがここに来る。 213 00:16:00,059 --> 00:16:02,061 奴らに吐かせればいい。 214 00:16:02,061 --> 00:16:04,831 俺に確かめさせてくれ。 215 00:16:07,233 --> 00:16:09,836 (盗賊A) まさか騎士団に目をつけられるとはな。 216 00:16:09,836 --> 00:16:13,606 (盗賊B)そろそろシマの変え時ですかね。 217 00:16:17,176 --> 00:16:23,249 ああ 騎士団長様 無事でしたか? 俺たちは心配で様子を見に…。 218 00:16:23,249 --> 00:16:25,685 お前らが犯人か。 219 00:16:25,685 --> 00:16:28,521 は?へ? なんだ?その声。 220 00:16:28,521 --> 00:16:32,525 (盗賊C)妙な声してんな~。 (嘲笑) 221 00:16:32,525 --> 00:16:34,527 ⚟(レイヴン)愚かだな。 222 00:16:34,527 --> 00:16:39,365 俺も お前らも 友を案じるあの人魚以下だ。 223 00:16:39,365 --> 00:16:41,367 殺しはしない。 224 00:16:41,367 --> 00:16:44,270 だが 法の裁きは受けてもらう! 225 00:16:44,270 --> 00:16:49,775 ちっ。あの人魚…。 後でたっぷりお仕置きしてやらねぇとな。 226 00:16:49,775 --> 00:16:51,944 お前ら やっちまえ! 227 00:16:51,944 --> 00:16:54,247 (盗賊たち)うぉ~! 228 00:16:54,247 --> 00:16:57,516 (盗賊G)ぐはっ!うっ…。 229 00:17:01,554 --> 00:17:03,256 ⚟(レイヴン)フッ!⚟(盗賊A)ああっ…! 230 00:17:03,256 --> 00:17:05,258 ううっ…。 231 00:17:05,258 --> 00:17:08,628 あぁ…。(盗賊C)くそっ! 232 00:17:08,628 --> 00:17:11,631 (盗賊C)ぐおっ…。 (盗賊B)ぐはっ…。 233 00:17:11,631 --> 00:17:15,334 (盗賊F)ぐはっ…。うっ…。 234 00:17:15,334 --> 00:17:22,341 ♬~ 235 00:17:22,341 --> 00:17:25,111 (盗賊たち)うわぁ…!逃げろ! 236 00:17:27,013 --> 00:17:32,018 いたいけな人魚を利用する悪党どもよ! お前らの物語に終止符を。 237 00:17:32,018 --> 00:17:33,986 邪魔。 あっ。 238 00:17:43,696 --> 00:17:46,365 一緒 戦える。 239 00:17:54,373 --> 00:17:59,712 ま 待ってくれ。違うんだ。 俺たちは人魚に操られて…。 240 00:17:59,712 --> 00:18:01,714 ひっ…。 241 00:18:01,714 --> 00:18:05,885 人魚の友人はどこだ? 242 00:18:12,725 --> 00:18:17,063 多分 シケちゃんの友達だよな。 243 00:18:17,063 --> 00:18:20,032 荷物のように閉じ込めるとは…。 244 00:18:26,172 --> 00:18:32,578 ♬~(ミサキ)ん ん~!ん~! 245 00:18:32,578 --> 00:18:36,649 緊急事態。 ん? 246 00:18:38,451 --> 00:18:40,453 (ミサキ)ブハッ!ふぅ。 247 00:18:40,453 --> 00:18:43,756 君が「ミサキちゃん」て 人魚なんだよね? 248 00:18:43,756 --> 00:18:47,593 うん。あ 尾ひれを 足に変えられるんだよ。 249 00:18:47,593 --> 00:18:50,429 力は使えなくなるけどね。 250 00:18:50,429 --> 00:18:52,498 変態。見てないから! 251 00:18:52,498 --> 00:18:56,369 報告。待て!誰に何を報告する気だ! 252 00:18:59,505 --> 00:19:03,009 ミサキ~!心配したんだよ~! 253 00:19:03,009 --> 00:19:08,714 よしよし。アタシがそう簡単に くたばるかっつ~の! 254 00:19:08,714 --> 00:19:12,785 (ミサキ)いや~助かった。マジ感謝だわ。 255 00:19:12,785 --> 00:19:16,055 ノリ軽いな。 あははは。 256 00:19:16,055 --> 00:19:19,392 ミサキを 助けてくれて本当にありがとうございます。 257 00:19:19,392 --> 00:19:22,061 あなた方は命の恩人です。 258 00:19:22,061 --> 00:19:24,730 アタシもホント感謝してる。 259 00:19:26,399 --> 00:19:30,236 あ 特別にお礼として歌ってやんよ! 260 00:19:30,236 --> 00:19:33,239 歌!?歌!? 261 00:19:33,239 --> 00:19:35,307 大丈夫。催眠効果はありませんから。 262 00:19:35,307 --> 00:19:39,311 タイトルは「助けてくれてありがとう」の歌な! 263 00:19:39,311 --> 00:19:41,280 そのまんまだな…。 264 00:19:43,315 --> 00:19:46,919 ♪~ 265 00:19:46,919 --> 00:19:59,265 「波間に揺れる心は ♪~どこまでも透き通り」 266 00:19:59,265 --> 00:20:12,278 「溢れた涙落ちた先で ♪~深い碧に溶けてゆく」 267 00:20:12,278 --> 00:20:24,290 「小さくこぼれた言葉 ♪~あなたが見つけてくれた」 268 00:20:24,290 --> 00:20:30,296 ♪~「影ばかりだった海の底に」 269 00:20:30,296 --> 00:20:33,065 ♪~「光が差しはじめたの」 270 00:20:33,065 --> 00:20:35,067 (ハピネス)負けない。 ♪~「光が差しはじめたの」 271 00:20:35,067 --> 00:20:37,136 ♪~「光が差しはじめたの」 272 00:20:37,136 --> 00:20:40,773 ♪~「思いを込めたマーメイドメロディー」 273 00:20:40,773 --> 00:20:42,808 ひゅ~ やるねぇ。 ♪~「思いを込めたマーメイドメロディー」 274 00:20:42,808 --> 00:20:46,412 あわわ。どういう状況でしょうか。 ♪~「海の声を響かせて」 275 00:20:46,412 --> 00:20:49,281 よ~し 盛り上がってきた~! ♪~「海の声を響かせて」 276 00:20:49,281 --> 00:20:55,588 ♪~「届けたい あなたに この声で」 277 00:20:55,588 --> 00:20:58,557 すごいな。 ♪~「本当にありがとう」 278 00:20:58,557 --> 00:21:03,462 ♪~「本当にありがとう」 279 00:21:03,462 --> 00:21:06,966 ♪~ 280 00:21:06,966 --> 00:21:08,968 (ミサキ)じゃあな! 281 00:21:08,968 --> 00:21:10,970 (シケ)本当にありがとうございました。 282 00:21:10,970 --> 00:21:14,640 もう悪い奴につかまんなよ。 283 00:21:18,110 --> 00:21:23,048 俺は罪のない君を斬ろうとした。 284 00:21:23,048 --> 00:21:25,017 すまない。 285 00:21:30,556 --> 00:21:32,625 さ さよなら! 286 00:21:32,625 --> 00:21:36,295 にっしっしっ。 じゃあな。また会おうぜ! 287 00:21:40,633 --> 00:21:44,537 むむむむむむむむ…。 288 00:21:44,537 --> 00:21:46,539 不満。 289 00:21:46,539 --> 00:21:48,574 え? 290 00:21:48,574 --> 00:21:51,544 先 謝罪。 へ?何言って。 291 00:21:51,544 --> 00:21:53,712 ぐおぉ~ほ~っ! 292 00:21:53,712 --> 00:21:55,881 ずはっ…。 293 00:22:01,987 --> 00:22:03,956 ♬~(レイヴン)んっ!? 294 00:22:07,359 --> 00:22:09,862 て てめ…!何しやが…!ん? 295 00:22:09,862 --> 00:22:15,868 ♬~ 296 00:22:15,868 --> 00:22:18,871 え ちょっ お前ら今 何した? 297 00:22:18,871 --> 00:22:24,944 ⚟えええぇぇぇ~~~! 298 00:22:24,944 --> 00:23:12,358 ♬~ 299 00:23:12,358 --> 00:23:16,362 ♬~ 300 00:23:16,362 --> 00:23:53,032 ♬~