1 00:00:34,234 --> 00:00:47,080 ♬~ 2 00:00:47,080 --> 00:00:52,386 (雷鳴) 3 00:00:54,755 --> 00:00:58,425 (ヨウキ)ヒマだ。 せっかく出禁が解けたのに。 4 00:00:58,425 --> 00:01:03,096 セシリア忙しいって話だし…。 あっ クレイマン? 5 00:01:03,096 --> 00:01:05,599 (クレイマン)おお ヨウキか。 6 00:01:05,599 --> 00:01:07,601 今日は休みか? まあな。 7 00:01:07,601 --> 00:01:11,104 結婚記念日に 何も買っていかなかったからな。 8 00:01:11,104 --> 00:01:13,106 まだ渡してなかったのか。 9 00:01:13,106 --> 00:01:18,779 よし! 俺も手伝ってやる。 ヘヘヘッ。 10 00:01:18,779 --> 00:01:23,283 おっ! これなんか いいんじゃないか? 11 00:01:23,283 --> 00:01:27,955 メイド服と相性がいいし クレイマンの趣味にもピッタリ! 12 00:01:27,955 --> 00:01:31,124 俺の趣味は メイド服だけだ! 13 00:01:31,124 --> 00:01:34,728 いや これは買いだろう。 買いじゃねえだろう。 14 00:01:34,728 --> 00:01:38,899 目当てのものは もう買ったんだ。 あっ そっか悪い悪い。 15 00:01:38,899 --> 00:01:40,901 んっ おっ! 16 00:01:40,901 --> 00:01:43,570 真っ黒で 厨二っぽさあふれたロングコート! 17 00:01:43,570 --> 00:01:46,406 そしてコウモリのフルフェースヘルメット! 18 00:01:46,406 --> 00:01:49,409 かっこイイ! 最高だ! 19 00:01:49,409 --> 00:01:52,746 そ… そうか…。 ご試着なさいますか? 20 00:01:52,746 --> 00:01:56,550 もちろんだ! このギザギザの剣も頼む。 21 00:02:02,422 --> 00:02:07,094 どうだ! これこそ俺の魂が求めていた姿! 22 00:02:07,094 --> 00:02:11,765 うわぁ… お前 本気か。 23 00:02:11,765 --> 00:02:16,937 無論だ! さあ! クレイマン! 俺に依頼をよこせ! 24 00:02:16,937 --> 00:02:22,342 どんな依頼でも たちどころに 片付けてやろう! フハハハハハ! 25 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 (ドアの開閉音) 26 00:04:01,908 --> 00:04:03,910 (シエラ)んっ? 27 00:04:05,912 --> 00:04:08,081 あれ? 今日は休暇じゃ…。 28 00:04:08,081 --> 00:04:10,250 (クレイマン)ああ ちょっとな? 29 00:04:10,250 --> 00:04:14,921 あっ それ… 新しい式神ですか? 誰が式神だ! 30 00:04:14,921 --> 00:04:19,259 古い馴染みだ。 溜まっている 面倒な依頼を任せる。 31 00:04:19,259 --> 00:04:24,598 今 Aランク依頼は 四件ありますけど どれになさいますか? 32 00:04:24,598 --> 00:04:28,769 全部だ。 えぇ~! 一気に四件ですか!? 33 00:04:28,769 --> 00:04:33,373 ああ 任せておけ。 それで あの お名前は? 34 00:04:33,373 --> 00:04:36,576 黒雷の魔剣士! 35 00:04:38,879 --> 00:04:42,082 だそうだ 登録してくれ。 あぁ…。 36 00:04:45,218 --> 00:04:47,220 (咆哮) 37 00:04:47,220 --> 00:04:49,222 ハッ! (咆哮) 38 00:04:49,222 --> 00:04:51,224 (咆哮) 39 00:04:51,224 --> 00:04:55,562 この俺の前に現れたことを 後悔するがいい! 40 00:04:55,562 --> 00:04:58,732 ハーッ! 41 00:04:58,732 --> 00:05:00,734 (うめき声) 42 00:05:00,734 --> 00:05:04,738 フハハハハ! これが魔剣の力だ! 43 00:05:07,240 --> 00:05:10,410 ドラゴンの心臓だ。 受け取れ。 44 00:05:10,410 --> 00:05:15,248 ありがとうございます。 これで娘の命が助かります。 45 00:05:15,248 --> 00:05:18,418 ドラゴンを倒したのか。 すげぇな。 46 00:05:18,418 --> 00:05:21,621 ホント 腕は いいんだよな。 47 00:05:24,758 --> 00:05:27,861 この依頼で最後だな…。 48 00:05:32,532 --> 00:05:34,534 (2人)あっ! 49 00:05:34,534 --> 00:05:37,537 (エンヴィー)ホーリーベル。 あぁ…。 50 00:05:37,537 --> 00:05:39,539 あぁ…。 51 00:05:47,214 --> 00:05:49,382 (ジェラシー)さすがです ボス! 52 00:05:49,382 --> 00:05:54,221 (エンヴィー)ターゲットは この奥だ。 合点承知の助! 53 00:05:54,221 --> 00:05:56,323 (ハートバーン)しょうちのすけ! 54 00:06:04,731 --> 00:06:07,400 あぁ? 55 00:06:07,400 --> 00:06:09,736 ヘヘッ。 フッ。 56 00:06:09,736 --> 00:06:12,405 あわわわ… えぇ!? 57 00:06:12,405 --> 00:06:15,242 ここの荷は すべて俺たちが頂く。 58 00:06:15,242 --> 00:06:19,246 頂く! 余計なことをしなけりゃ なんもしない。 59 00:06:19,246 --> 00:06:23,083 フハハハハハ! 誰だ!! 60 00:06:23,083 --> 00:06:26,753 見つけたぞ 怪盗エンヴィー。 61 00:06:26,753 --> 00:06:29,256 ハッ! スタッ! 62 00:06:29,256 --> 00:06:33,026 黒雷の魔剣士から 逃げられると思うなよ。 63 00:06:33,026 --> 00:06:37,530 大人しくお縄につけば 怪我する必要もないが どうする? 64 00:06:37,530 --> 00:06:42,535 な… なな… 何この変な人。 だいぶ はずかしいね。 65 00:06:42,535 --> 00:06:48,708 オレたちの大望を阻む道化め! やれ ジェラシー ハートバーン! 66 00:06:48,708 --> 00:06:52,379 それがしに任せてチョーダイ! ちょーだい! 67 00:06:52,379 --> 00:06:54,381 フッ! クッ! 68 00:06:54,381 --> 00:06:56,583 え~い! 69 00:06:59,386 --> 00:07:02,389 さあ ショータイムの始まりだ。 70 00:07:04,891 --> 00:07:07,894 受けよ 我が雷を! 71 00:07:07,894 --> 00:07:10,230 うっ! ハーッ! 72 00:07:10,230 --> 00:07:13,066 アバババ バババババ! きゅう…。 73 00:07:13,066 --> 00:07:15,235 うぅ~ フッ! フッ! 74 00:07:15,235 --> 00:07:17,404 うぅ~! 75 00:07:17,404 --> 00:07:19,739 しびれちゃう~! 76 00:07:19,739 --> 00:07:22,042 魔法なら こっちも! 77 00:07:25,578 --> 00:07:27,747 トォーッ! 78 00:07:27,747 --> 00:07:29,916 ぐほっ! 79 00:07:29,916 --> 00:07:33,520 くっ…。 我が魔剣の錆となれ! 80 00:07:33,520 --> 00:07:36,856 ハーッ! あっ! 81 00:07:36,856 --> 00:07:40,527 安心しろ 刃はついていない。 82 00:07:40,527 --> 00:07:43,196 あっ ありがとうございます。 83 00:07:43,196 --> 00:07:46,533 怪我は ないか? はい これで街の人々に➡ 84 00:07:46,533 --> 00:07:49,202 バレンタインチョコを届けられます。 85 00:07:49,202 --> 00:07:51,371 バレンタイン? 86 00:07:51,371 --> 00:07:54,207 《この世界にも バレンタインがあるのか?》 87 00:07:54,207 --> 00:07:57,043 (イレーネ)何事ですか!? 88 00:07:57,043 --> 00:08:00,046 おっ! (デューク)えっ…。 89 00:08:00,046 --> 00:08:02,048 (イレーネ)あなたは…。 90 00:08:02,048 --> 00:08:07,887 あっ! フッ… 俺は黒雷の魔剣士。 怪しいものではない。 91 00:08:07,887 --> 00:08:10,223 《やっぱり…》 《レイヴン:ヨウキか…》 92 00:08:10,223 --> 00:08:12,892 これは あなたがやったんですか? 93 00:08:12,892 --> 00:08:16,563 勘違いするな こいつらは盗賊だ。 94 00:08:16,563 --> 00:08:20,900 後の処理は諸君に任せる。 さらば! 95 00:08:20,900 --> 00:08:23,236 待て! 96 00:08:23,236 --> 00:08:25,405 追わなくていい。 97 00:08:25,405 --> 00:08:28,575 今の人物については 追わなくていいそうっす。 98 00:08:28,575 --> 00:08:30,577 り… 了解。 99 00:08:30,577 --> 00:08:33,680 倒れてる連中は 手配書にあった怪盗エンヴィーと➡ 100 00:08:33,680 --> 00:08:35,849 その仲間みたいっすね。 101 00:08:35,849 --> 00:08:38,852 さっさと連行するっすよ。 はい。 102 00:08:38,852 --> 00:08:42,021 俺は あたりを見回ってくるっす。 103 00:08:42,021 --> 00:08:46,693 《レイヴンのやつ あんな方法で 意志疎通してたのか…。 104 00:08:46,693 --> 00:08:50,864 デュークが入る前は どうしてたんだよ…》 105 00:08:50,864 --> 00:08:53,700 まだいるんすよね 隊長! 106 00:08:53,700 --> 00:08:55,869 《カンのいいやつ!》 107 00:08:55,869 --> 00:08:58,872 (デューク)いつから その魔剣士 やってるか知らないっすけど。 108 00:08:58,872 --> 00:09:01,040 黒雷の魔剣士だ! 109 00:09:01,040 --> 00:09:05,879 そろそろ正気に戻ったほうが いいっすよ~。 110 00:09:05,879 --> 00:09:10,216 いつも暴走した後は のたうち回って恥ずかしがって➡ 111 00:09:10,216 --> 00:09:14,387 すごく 面倒くさくなるっすよね 隊長。 112 00:09:14,387 --> 00:09:18,224 人間の街に来て 自重してるかと思ったっすけど➡ 113 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 鏡見たほうがいいっすよ。 114 00:09:20,226 --> 00:09:22,228 ケッ! 115 00:09:22,228 --> 00:09:25,732 最高じゃないか この漆黒の衣装。 んっ? 116 00:09:32,839 --> 00:09:39,846 あっ あぁ~ ぎゃぁ~ またやってしまったぁ~! 117 00:09:39,846 --> 00:09:42,849 (クレイマン)エンヴィー一味を 捕まえてくれた報酬だ。 118 00:09:42,849 --> 00:09:46,686 サンキュー。 あいつら なんだったんだ? 119 00:09:46,686 --> 00:09:49,355 元は Bランク冒険者だったんだが➡ 120 00:09:49,355 --> 00:09:53,026 ダンジョンで妙な本を手に入れて おかしくなっちまってな。 121 00:09:53,026 --> 00:09:55,028 なんだそりゃ? 122 00:09:55,028 --> 00:09:59,866 バレンタインデーを粉砕するとか言って カカオやチョコを盗んで回ってたんだ。 123 00:09:59,866 --> 00:10:04,037 はぁ~ 気持ちは わからなくはないけど。 124 00:10:04,037 --> 00:10:06,039 (ソフィア)まずは湯煎からですね。 125 00:10:06,039 --> 00:10:09,042 (ハピネス)師匠。 (ソフィア)上手ですよ。 126 00:10:09,042 --> 00:10:13,046 難関…。 湯煎は温度が大事ですからね。 127 00:10:13,046 --> 00:10:18,718 (ティール)ほっ! ソフィアさん 材料が割れません。 128 00:10:18,718 --> 00:10:21,054 おや…。 129 00:10:21,054 --> 00:10:25,358 ありがとうございます! お安い御用です。 130 00:10:27,727 --> 00:10:32,398 (ミカナ)フーッ。 ずいぶん たくさん作るのね。 131 00:10:32,398 --> 00:10:35,568 (セシリア)孤児院や お世話になってる 人に配るんです。 132 00:10:35,568 --> 00:10:41,274 バレンタインって特別な人に渡すものよ。 わかってんの あんた。 133 00:10:46,913 --> 00:10:49,082 ハッ! 134 00:10:49,082 --> 00:10:53,419 (ガイ)起きたか小僧。 今日は バレンタインデーとかいう日らしいな。 135 00:10:53,419 --> 00:10:56,756 ふっ ふ~ん? 136 00:10:56,756 --> 00:10:58,758 (ノック) 137 00:10:58,758 --> 00:11:01,361 セシリア!? んっ? 138 00:11:05,598 --> 00:11:08,101 守り神様! あがっ! 139 00:11:08,101 --> 00:11:12,105 (ティール)魔鉱石入りのチョコです! あ ありがとう。 140 00:11:12,105 --> 00:11:15,608 それじゃあ 守り神様 あ~んしてください。 141 00:11:15,608 --> 00:11:17,610 お おい。 人前で…。 142 00:11:17,610 --> 00:11:19,612 (ティール)あ~ん。 あ~ん!? 143 00:11:19,612 --> 00:11:23,116 うむ… うまいな。 よかったです。 144 00:11:26,953 --> 00:11:29,455 はぁ~。 145 00:11:29,455 --> 00:11:31,457 おう。 146 00:11:31,457 --> 00:11:35,061 なんだ その箱。 これか… これはな。 147 00:11:35,061 --> 00:11:37,397 フフン。 148 00:11:37,397 --> 00:11:41,067 まっ まぶしい! ものすごいエネルギーだ! 149 00:11:41,067 --> 00:11:43,069 これは…。 150 00:11:43,069 --> 00:11:46,239 おぉ… って チョコかよ! 151 00:11:46,239 --> 00:11:51,578 (クレイマン)今日は バレンタインだからな。 ソフィアの手作りだ。 152 00:11:51,578 --> 00:11:56,082 あ~む。 う~ん 上品な甘みが口一杯に広がって➡ 153 00:11:56,082 --> 00:12:01,254 まるで天国のようだ…。 そう… 俺の嫁は世界一…。 154 00:12:01,254 --> 00:12:03,256 いいなぁ。 155 00:12:05,258 --> 00:12:07,760 フン! 言っとくが やらねえぞ! 156 00:12:07,760 --> 00:12:10,263 ぐっ! 157 00:12:10,263 --> 00:12:13,933 いらねえよ ちくしょ~! 爆発しろ~! 158 00:12:13,933 --> 00:12:16,269 (デューク)で ここに来たっすか…。 159 00:12:16,269 --> 00:12:19,105 だって 部屋にも帰れないし…。 160 00:12:19,105 --> 00:12:22,809 (イレーネ)あ あの! 今 お邪魔じゃないですか? 161 00:12:24,777 --> 00:12:27,947 あ… えっと~。 162 00:12:27,947 --> 00:12:30,783 行けよ。 うっす。 163 00:12:30,783 --> 00:12:35,722 あの デュークさん これ どうぞ! 164 00:12:35,722 --> 00:12:38,558 いいんすか? もらっても。 165 00:12:38,558 --> 00:12:40,560 あ えっと➡ 166 00:12:40,560 --> 00:12:43,563 デュークさんには いつも仕事で お世話になっているので➡ 167 00:12:43,563 --> 00:12:46,566 感謝も尊敬もしてるので。 168 00:12:46,566 --> 00:12:51,070 そうだったんすか 気を遣わせて悪いっすね。 169 00:12:51,070 --> 00:12:53,740 あぁ~。 (デューク)また なんかあったら➡ 170 00:12:53,740 --> 00:12:56,743 いつでも相談するっすよ。 はい! 171 00:12:56,743 --> 00:12:58,745 なんか すみませんっす。 172 00:12:58,745 --> 00:13:02,849 ぐっ… お前も爆発しろ~! 173 00:13:05,752 --> 00:13:07,854 あっ…。 174 00:13:14,093 --> 00:13:16,262 あぁ…。 175 00:13:16,262 --> 00:13:18,264 《あっ ヨウキ!》 176 00:13:20,767 --> 00:13:22,769 《あっ!》 177 00:13:22,769 --> 00:13:27,073 レイヴン お前もか… 爆発しろ~! 178 00:13:29,442 --> 00:13:33,379 今日の俺は誰の恋も応援できない。 179 00:13:33,379 --> 00:13:36,549 ん? 何だ あの行列は。 180 00:13:36,549 --> 00:13:40,720 勇者様へのチョコを あずける方は こちら! 181 00:13:40,720 --> 00:13:44,891 直接 お渡しになる方は あちらの列へ。 182 00:13:44,891 --> 00:13:48,227 ちくしょう 何なんだよ! モテスキルにも限度があるぞ! 183 00:13:48,227 --> 00:13:50,396 世の中は不公平だ! 184 00:13:50,396 --> 00:13:52,565 あら 一般人じゃない。 185 00:13:52,565 --> 00:13:56,402 あ~ ミカナか。 お前も この列に? 186 00:13:56,402 --> 00:14:03,076 どうだろ… アタシ 料理下手だし やっぱり帰ろうかしら…。 187 00:14:03,076 --> 00:14:05,244 え? あっ えっと…。 188 00:14:05,244 --> 00:14:08,081 (ユウガ)ああ いたいた。 (ミカナ)ユウガ! 189 00:14:08,081 --> 00:14:11,417 待たせたね。 ヨウキくんも久しぶり。 190 00:14:11,417 --> 00:14:15,088 あんた何やってんのよ。 みんなが待ってるじゃない。 191 00:14:15,088 --> 00:14:19,759 ごめんごめん。 でも まずミカナのチョコをもらわないと。 192 00:14:19,759 --> 00:14:24,764 あっ! で でも… 今年も変なのできちゃったから➡ 193 00:14:24,764 --> 00:14:27,600 絶対おいしくないと思う…。 194 00:14:27,600 --> 00:14:29,802 いいから ちょうだい。 195 00:14:35,541 --> 00:14:37,744 《こ… これは…》 196 00:14:40,880 --> 00:14:43,383 その… おいしくないでしょ。 197 00:14:43,383 --> 00:14:45,385 《そんな次元じゃねえ!》 198 00:14:47,887 --> 00:14:50,389 何言ってんのさ おいしいよ! 199 00:14:50,389 --> 00:14:52,725 《マジか…》 200 00:14:52,725 --> 00:14:57,396 ミカナのチョコ食べないとバレンタインが 来たって気がしないんだよね。 201 00:14:57,396 --> 00:14:59,899 あれ ユウガ様じゃない!? 202 00:14:59,899 --> 00:15:02,068 (歓声) 203 00:15:02,068 --> 00:15:04,070 どきな エターナルフレンド! 204 00:15:04,070 --> 00:15:06,239 うわ~っ! キャー! 205 00:15:06,239 --> 00:15:11,544 《結局来ちゃった 俺 相当みっともないな…》 206 00:15:14,247 --> 00:15:16,916 (セリア)あら ヨウキくん。 (シーク)隊長! 207 00:15:16,916 --> 00:15:19,752 セシリアなら街に行ったわよ。 208 00:15:19,752 --> 00:15:23,256 あぁ… そうですかぁ~。 209 00:15:23,256 --> 00:15:29,262 ヘヘ… もらっちゃった! はい ヨウキくんもどうぞ。 210 00:15:29,262 --> 00:15:33,366 い いや俺は セシリア以外のチョコは…。 211 00:15:33,366 --> 00:15:36,869 あら 私のチョコじゃ不満? 212 00:15:36,869 --> 00:15:39,038 (シーク)じゃあ 僕食べる! 213 00:15:39,038 --> 00:15:42,041 いただきます。 (セリア)素直でよろしい。 214 00:15:42,041 --> 00:15:45,044 隊長! エンヴィーが脱獄したっす。 215 00:15:45,044 --> 00:15:47,046 なんだって! 216 00:15:47,046 --> 00:15:49,382 うわ~ ありがとう! 217 00:15:49,382 --> 00:15:51,884 ありがとう セシリア様。 (衝撃音) 218 00:15:51,884 --> 00:15:54,387 んっ? 219 00:15:54,387 --> 00:15:57,056 あっ あれは! 220 00:15:57,056 --> 00:16:00,259 (うなり声) 221 00:16:02,228 --> 00:16:04,397 (うなり声) 222 00:16:04,397 --> 00:16:09,402 我々は バレンタインという幸福から 疎外されたものの代弁者だ! 223 00:16:09,402 --> 00:16:14,407 (うなり声) 224 00:16:14,407 --> 00:16:18,077 (咆哮) 225 00:16:18,077 --> 00:16:20,079 フッ! 226 00:16:20,079 --> 00:16:22,081 (うなり声) 227 00:16:22,081 --> 00:16:24,584 チョコが! (悲鳴) 228 00:16:24,584 --> 00:16:26,752 なんということを! 229 00:16:26,752 --> 00:16:31,591 ざまあみろ! 美形だけが もてはやされるルッキズムに鉄槌を! 230 00:16:31,591 --> 00:16:33,693 鉄槌を! 231 00:16:33,693 --> 00:16:39,866 (叫び声) 232 00:16:39,866 --> 00:16:45,204 (ユウガ)やめるんだ! バレンタインを台なしにする気か! 233 00:16:45,204 --> 00:16:50,376 やかましいわい! おのれのように 山ほどチョコがもらえるイケメンに➡ 234 00:16:50,376 --> 00:16:55,214 我々の惨めさは わからんだろう! わからんだろう! 235 00:16:55,214 --> 00:17:00,386 そうだ お前のようなやつが オレをいつもバカにしてぇ! 236 00:17:00,386 --> 00:17:02,388 (咆哮) 237 00:17:02,388 --> 00:17:04,891 危ない! くっ! 238 00:17:07,393 --> 00:17:09,562 無事か! (2人)あっ! 239 00:17:09,562 --> 00:17:11,898 メチャクチャやってるっすね。 240 00:17:11,898 --> 00:17:16,736 俺が あいつを引きつける。 その間に街の人を逃がしてくれ! 241 00:17:16,736 --> 00:17:20,072 (悲鳴) 242 00:17:20,072 --> 00:17:23,576 ハハハ! バレンタインは これでお終いだ! 243 00:17:26,078 --> 00:17:28,381 フッ。 待て! 244 00:17:31,083 --> 00:17:35,688 何者だ。 これ以上の狼藉は やめろ。 245 00:17:35,688 --> 00:17:39,859 なんだ 貴様は。 きさまは! 246 00:17:39,859 --> 00:17:42,695 お前たちの気持ちは よくわかる。 247 00:17:42,695 --> 00:17:45,031 少し立場が違っていれば➡ 248 00:17:45,031 --> 00:17:47,867 俺も同じことを していたかもしれない。 249 00:17:47,867 --> 00:17:50,870 (デューク)ちょっと聞くと 感動的なセリフっすけど➡ 250 00:17:50,870 --> 00:17:53,706 中身は実に情けないっす…。 251 00:17:53,706 --> 00:17:57,043 しかし! チョコをもらえないからって➡ 252 00:17:57,043 --> 00:18:00,212 怒りを覚えるなど愚の骨頂! 253 00:18:00,212 --> 00:18:03,382 お前だって見たところ 同類だろうが! 254 00:18:03,382 --> 00:18:05,885 どうせチョコは もらっていまい! 255 00:18:05,885 --> 00:18:08,054 もらった! 256 00:18:08,054 --> 00:18:12,892 (ハートバーン)だれに! と… 友達のお母さんに…。 257 00:18:12,892 --> 00:18:15,394 うわっ 恥ずかしい…。 258 00:18:15,394 --> 00:18:18,230 言ってて むなしくないのか お前!? 259 00:18:18,230 --> 00:18:21,400 むなしくなんかない! 260 00:18:21,400 --> 00:18:24,236 (うなり声) 261 00:18:24,236 --> 00:18:26,739 うっ! 262 00:18:26,739 --> 00:18:29,909 うぅ~! ハーッ! 263 00:18:29,909 --> 00:18:31,911 あっ! うりゃ! 264 00:18:31,911 --> 00:18:34,180 うわっ! (2人)ぐわっ! 265 00:18:34,180 --> 00:18:36,349 フッ! 266 00:18:36,349 --> 00:18:38,851 (3人)うわ~! (咆哮) 267 00:18:38,851 --> 00:18:41,053 ハッ! うわっ! 268 00:18:43,522 --> 00:18:45,524 ぐっ! 269 00:18:45,524 --> 00:18:48,027 うっ!? 270 00:18:48,027 --> 00:18:50,196 うっ! ハーッ! 271 00:18:50,196 --> 00:18:52,298 うっ!? ハーッ! 272 00:18:55,368 --> 00:18:59,205 貴様だってバレンタインに 希望なんか持ってないくせに! 273 00:18:59,205 --> 00:19:03,042 持ってるさ! 今日という日が終わるまで➡ 274 00:19:03,042 --> 00:19:06,045 俺は好きな子のチョコを あきらめない! 275 00:19:09,548 --> 00:19:12,051 好きな子だとぉ~! 276 00:19:12,051 --> 00:19:14,387 ハッ! 277 00:19:14,387 --> 00:19:16,389 くっ… ハーッ! 278 00:19:22,061 --> 00:19:26,399 貴様だって好きな子から チョコをもらいたいんだろう! 279 00:19:26,399 --> 00:19:31,237 どうでもいい相手からのチョコなんて 迷惑なんだろ!? 280 00:19:31,237 --> 00:19:33,672 そんなことはない! 281 00:19:33,672 --> 00:19:38,010 どんなチョコだって 心がこもってれば➡ 282 00:19:38,010 --> 00:19:40,179 嬉しいに決まってる! 283 00:19:40,179 --> 00:19:42,281 ウソだぁ~! 284 00:19:44,684 --> 00:19:46,852 うおっ! ぐはっ…。 285 00:19:46,852 --> 00:19:50,056 ヨウキさん! セシリア…。 286 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 (叫び声) 287 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 あっ! あっ だめ! 288 00:20:01,200 --> 00:20:03,703 あっ! 289 00:20:03,703 --> 00:20:05,871 ぐっ…。 290 00:20:05,871 --> 00:20:08,541 クッ! 291 00:20:08,541 --> 00:20:12,211 (ミカナ)待って! みんなのチョコなの! 292 00:20:12,211 --> 00:20:16,549 そいつを傷つけたら どうなるかわからないわ! 293 00:20:16,549 --> 00:20:18,751 クッ…。 294 00:20:20,719 --> 00:20:24,824 返せ… 返せ… 返せ…。 295 00:20:29,728 --> 00:20:33,232 セシリアのチョコを返せ! 296 00:20:36,569 --> 00:20:38,904 しまった! 297 00:20:38,904 --> 00:20:44,744 (うめき声) 298 00:20:44,744 --> 00:20:47,746 キャー! 299 00:20:50,583 --> 00:20:53,285 うっ… あっ…。 300 00:20:55,755 --> 00:20:59,425 きみ… 女の子だったんだね。 301 00:20:59,425 --> 00:21:04,930 うるさい! 女だって バレンタインを嫌う者は いるんだ! 302 00:21:07,266 --> 00:21:11,103 ((お お前みたいな おとこおんなのチョコなんか➡ 303 00:21:11,103 --> 00:21:14,106 いらねえよ! そんな…)) 304 00:21:16,108 --> 00:21:21,113 (エンヴィー)私のチョコレートなんか 誰も欲しがってくれない。 305 00:21:21,113 --> 00:21:23,616 だから だから…。 306 00:21:30,122 --> 00:21:34,326 (ユウガ)そんなことないよ。 えっ…。 307 00:21:36,228 --> 00:21:39,231 あんたは イケメンだから そんなこと言えるんだ。 308 00:21:39,231 --> 00:21:45,404 ハハッ 誰のチョコだって 心がこもっていれば嬉しいさ。 309 00:21:45,404 --> 00:21:48,908 あっ… 勇者様。 310 00:21:48,908 --> 00:21:51,911 またこれだ。 311 00:21:51,911 --> 00:21:56,749 最後は お前が持っていくのかよ! これだからイケメンはよ…。 312 00:21:56,749 --> 00:22:01,253 ヨウキさん 頑張りましたね。 うん? 313 00:22:03,589 --> 00:22:08,761 そうでした これ 受け取ってもらえますか。 314 00:22:08,761 --> 00:22:10,763 もちろん! 315 00:22:19,271 --> 00:22:23,609 よかった…。 あっ 隊長も もらったんだ。 316 00:22:23,609 --> 00:22:26,445 そのクッキー おいしかったっすよ。 317 00:22:26,445 --> 00:22:30,449 なんだ… お前らも同じのもらってたのか。 318 00:22:30,449 --> 00:22:33,953 あれ… ケーキもあるなぁ。 319 00:22:37,723 --> 00:22:41,727 日頃の感謝を込めて か。 320 00:22:41,727 --> 00:22:46,065 えっ ずるい! どうして隊長だけケーキあるの? 321 00:22:46,065 --> 00:22:49,735 えっ? 一点もの…。 322 00:22:49,735 --> 00:22:56,242 ってことは… よっしゃぁ~!!