1 00:00:34,468 --> 00:00:36,470 (ヨウキ)商業ギルドからの依頼? 2 00:00:36,470 --> 00:00:39,473 (クレイマン)あぁ… 最近 港町のフリメールで➡ 3 00:00:39,473 --> 00:00:42,476 商船の積み荷が 何度も盗まれているんだと。 4 00:00:42,476 --> 00:00:44,478 依頼は 事件の調査。 5 00:00:44,478 --> 00:00:49,483 可能であれば 犯人の捕獲と 積み荷を見つけてほしいそうだ。 6 00:00:49,483 --> 00:00:53,487 ふ~ん 港町か…。 7 00:00:53,487 --> 00:00:55,489 海! 8 00:01:06,166 --> 00:01:09,670 ((セシリア:ヨウキさん)) 9 00:01:09,670 --> 00:01:13,073 エヘヘヘヘ…。 その依頼 引き受けた! 10 00:01:16,009 --> 00:01:18,011 (ハピネス)到着。 11 00:01:18,011 --> 00:01:20,013 よう…。 12 00:01:22,516 --> 00:01:24,518 ((えっ! 来れないの!? 13 00:01:24,518 --> 00:01:27,354 大事な用事がありまして…。 14 00:01:27,354 --> 00:01:32,059 今 ミネルバを何日も離れるのは 難しいです)) 15 00:01:35,295 --> 00:01:37,297 (ハピネス)バカ。 わかってるよ! 16 00:01:37,297 --> 00:01:41,134 先に セシリアの予定を 確認しなかった 俺のミスだって! 17 00:01:41,134 --> 00:01:44,972 おっ? 腰についてる それ… なんだ? 18 00:01:44,972 --> 00:01:46,974 武器。 19 00:01:46,974 --> 00:01:49,643 もしかして それ… お前の羽…。 20 00:01:49,643 --> 00:01:53,480 そう… 私のカラダ…。 21 00:01:53,480 --> 00:01:55,649 変な誤解を生むから やめろ! 22 00:01:55,649 --> 00:01:57,651 了解。 23 00:01:57,651 --> 00:02:00,487 今日は やけに素直だな。 24 00:02:00,487 --> 00:02:02,990 (レイヴン)待たせたな。 25 00:02:02,990 --> 00:02:07,494 あっ… ハピネス? なんで ここに…。 26 00:02:10,497 --> 00:02:12,499 おは。 27 00:02:15,168 --> 00:02:18,872 そ… その 髪飾りは…。 28 00:02:22,843 --> 00:02:25,846 ⚟フリメール行き 出発しますよ! 29 00:02:25,846 --> 00:02:28,849 了解。 30 00:02:28,849 --> 00:02:32,019 なぜ ハピネスが? 遊びじゃないんだぞ。 31 00:02:32,019 --> 00:02:35,455 ハピネスだって 戦力になるから 呼んだんだ。 32 00:02:35,455 --> 00:02:38,125 魔法の腕は かなりのものだよ。 33 00:02:38,125 --> 00:02:40,627 そうなのか…。 34 00:02:40,627 --> 00:02:43,797 俺は そんなことすら 知らないんだな。 35 00:02:43,797 --> 00:02:47,801 出会ったばかりなんだから そんなの 当たり前だって。 36 00:02:47,801 --> 00:02:51,138 これから 知っていけばいいだろ? 37 00:02:51,138 --> 00:02:53,140 ほら 行くぞ! 38 00:03:01,148 --> 00:03:04,551 《いや そこは ハピネスの隣だろ!》 39 00:04:41,448 --> 00:04:44,117 やっと 着いたか…。 40 00:04:44,117 --> 00:04:46,953 俺は 依頼人のところに行ってくる。 41 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 2人は 聞き込みを頼むな。 42 00:04:49,122 --> 00:04:51,958 承知。 お… 俺は…。 43 00:04:51,958 --> 00:04:54,461 じゃ 頼んだぞ。 44 00:04:54,461 --> 00:04:57,764 《ヘヘ… せっかくだから 2人きりにしてやろう》 45 00:05:02,135 --> 00:05:04,471 情報。 (マサ)うん? 46 00:05:04,471 --> 00:05:09,142 お嬢ちゃん なんか用かい? 依頼。 47 00:05:09,142 --> 00:05:13,480 依頼? なんだ そりゃ…。 48 00:05:13,480 --> 00:05:17,817 「我々は 商業ギルドの依頼で来た。 49 00:05:17,817 --> 00:05:21,988 船で起こった盗難事件について 話してほしい。 50 00:05:21,988 --> 00:05:24,324 犯人に心当たりは?」。 51 00:05:24,324 --> 00:05:27,661 んなのがありゃ 苦労しねぇよ。 52 00:05:27,661 --> 00:05:31,498 見張りを立てても いつの間にか 盗まれてるんだ。 53 00:05:31,498 --> 00:05:34,768 不可解。 (マサ)だろうな。 54 00:05:34,768 --> 00:05:39,773 上の連中は 俺っちたち船乗りを 犯人扱いしてる。 55 00:05:39,773 --> 00:05:42,108 無実? あぁ! 56 00:05:42,108 --> 00:05:47,113 海の男は盗みなんかしねえ! 調査 任せて。 57 00:05:47,113 --> 00:05:50,951 信じてくれるのか… ありがとな。 58 00:05:50,951 --> 00:05:55,455 海の男に隠し事はねえ! なんでも聞いてくれ! 59 00:05:55,455 --> 00:05:58,758 おい お前ら! 集合だ! (船乗りたち)うん? 60 00:06:02,796 --> 00:06:06,800 あの事件のことか? 俺たちは無実だぜ! 61 00:06:06,800 --> 00:06:09,102 嬢ちゃん 飴 食うか? 62 00:06:11,471 --> 00:06:14,474 むさ苦しいな…。 63 00:06:14,474 --> 00:06:18,478 よっ! お疲れ… どうだった? 64 00:06:18,478 --> 00:06:23,149 積み荷を盗んだ者の目撃情報が まったくない。 65 00:06:23,149 --> 00:06:26,486 どの船も 常に 見張りを立てていたのに➡ 66 00:06:26,486 --> 00:06:30,991 事件当時の記憶がないそうだ。 おかしな話だな。 67 00:06:30,991 --> 00:06:33,260 そうだ… おかしい。 68 00:06:33,260 --> 00:06:37,764 船乗りたちが犯人だとしたら もう少し マシなウソをつくはずだ。 69 00:06:37,764 --> 00:06:42,435 じゃあ やっぱり 他に犯人が? 記憶が途切れる直前に➡ 70 00:06:42,435 --> 00:06:46,439 美しい歌声が聞こえたと 言ってる者が何人かいた。 71 00:06:46,439 --> 00:06:50,443 歌声? おそらく 魔族が絡んでる。 72 00:06:50,443 --> 00:06:52,445 たぶん 人魚だろう…。 73 00:06:52,445 --> 00:06:54,447 人魚…。 74 00:06:56,783 --> 00:06:59,119 そりゃ 会ってみたいな。 75 00:06:59,119 --> 00:07:02,455 お~い ハピネス! 人魚が出たんだって? 76 00:07:02,455 --> 00:07:04,791 よせ! 77 00:07:04,791 --> 00:07:09,963 やっぱり 人魚なのか…。 マサ… ヤバいって! 78 00:07:09,963 --> 00:07:12,632 俺たち 全員 食われちまう! 79 00:07:12,632 --> 00:07:15,802 なぁ あんたら 冒険者なんだろ? 80 00:07:15,802 --> 00:07:20,807 人魚を退治してくれよ! (船乗りたち)そうだ… そうだ! 81 00:07:20,807 --> 00:07:23,810 えっ… 人魚って そんなに怖いのか? 82 00:07:23,810 --> 00:07:28,481 あんた 知らないのか? 人魚のせいで 船が遭難したり➡ 83 00:07:28,481 --> 00:07:31,484 命を奪われた船乗りは たくさんいるんだぞ。 84 00:07:31,484 --> 00:07:35,422 このあたりの海は 安全だったのに…。 85 00:07:35,422 --> 00:07:38,091 おっかなくて 船 乗れねぇよ…。 86 00:07:38,091 --> 00:07:43,596 「俺は クラリネス王国 騎士団長 レイヴンだ」。 87 00:07:43,596 --> 00:07:47,767 (船乗りたち)えっ!? 「民を守るのは 騎士の務め。 88 00:07:47,767 --> 00:07:50,437 人魚は必ず 俺が倒す」。 89 00:07:50,437 --> 00:07:53,440 勇者パーティーの騎士団長様!? 90 00:07:53,440 --> 00:07:57,444 ありがてぇ! 魔族なんか やっつけてください! 91 00:08:03,950 --> 00:08:07,787 人間からすればさ 魔族や魔物って➡ 92 00:08:07,787 --> 00:08:10,457 怖い存在なんだな。 93 00:08:10,457 --> 00:08:14,294 引きこもり。 突然 なんだよ! 94 00:08:14,294 --> 00:08:20,133 事実。 魔王軍 人間侵略。 わかってる。 95 00:08:20,133 --> 00:08:23,470 ちょっと 忘れてただけだって。 96 00:08:23,470 --> 00:08:25,472 (レイヴン)待たせたな。 97 00:08:25,472 --> 00:08:30,977 用事は 済んだか? あぁ… 紙もペンも補充できた。 98 00:08:30,977 --> 00:08:33,747 お疲れ。 99 00:08:33,747 --> 00:08:35,749 ありがとう…。 100 00:08:40,420 --> 00:08:43,757 食べる。 あぁ…。 101 00:08:43,757 --> 00:08:46,760 甘い。 102 00:08:46,760 --> 00:08:50,263 《甘いのは お前らの空気だよ!》 103 00:08:50,263 --> 00:08:54,434 ヨウキ… 人魚を見たという者がいた。 えっ? 104 00:08:54,434 --> 00:08:58,438 さっき 買い物をしていたら 男が話しかけてきてな…。 105 00:09:01,775 --> 00:09:06,780 ((あの… 騎士団長様…。 106 00:09:06,780 --> 00:09:11,117 は… はい! 実は… あの 船乗りのやつらが➡ 107 00:09:11,117 --> 00:09:13,953 町はずれの入り江に 積み荷を隠してるのを➡ 108 00:09:13,953 --> 00:09:20,460 見たんです。 そこには… 人魚もいたんですよ)) 109 00:09:20,460 --> 00:09:25,465 そいつ… 怪しくないか? だが 確かめる必要はあるだろう。 110 00:09:25,465 --> 00:09:29,803 ハピネスは留守番だな。 拒否。 111 00:09:29,803 --> 00:09:32,305 魔族と戦うのは 危険だ。 112 00:09:32,305 --> 00:09:35,074 なぜ? 113 00:09:35,074 --> 00:09:38,244 前に 魔王軍が 跋扈した村があった。 114 00:09:38,244 --> 00:09:40,447 そのときは…。 115 00:09:48,254 --> 00:09:52,759 守れなかった命が たくさんあった。 116 00:09:55,428 --> 00:09:57,430 俺は騎士だ。 117 00:09:57,430 --> 00:10:01,601 民を守るのが務め。 人魚は 俺が必ず倒す。 118 00:10:01,601 --> 00:10:04,104 だから 安心して 待っていてくれ。 119 00:10:06,106 --> 00:10:08,107 絶対 拒否。 120 00:10:08,107 --> 00:10:10,610 えっ!? カモン。 121 00:10:10,610 --> 00:10:13,613 ハ… ハピネス!? まぁ 大丈夫だって! 122 00:10:13,613 --> 00:10:16,783 あいつ 見た目の百倍 強いから。 123 00:10:16,783 --> 00:10:19,486 あっ いや… しかし…。 124 00:10:21,454 --> 00:10:23,456 ここかな? 125 00:10:23,456 --> 00:10:25,792 木箱。 126 00:10:25,792 --> 00:10:31,965 間違いない。 盗まれた積み荷と 一致する物ばかりだ。 127 00:10:31,965 --> 00:10:36,469 海。 船を着けるには 狭すぎるな。 128 00:10:36,469 --> 00:10:38,805 レイヴン? 129 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 何かいる! 130 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 おぉ…。 131 00:10:55,989 --> 00:10:58,491 まずい! 耳をふさげ! 132 00:10:58,491 --> 00:11:01,828 (シケの歌声) 133 00:11:01,828 --> 00:11:04,497 うっ… くっ! 134 00:11:04,497 --> 00:11:07,800 《気を抜いたら 一瞬で寝そうだ…》 135 00:11:09,836 --> 00:11:12,138 ハピネス? 何を!? 136 00:11:14,173 --> 00:11:18,578 (ハピネスの歌声) 137 00:11:22,515 --> 00:11:25,852 ハピネスの歌で 人魚の歌を かき消しているのか!? 138 00:11:25,852 --> 00:11:28,154 ヨウキ! おう! 139 00:11:33,960 --> 00:11:35,962 逃がすか! 140 00:11:46,806 --> 00:11:49,475 (シケ)私が死ぬのは構いません。 141 00:11:49,475 --> 00:11:51,477 でも どうか お願いです! 142 00:11:51,477 --> 00:11:54,480 私の仲間が 人間に 捕らわれているんです。 143 00:11:57,483 --> 00:12:01,154 その子は 何もしていません! どうか その子の命だけは…。 144 00:12:01,154 --> 00:12:05,058 黙れ。 魔族の言葉に惑わされはしない。 145 00:12:11,331 --> 00:12:13,533 不満。 146 00:12:31,517 --> 00:12:33,519 ハピネス? 147 00:12:35,455 --> 00:12:39,292 どくんだ… ハピネス。 148 00:12:39,292 --> 00:12:41,294 拒否。 149 00:12:41,294 --> 00:12:44,130 なぜ 魔族をかばう? 150 00:12:44,130 --> 00:12:46,299 ダメ。 151 00:12:46,299 --> 00:12:50,970 おい レイヴン! とりあえず 剣を下ろせ! なっ! 152 00:12:50,970 --> 00:12:54,140 ヨウキも 魔族の味方をするのか? 153 00:12:54,140 --> 00:12:58,144 いいや… 人間を襲ったなら 倒されても仕方がない。 154 00:12:58,144 --> 00:13:01,481 俺だって 仲間や 自分を傷つける相手に➡ 155 00:13:01,481 --> 00:13:04,150 容赦はしないさ。 ならば なぜ…。 156 00:13:04,150 --> 00:13:07,153 何か事情があるようだからさ。 157 00:13:07,153 --> 00:13:09,856 話を聞いてからでも 遅くはないだろ? 158 00:13:11,824 --> 00:13:13,826 お願い。 159 00:13:15,828 --> 00:13:17,830 わかった。 160 00:13:23,503 --> 00:13:26,339 うぅ…。 161 00:13:26,339 --> 00:13:29,509 大丈夫か? あっ…。 162 00:13:29,509 --> 00:13:32,345 平気。 163 00:13:32,345 --> 00:13:35,448 そっか… 強くなったな。 164 00:13:35,448 --> 00:13:39,452 あ… あの…。 あっ ごめん 忘れてた。 165 00:13:39,452 --> 00:13:41,454 え~っ…。 166 00:13:41,454 --> 00:13:44,791 で? 事情があるなら 話してほしいんだけど…。 167 00:13:44,791 --> 00:13:48,461 あなたたちは 信じてくれるんですか? 168 00:13:48,461 --> 00:13:51,130 信じる。 169 00:13:51,130 --> 00:13:54,133 本当に!? 本当。 170 00:13:58,971 --> 00:14:00,973 《気まずい 気まずい!》 171 00:14:00,973 --> 00:14:03,810 よ~し… じゃあ 自己紹介だ! 172 00:14:03,810 --> 00:14:07,513 俺は 冒険者のヨウキ。 よろしくな~。 173 00:14:09,482 --> 00:14:12,485 頭 打った? 正常だ 阿呆! 174 00:14:12,485 --> 00:14:15,488 人がせっかく 雰囲気 変えようとしてるのに! 175 00:14:15,488 --> 00:14:22,495 この 無礼なのが ハピネスで そっぽ向いてる仏頂面が レイヴンだ。 176 00:14:22,495 --> 00:14:25,832 えっと… 私は シケといいます。 177 00:14:25,832 --> 00:14:30,336 じゃ… シケちゃん。 なんで 俺たちを眠らせようとしたんだ? 178 00:14:30,336 --> 00:14:33,439 人間に命じられて…。 179 00:14:33,439 --> 00:14:37,443 ふだん 私たちは 人間に近づかないようにして➡ 180 00:14:37,443 --> 00:14:40,246 暮らしていたのですが ある日…。 181 00:14:44,784 --> 00:14:47,954 (シケ)友達のミサキと 遊んでいたところ➡ 182 00:14:47,954 --> 00:14:52,125 突然の嵐に巻き込まれてしまい…。 183 00:14:52,125 --> 00:14:56,629 気づいたときには 人間に 捕らえられてしまっていたのです。 184 00:14:56,629 --> 00:15:01,033 ((仲間の命が惜しければ 言うことを聞け!)) 185 00:15:03,136 --> 00:15:05,972 あとは 人間の指示どおりに歌い➡ 186 00:15:05,972 --> 00:15:09,308 船に乗っている人たちを 眠らせていました。 187 00:15:09,308 --> 00:15:13,479 うん… ウソを言っているようには 見えないな。 188 00:15:13,479 --> 00:15:19,152 ヨウキ 見かけに だまされるな。 信用… 無理? 189 00:15:19,152 --> 00:15:22,555 魔族を信じることなど できるはずがない。 190 00:15:29,495 --> 00:15:36,102 なら… 彼女を信じた私を 信じてほしい。 191 00:15:38,604 --> 00:15:40,773 俺は…。 192 00:15:40,773 --> 00:15:44,110 はぁ… わかった。 193 00:15:44,110 --> 00:15:48,815 その人魚の話を前提に 改めて 調査をしよう。 194 00:15:52,952 --> 00:15:55,121 (ハピネス)からっぽ。 195 00:15:55,121 --> 00:15:58,457 上っ面だけのニセモノだな こりゃ…。 196 00:15:58,457 --> 00:16:01,961 盗人を捕らえに来た者に あえて 情報を流して➡ 197 00:16:01,961 --> 00:16:05,798 ここに おびき寄せる。 そして 人魚の歌で眠らせ➡ 198 00:16:05,798 --> 00:16:08,134 口封じ… といったところか。 199 00:16:08,134 --> 00:16:11,804 えっ! 俺たち 殺されるとこだったの? 200 00:16:11,804 --> 00:16:15,475 魔族の仕業にしては 回りくどいな。 201 00:16:15,475 --> 00:16:19,645 シケちゃん… アジトの場所 わかる? 202 00:16:19,645 --> 00:16:24,150 ごめんなさい! 移動の際は 目隠しをされていて…。 203 00:16:24,150 --> 00:16:27,820 わかりません。 どうすっかな…。 204 00:16:27,820 --> 00:16:32,425 推測が正しければ そろそろ 犯人たちが ここに来る。 205 00:16:32,425 --> 00:16:37,930 やつらに吐かせればいい。 俺に確かめさせてくれ。 206 00:16:37,930 --> 00:16:42,101 まさか 騎士団に 目をつけられるとはな。 207 00:16:42,101 --> 00:16:45,104 そろそろ シマの変え時… ですかね。 208 00:16:49,442 --> 00:16:52,445 あっ… 騎士団長様 無事でしたか? 209 00:16:52,445 --> 00:16:54,947 俺たちは心配で様子を見に…。 210 00:16:54,947 --> 00:16:57,783 お前らが犯人か。 211 00:16:57,783 --> 00:17:00,953 はぁ? えっ!? なんだ その声! 212 00:17:00,953 --> 00:17:05,124 妙な声してんな! (笑い声) 213 00:17:05,124 --> 00:17:07,126 (レイヴン)愚かだな。 214 00:17:07,126 --> 00:17:11,464 俺もお前らも 友を案じる あの人魚以下だ。 215 00:17:11,464 --> 00:17:16,469 殺しはしない。 だが 法の裁きは受けてもらう。 216 00:17:16,469 --> 00:17:22,141 チッ! あの人魚… あとでたっぷり お仕置きしてやらねぇとな! 217 00:17:22,141 --> 00:17:25,544 お前ら やっちまえ! (盗賊たち)うおぉ~っ! 218 00:17:33,419 --> 00:17:35,421 ふっ! あぁっ! 219 00:17:37,757 --> 00:17:40,760 あぁっ…。 クソッ! 220 00:17:40,760 --> 00:17:54,440 ♬~ 221 00:17:54,440 --> 00:17:56,442 (盗賊たち)うぅ… うわ~っ! 222 00:17:56,442 --> 00:17:59,111 逃げろ! あぁっ! 223 00:17:59,111 --> 00:18:02,448 いたいけな人魚を利用する 悪党どもよ! 224 00:18:02,448 --> 00:18:04,450 お前らの物語に終止符…。 225 00:18:04,450 --> 00:18:06,452 邪魔。 226 00:18:10,790 --> 00:18:12,792 うわぁ~っ! 227 00:18:15,795 --> 00:18:18,798 一緒 戦える。 228 00:18:26,806 --> 00:18:29,475 ま… 待ってくれ! 違うんだ! 229 00:18:29,475 --> 00:18:32,144 俺たちは 人魚に操られて…。 230 00:18:32,144 --> 00:18:37,550 ひっ! 人魚の友人は どこだ? 231 00:18:39,418 --> 00:18:44,924 (木箱が揺れる音) 232 00:18:44,924 --> 00:18:48,761 たぶん… シケちゃんの友達だよな? 233 00:18:48,761 --> 00:18:52,064 荷物のように閉じ込めるとは…。 234 00:18:59,105 --> 00:19:02,508 (ミサキ)ん~っ! うぅっ! 235 00:19:04,443 --> 00:19:08,447 緊急事態。 うん? 236 00:19:10,449 --> 00:19:12,785 (ミサキ)プハーッ! ふう…。 237 00:19:12,785 --> 00:19:15,788 君が ミサキちゃんって 人魚なんだよね? 238 00:19:15,788 --> 00:19:19,959 うん。 あっ… 尾ひれを 足に変えられるんだよ。 239 00:19:19,959 --> 00:19:22,128 力は使えなくなるけどね。 240 00:19:22,128 --> 00:19:25,131 変態。 見てないから! 241 00:19:25,131 --> 00:19:29,135 報告。 待て! 誰に何を報告する気だ! 242 00:19:31,470 --> 00:19:35,408 ミサキ! 心配したんだよ! 243 00:19:35,408 --> 00:19:40,746 よしよし… アタシが そう簡単に くたばるかっつうの! 244 00:19:40,746 --> 00:19:46,419 いや~ 助かった! マジ 感謝だわ。 ノリ 軽いな。 245 00:19:46,419 --> 00:19:50,089 アハハハ…。 ミサキを助けてくれて➡ 246 00:19:50,089 --> 00:19:54,093 本当に ありがとうございます。 あなた方は 命の恩人です。 247 00:19:54,093 --> 00:19:56,996 アタシも ホント感謝してる。 248 00:19:58,931 --> 00:20:02,435 あっ! 特別に お礼として 歌ってやんよ! 249 00:20:02,435 --> 00:20:05,438 (2人)歌!? (シケ)大丈夫! 250 00:20:05,438 --> 00:20:09,108 催眠効果はありませんから。 タイトルは➡ 251 00:20:09,108 --> 00:20:13,512 『助けてくれてありがとう』の歌な。 そのまんまだな…。 252 00:20:15,781 --> 00:20:19,452 ♬~ 253 00:20:19,452 --> 00:20:25,124 ♬「波間に揺れる心は」 254 00:20:25,124 --> 00:20:31,797 ♬「どこまでも透き通り」 255 00:20:31,797 --> 00:20:37,970 ♬「あふれた涙 落ちた先で」 256 00:20:37,970 --> 00:20:43,809 ♬「深い青に溶けてゆく」 257 00:20:43,809 --> 00:20:50,483 ♬(2人)「小さくこぼれた言葉」 258 00:20:50,483 --> 00:20:56,489 ♬「あなたが見つけてくれた」 259 00:20:56,489 --> 00:21:03,162 ♬「影ばかりだった 海の底に」 260 00:21:03,162 --> 00:21:05,498 (2人)おぉ…。 むっ…。 261 00:21:05,498 --> 00:21:07,500 負けない。 262 00:21:09,502 --> 00:21:13,506 ♬「思いを込めた」 263 00:21:13,506 --> 00:21:16,175 ヒュー! やるねぇ! あわわ…。 264 00:21:16,175 --> 00:21:21,514 どういう状況でしょうか。 よ~し! 盛り上がってきた! 265 00:21:21,514 --> 00:21:24,016 ♬「届けたい」 266 00:21:24,016 --> 00:21:28,187 ♬「あなたに この声で」 267 00:21:28,187 --> 00:21:30,523 すごいな…。 268 00:21:30,523 --> 00:21:35,127 ♬「本当に ありがとう」 269 00:21:39,465 --> 00:21:43,469 じゃあな! 本当に ありがとうございました。 270 00:21:43,469 --> 00:21:46,472 もう 悪いやつに捕まんなよ。 271 00:21:50,476 --> 00:21:54,146 俺は 罪のない君を 斬ろうとした。 272 00:21:54,146 --> 00:21:56,649 すまない。 273 00:22:01,487 --> 00:22:03,489 (2人)えぇっ!? 274 00:22:03,489 --> 00:22:05,991 さ… さよなら! にししっ! 275 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 じゃあな! また 会おうぜ。 276 00:22:13,165 --> 00:22:16,835 むむむむ…。 277 00:22:16,835 --> 00:22:20,005 不満。 えっ? 278 00:22:20,005 --> 00:22:24,009 先 謝罪。 へっ? なに言って…。 279 00:22:24,009 --> 00:22:26,111 ぐはぁ~っ! 280 00:22:39,458 --> 00:22:42,061 テメェ… 何しやが… ん? 281 00:22:48,300 --> 00:22:51,470 ちょ… お前ら 今 何した? 282 00:22:51,470 --> 00:22:56,475 えぇ~っ!?