1 00:00:07,007 --> 00:00:19,854 ♪~ 2 00:00:19,854 --> 00:00:25,151 (雷鳴) 3 00:00:27,528 --> 00:00:31,157 (ヨウキ)ヒマだ。 せっかく出禁が解けたのに。 4 00:00:31,157 --> 00:00:35,870 セシリア忙しいって話だし…。 あっ クレイマン? 5 00:00:35,870 --> 00:00:38,330 (クレイマン)おお ヨウキか。 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 今日は休みか? まあな。 7 00:00:40,332 --> 00:00:43,878 結婚記念日に 何も買っていかなかったからな。 8 00:00:43,878 --> 00:00:45,880 まだ渡してなかったのか。 9 00:00:45,880 --> 00:00:51,552 よし! 俺も手伝ってやる。 ヘヘヘッ。 10 00:00:51,552 --> 00:00:56,056 おっ! これなんか いいんじゃないか? 11 00:00:56,056 --> 00:01:00,728 メイド服と相性がいいし クレイマンの趣味にもピッタリ! 12 00:01:00,728 --> 00:01:03,898 俺の趣味は メイド服だけだ! 13 00:01:03,898 --> 00:01:07,568 いや これは買いだろう。 買いじゃねえだろう。 14 00:01:07,568 --> 00:01:11,739 目当てのものは もう買ったんだ。 あっ そっか悪い悪い。 15 00:01:11,739 --> 00:01:13,741 んっ おっ! 16 00:01:13,741 --> 00:01:16,368 真っ黒で 厨二っぽさあふれたロングコート! 17 00:01:16,368 --> 00:01:19,205 そしてコウモリのフルフェースヘルメット! 18 00:01:19,205 --> 00:01:22,208 かっこイイ! 最高だ! 19 00:01:22,208 --> 00:01:25,586 そ… そうか…。 ご試着なさいますか? 20 00:01:25,586 --> 00:01:29,381 もちろんだ! このギザギザの剣も頼む。 21 00:01:35,221 --> 00:01:39,934 どうだ! これこそ俺の魂が求めていた姿! 22 00:01:39,934 --> 00:01:44,605 うわぁ… お前 本気か。 23 00:01:44,605 --> 00:01:49,777 無論だ! さあ! クレイマン! 俺に依頼をよこせ! 24 00:01:49,777 --> 00:01:55,115 どんな依頼でも たちどころに 片付けてやろう! フハハハハハ! 25 00:03:27,207 --> 00:03:29,877 (ドアの開閉音) 26 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 (シエラ)んっ? 27 00:03:33,881 --> 00:03:36,050 あれ? 今日は休暇じゃ…。 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,218 (クレイマン)ああ ちょっとな? 29 00:03:38,218 --> 00:03:42,890 あっ それ… 新しい式神ですか? 誰が式神だ! 30 00:03:42,890 --> 00:03:47,227 古い馴染みだ。 溜まっている 面倒な依頼を任せる。 31 00:03:47,227 --> 00:03:52,524 今 Aランク依頼は 四件ありますけど どれになさいますか? 32 00:03:52,524 --> 00:03:56,737 全部だ。 えぇ~! 一気に四件ですか!? 33 00:03:56,737 --> 00:04:01,367 ああ 任せておけ。 それで あの お名前は? 34 00:04:01,367 --> 00:04:04,536 黒雷の魔剣士! 35 00:04:06,914 --> 00:04:10,084 だそうだ 登録してくれ。 あぁ…。 36 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 (咆哮) 37 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 ハッ! (咆哮) 38 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 (咆哮) 39 00:04:19,259 --> 00:04:23,555 この俺の前に現れたことを 後悔するがいい! 40 00:04:23,555 --> 00:04:26,767 ハーッ! 41 00:04:26,767 --> 00:04:28,769 (うめき声) 42 00:04:28,769 --> 00:04:32,773 フハハハハ! これが魔剣の力だ! 43 00:04:35,275 --> 00:04:38,404 ドラゴンの心臓だ。 受け取れ。 44 00:04:38,404 --> 00:04:43,283 ありがとうございます。 これで娘の命が助かります。 45 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 ドラゴンを倒したのか。 すげぇな。 46 00:04:46,412 --> 00:04:49,581 ホント 腕は いいんだよな。 47 00:04:52,793 --> 00:04:55,963 この依頼で最後だな…。 48 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 (2人)あっ! 49 00:05:02,594 --> 00:05:05,597 (エンヴィー)ホーリーベル。 あぁ…。 50 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 あぁ…。 51 00:05:15,315 --> 00:05:17,443 (ジェラシー)さすがです ボス! 52 00:05:17,443 --> 00:05:22,322 (エンヴィー)ターゲットは この奥だ。 合点承知の助! 53 00:05:22,322 --> 00:05:24,450 (ハートバーン)しょうちのすけ! 54 00:05:32,833 --> 00:05:35,461 あぁ? 55 00:05:35,461 --> 00:05:37,838 ヘヘッ。 フッ。 56 00:05:37,838 --> 00:05:40,466 あわわわ… えぇ!? 57 00:05:40,466 --> 00:05:43,343 ここの荷は すべて俺たちが頂く。 58 00:05:43,343 --> 00:05:47,347 頂く! 余計なことをしなけりゃ なんもしない。 59 00:05:47,347 --> 00:05:51,185 フハハハハハ! 誰だ!! 60 00:05:51,185 --> 00:05:54,855 見つけたぞ 怪盗エンヴィー。 61 00:05:54,855 --> 00:05:57,357 ハッ! スタッ! 62 00:05:57,357 --> 00:06:01,195 黒雷の魔剣士から 逃げられると思うなよ。 63 00:06:01,195 --> 00:06:05,657 大人しくお縄につけば 怪我する必要もないが どうする? 64 00:06:05,657 --> 00:06:10,662 な… なな… 何この変な人。 だいぶ はずかしいね。 65 00:06:10,662 --> 00:06:16,877 オレたちの大望を阻む道化め! やれ ジェラシー ハートバーン! 66 00:06:16,877 --> 00:06:20,506 それがしに任せてチョーダイ! ちょーだい! 67 00:06:20,506 --> 00:06:22,508 フッ! クッ! 68 00:06:22,508 --> 00:06:24,676 え~い! 69 00:06:27,513 --> 00:06:30,516 さあ ショータイムの始まりだ。 70 00:06:33,060 --> 00:06:36,063 受けよ 我が雷を! 71 00:06:36,063 --> 00:06:38,398 うっ! ハーッ! 72 00:06:38,398 --> 00:06:41,235 アバババ バババババ! きゅう…。 73 00:06:41,235 --> 00:06:43,403 うぅ~ フッ! フッ! 74 00:06:43,403 --> 00:06:45,531 うぅ~! 75 00:06:45,531 --> 00:06:47,908 しびれちゃう~! 76 00:06:47,908 --> 00:06:50,244 魔法なら こっちも! 77 00:06:53,705 --> 00:06:55,916 トォーッ! 78 00:06:55,916 --> 00:06:58,085 ぐほっ! 79 00:06:58,085 --> 00:07:01,713 くっ…。 我が魔剣の錆となれ! 80 00:07:01,713 --> 00:07:05,092 ハーッ! あっ! 81 00:07:05,092 --> 00:07:08,720 安心しろ 刃はついていない。 82 00:07:08,720 --> 00:07:11,431 あっ ありがとうございます。 83 00:07:11,431 --> 00:07:14,726 怪我は ないか? はい これで街の人々に 84 00:07:14,726 --> 00:07:17,437 バレンタインチョコを届けられます。 85 00:07:17,437 --> 00:07:19,565 バレンタイン? 86 00:07:19,565 --> 00:07:22,442 《この世界にも バレンタインがあるのか?》 87 00:07:22,442 --> 00:07:25,279 (イレーネ)何事ですか!? 88 00:07:25,279 --> 00:07:28,282 おっ! (デューク)えっ…。 89 00:07:28,282 --> 00:07:30,284 (イレーネ)あなたは…。 90 00:07:30,284 --> 00:07:36,123 あっ! フッ… 俺は黒雷の魔剣士。 怪しいものではない。 91 00:07:36,123 --> 00:07:38,458 《やっぱり…》 《レイヴン:ヨウキか…》 92 00:07:38,458 --> 00:07:41,128 これは あなたがやったんですか? 93 00:07:41,128 --> 00:07:44,756 勘違いするな こいつらは盗賊だ。 94 00:07:44,756 --> 00:07:49,136 後の処理は諸君に任せる。 さらば! 95 00:07:49,136 --> 00:07:51,471 待て! 96 00:07:51,471 --> 00:07:53,599 追わなくていい。 97 00:07:53,599 --> 00:07:56,768 今の人物については 追わなくていいそうっす。 98 00:07:56,768 --> 00:07:58,770 り… 了解。 99 00:07:58,770 --> 00:08:01,982 倒れてる連中は 手配書にあった怪盗エンヴィーと 100 00:08:01,982 --> 00:08:04,151 その仲間みたいっすね。 101 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 さっさと連行するっすよ。 はい。 102 00:08:07,154 --> 00:08:10,324 俺は あたりを見回ってくるっす。 103 00:08:10,324 --> 00:08:14,995 《レイヴンのやつ あんな方法で 意志疎通してたのか…。 104 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 デュークが入る前は どうしてたんだよ…》 105 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 まだいるんすよね 隊長! 106 00:08:22,002 --> 00:08:24,171 《カンのいいやつ!》 107 00:08:24,171 --> 00:08:27,174 (デューク)いつから その魔剣士 やってるか知らないっすけど。 108 00:08:27,174 --> 00:08:29,343 黒雷の魔剣士だ! 109 00:08:29,343 --> 00:08:34,181 そろそろ正気に戻ったほうが いいっすよ~。 110 00:08:34,181 --> 00:08:38,518 いつも暴走した後は のたうち回って恥ずかしがって 111 00:08:38,518 --> 00:08:42,648 すごく 面倒くさくなるっすよね 隊長。 112 00:08:42,648 --> 00:08:46,526 人間の街に来て 自重してるかと思ったっすけど 113 00:08:46,526 --> 00:08:48,528 鏡見たほうがいいっすよ。 114 00:08:48,528 --> 00:08:50,530 ケッ! 115 00:08:50,530 --> 00:08:54,034 最高じゃないか この漆黒の衣装。 んっ? 116 00:09:00,707 --> 00:09:07,714 あっ あぁ~ ぎゃぁ~ またやってしまったぁ~! 117 00:09:07,714 --> 00:09:10,717 (クレイマン)エンヴィー一味を 捕まえてくれた報酬だ。 118 00:09:10,717 --> 00:09:14,554 サンキュー。 あいつら なんだったんだ? 119 00:09:14,554 --> 00:09:17,182 元は Bランク冒険者だったんだが 120 00:09:17,182 --> 00:09:20,894 ダンジョンで妙な本を手に入れて おかしくなっちまってな。 121 00:09:20,894 --> 00:09:22,896 なんだそりゃ? 122 00:09:22,896 --> 00:09:27,734 バレンタインデーを粉砕するとか言って カカオやチョコを盗んで回ってたんだ。 123 00:09:27,734 --> 00:09:31,905 はぁ~ 気持ちは わからなくはないけど。 124 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 (ソフィア)まずは湯煎からですね。 125 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 (ハピネス)師匠。 (ソフィア)上手ですよ。 126 00:09:36,910 --> 00:09:40,914 難関…。 湯煎は温度が大事ですからね。 127 00:09:40,914 --> 00:09:46,586 (ティール)ほっ! ソフィアさん 材料が割れません。 128 00:09:46,586 --> 00:09:48,922 おや…。 129 00:09:48,922 --> 00:09:53,218 ありがとうございます! お安い御用です。 130 00:09:55,595 --> 00:10:00,225 (ミカナ)フーッ。 ずいぶん たくさん作るのね。 131 00:10:00,225 --> 00:10:03,395 (セシリア)孤児院や お世話になってる 人に配るんです。 132 00:10:03,395 --> 00:10:09,109 バレンタインって特別な人に渡すものよ。 わかってんの あんた。 133 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 ハッ! 134 00:10:16,950 --> 00:10:21,246 (ガイ)起きたか小僧。 今日は バレンタインデーとかいう日らしいな。 135 00:10:21,246 --> 00:10:24,624 ふっ ふ~ん? 136 00:10:24,624 --> 00:10:26,626 (ノック) 137 00:10:26,626 --> 00:10:29,254 セシリア!? んっ? 138 00:10:33,425 --> 00:10:35,969 守り神様! あがっ! 139 00:10:35,969 --> 00:10:39,973 (ティール)魔鉱石入りのチョコです! あ ありがとう。 140 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 それじゃあ 守り神様 あ~んしてください。 141 00:10:43,435 --> 00:10:45,437 お おい。 人前で…。 142 00:10:45,437 --> 00:10:47,439 (ティール)あ~ん。 あ~ん!? 143 00:10:47,439 --> 00:10:50,984 うむ… うまいな。 よかったです。 144 00:10:54,821 --> 00:10:57,282 はぁ~。 145 00:10:57,282 --> 00:10:59,284 おう。 146 00:10:59,284 --> 00:11:02,996 なんだ その箱。 これか… これはな。 147 00:11:02,996 --> 00:11:05,290 フフン。 148 00:11:05,290 --> 00:11:09,002 まっ まぶしい! ものすごいエネルギーだ! 149 00:11:09,002 --> 00:11:11,004 これは…。 150 00:11:11,004 --> 00:11:14,174 おぉ… って チョコかよ! 151 00:11:14,174 --> 00:11:19,471 (クレイマン)今日は バレンタインだからな。 ソフィアの手作りだ。 152 00:11:19,471 --> 00:11:24,017 あ~む。 う~ん 上品な甘みが口一杯に広がって 153 00:11:24,017 --> 00:11:29,189 まるで天国のようだ…。 そう… 俺の嫁は世界一…。 154 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 いいなぁ。 155 00:11:33,193 --> 00:11:35,695 フン! 言っとくが やらねえぞ! 156 00:11:35,695 --> 00:11:38,198 ぐっ! 157 00:11:38,198 --> 00:11:41,868 いらねえよ ちくしょ~! 爆発しろ~! 158 00:11:41,868 --> 00:11:44,204 (デューク)で ここに来たっすか…。 159 00:11:44,204 --> 00:11:47,040 だって 部屋にも帰れないし…。 160 00:11:47,040 --> 00:11:50,710 (イレーネ)あ あの! 今 お邪魔じゃないですか? 161 00:11:52,712 --> 00:11:55,882 あ… えっと~。 162 00:11:55,882 --> 00:11:58,718 行けよ。 うっす。 163 00:11:58,718 --> 00:12:03,723 あの デュークさん これ どうぞ! 164 00:12:03,723 --> 00:12:06,518 いいんすか? もらっても。 165 00:12:06,518 --> 00:12:08,520 あ えっと 166 00:12:08,520 --> 00:12:11,523 デュークさんには いつも仕事で お世話になっているので 167 00:12:11,523 --> 00:12:14,526 感謝も尊敬もしてるので。 168 00:12:14,526 --> 00:12:19,072 そうだったんすか 気を遣わせて悪いっすね。 169 00:12:19,072 --> 00:12:21,741 あぁ~。 (デューク)また なんかあったら 170 00:12:21,741 --> 00:12:24,744 いつでも相談するっすよ。 はい! 171 00:12:24,744 --> 00:12:26,746 なんか すみませんっす。 172 00:12:26,746 --> 00:12:30,917 ぐっ… お前も爆発しろ~! 173 00:12:33,753 --> 00:12:35,922 あっ…。 174 00:12:42,095 --> 00:12:44,264 あぁ…。 175 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 《あっ ヨウキ!》 176 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 《あっ!》 177 00:12:50,770 --> 00:12:55,108 レイヴン お前もか… 爆発しろ~! 178 00:12:57,402 --> 00:13:01,406 今日の俺は誰の恋も応援できない。 179 00:13:01,406 --> 00:13:04,576 ん? 何だ あの行列は。 180 00:13:04,576 --> 00:13:08,788 勇者様へのチョコを あずける方は こちら! 181 00:13:08,788 --> 00:13:12,959 直接 お渡しになる方は あちらの列へ。 182 00:13:12,959 --> 00:13:16,296 ちくしょう 何なんだよ! モテスキルにも限度があるぞ! 183 00:13:16,296 --> 00:13:18,423 世の中は不公平だ! 184 00:13:18,423 --> 00:13:20,592 あら 一般人じゃない。 185 00:13:20,592 --> 00:13:24,429 あ~ ミカナか。 お前も この列に? 186 00:13:24,429 --> 00:13:31,144 どうだろ… アタシ 料理下手だし やっぱり帰ろうかしら…。 187 00:13:31,144 --> 00:13:33,313 え? あっ えっと…。 188 00:13:33,313 --> 00:13:36,149 (ユウガ)ああ いたいた。 (ミカナ)ユウガ! 189 00:13:36,149 --> 00:13:39,444 待たせたね。 ヨウキくんも久しぶり。 190 00:13:39,444 --> 00:13:43,156 あんた何やってんのよ。 みんなが待ってるじゃない。 191 00:13:43,156 --> 00:13:47,827 ごめんごめん。 でも まずミカナのチョコをもらわないと。 192 00:13:47,827 --> 00:13:52,832 あっ! で でも… 今年も変なのできちゃったから 193 00:13:52,832 --> 00:13:55,627 絶対おいしくないと思う…。 194 00:13:55,627 --> 00:13:57,837 いいから ちょうだい。 195 00:14:03,635 --> 00:14:05,845 《こ… これは…》 196 00:14:09,015 --> 00:14:11,476 その… おいしくないでしょ。 197 00:14:11,476 --> 00:14:13,478 《そんな次元じゃねえ!》 198 00:14:16,022 --> 00:14:18,483 何言ってんのさ おいしいよ! 199 00:14:18,483 --> 00:14:20,860 《マジか…》 200 00:14:20,860 --> 00:14:25,490 ミカナのチョコ食べないとバレンタインが 来たって気がしないんだよね。 201 00:14:25,490 --> 00:14:28,034 あれ ユウガ様じゃない!? 202 00:14:28,034 --> 00:14:30,203 (歓声) 203 00:14:30,203 --> 00:14:32,205 どきな エターナルフレンド! 204 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 うわ~っ! キャー! 205 00:14:34,374 --> 00:14:39,671 《結局来ちゃった 俺 相当みっともないな…》 206 00:14:42,382 --> 00:14:45,051 (セリア)あら ヨウキくん。 (シーク)隊長! 207 00:14:45,051 --> 00:14:47,887 セシリアなら街に行ったわよ。 208 00:14:47,887 --> 00:14:51,391 あぁ… そうですかぁ~。 209 00:14:51,391 --> 00:14:57,397 ヘヘ… もらっちゃった! はい ヨウキくんもどうぞ。 210 00:14:57,397 --> 00:15:01,526 い いや俺は セシリア以外のチョコは…。 211 00:15:01,526 --> 00:15:05,071 あら 私のチョコじゃ不満? 212 00:15:05,071 --> 00:15:07,240 (シーク)じゃあ 僕食べる! 213 00:15:07,240 --> 00:15:10,243 いただきます。 (セリア)素直でよろしい。 214 00:15:10,243 --> 00:15:13,246 隊長! エンヴィーが脱獄したっす。 215 00:15:13,246 --> 00:15:15,248 なんだって! 216 00:15:15,248 --> 00:15:17,542 うわ~ ありがとう! 217 00:15:17,542 --> 00:15:20,086 ありがとう セシリア様。 (衝撃音) 218 00:15:20,086 --> 00:15:22,547 んっ? 219 00:15:22,547 --> 00:15:25,258 あっ あれは! 220 00:15:25,258 --> 00:15:28,428 (うなり声) 221 00:15:30,430 --> 00:15:32,557 (うなり声) 222 00:15:32,557 --> 00:15:37,562 我々は バレンタインという幸福から 疎外されたものの代弁者だ! 223 00:15:37,562 --> 00:15:42,567 (うなり声) 224 00:15:42,567 --> 00:15:46,279 (咆哮) 225 00:15:46,279 --> 00:15:48,281 フッ! 226 00:15:48,281 --> 00:15:50,283 (うなり声) 227 00:15:50,283 --> 00:15:52,744 チョコが! (悲鳴) 228 00:15:52,744 --> 00:15:54,954 なんということを! 229 00:15:54,954 --> 00:15:59,751 ざまあみろ! 美形だけが もてはやされるルッキズムに鉄槌を! 230 00:15:59,751 --> 00:16:01,961 鉄槌を! 231 00:16:01,961 --> 00:16:08,134 (叫び声) 232 00:16:08,134 --> 00:16:13,473 (ユウガ)やめるんだ! バレンタインを台なしにする気か! 233 00:16:13,473 --> 00:16:18,603 やかましいわい! おのれのように 山ほどチョコがもらえるイケメンに 234 00:16:18,603 --> 00:16:23,483 我々の惨めさは わからんだろう! わからんだろう! 235 00:16:23,483 --> 00:16:28,613 そうだ お前のようなやつが オレをいつもバカにしてぇ! 236 00:16:28,613 --> 00:16:30,615 (咆哮) 237 00:16:30,615 --> 00:16:33,159 危ない! くっ! 238 00:16:35,620 --> 00:16:37,789 無事か! (2人)あっ! 239 00:16:37,789 --> 00:16:40,166 メチャクチャやってるっすね。 240 00:16:40,166 --> 00:16:45,004 俺が あいつを引きつける。 その間に街の人を逃がしてくれ! 241 00:16:45,004 --> 00:16:48,341 (悲鳴) 242 00:16:48,341 --> 00:16:51,803 ハハハ! バレンタインは これでお終いだ! 243 00:16:54,347 --> 00:16:56,641 フッ。 待て! 244 00:16:59,352 --> 00:17:04,023 何者だ。 これ以上の狼藉は やめろ。 245 00:17:04,023 --> 00:17:08,194 なんだ 貴様は。 きさまは! 246 00:17:08,194 --> 00:17:11,030 お前たちの気持ちは よくわかる。 247 00:17:11,030 --> 00:17:13,366 少し立場が違っていれば 248 00:17:13,366 --> 00:17:16,202 俺も同じことを していたかもしれない。 249 00:17:16,202 --> 00:17:19,205 (デューク)ちょっと聞くと 感動的なセリフっすけど 250 00:17:19,205 --> 00:17:22,041 中身は実に情けないっす…。 251 00:17:22,041 --> 00:17:25,378 しかし! チョコをもらえないからって 252 00:17:25,378 --> 00:17:28,548 怒りを覚えるなど愚の骨頂! 253 00:17:28,548 --> 00:17:31,676 お前だって見たところ 同類だろうが! 254 00:17:31,676 --> 00:17:34,220 どうせチョコは もらっていまい! 255 00:17:34,220 --> 00:17:36,389 もらった! 256 00:17:36,389 --> 00:17:41,227 (ハートバーン)だれに! と… 友達のお母さんに…。 257 00:17:41,227 --> 00:17:43,688 うわっ 恥ずかしい…。 258 00:17:43,688 --> 00:17:46,566 言ってて むなしくないのか お前!? 259 00:17:46,566 --> 00:17:49,694 むなしくなんかない! 260 00:17:49,694 --> 00:17:52,572 (うなり声) 261 00:17:52,572 --> 00:17:55,074 うっ! 262 00:17:55,074 --> 00:17:58,244 うぅ~! ハーッ! 263 00:17:58,244 --> 00:18:00,246 あっ! うりゃ! 264 00:18:00,246 --> 00:18:02,582 うわっ! (2人)ぐわっ! 265 00:18:02,582 --> 00:18:04,709 フッ! 266 00:18:04,709 --> 00:18:07,253 (3人)うわ~! (咆哮) 267 00:18:07,253 --> 00:18:09,422 ハッ! うわっ! 268 00:18:11,382 --> 00:18:13,384 ぐっ! 269 00:18:13,384 --> 00:18:15,929 うっ!? 270 00:18:15,929 --> 00:18:18,097 うっ! ハーッ! 271 00:18:18,097 --> 00:18:20,225 うっ!? ハーッ! 272 00:18:23,228 --> 00:18:27,106 貴様だってバレンタインに 希望なんか持ってないくせに! 273 00:18:27,106 --> 00:18:30,944 持ってるさ! 今日という日が終わるまで 274 00:18:30,944 --> 00:18:33,947 俺は好きな子のチョコを あきらめない! 275 00:18:37,408 --> 00:18:39,953 好きな子だとぉ~! 276 00:18:39,953 --> 00:18:42,247 ハッ! 277 00:18:42,247 --> 00:18:44,249 くっ… ハーッ! 278 00:18:49,963 --> 00:18:54,259 貴様だって好きな子から チョコをもらいたいんだろう! 279 00:18:54,259 --> 00:18:59,138 どうでもいい相手からのチョコなんて 迷惑なんだろ!? 280 00:18:59,138 --> 00:19:01,641 そんなことはない! 281 00:19:01,641 --> 00:19:05,979 どんなチョコだって 心がこもってれば 282 00:19:05,979 --> 00:19:08,147 嬉しいに決まってる! 283 00:19:08,147 --> 00:19:10,275 ウソだぁ~! 284 00:19:12,652 --> 00:19:14,821 うおっ! ぐはっ…。 285 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 ヨウキさん! セシリア…。 286 00:19:25,164 --> 00:19:27,166 (叫び声) 287 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 あっ! あっ だめ! 288 00:19:29,168 --> 00:19:31,671 あっ! 289 00:19:31,671 --> 00:19:33,840 ぐっ…。 290 00:19:33,840 --> 00:19:36,467 クッ! 291 00:19:36,467 --> 00:19:40,179 (ミカナ)待って! みんなのチョコなの! 292 00:19:40,179 --> 00:19:44,475 そいつを傷つけたら どうなるかわからないわ! 293 00:19:44,475 --> 00:19:46,686 クッ…。 294 00:19:48,688 --> 00:19:52,859 返せ… 返せ… 返せ…。 295 00:19:57,697 --> 00:20:01,200 セシリアのチョコを返せ! 296 00:20:04,495 --> 00:20:06,873 しまった! 297 00:20:06,873 --> 00:20:12,712 (うめき声) 298 00:20:12,712 --> 00:20:15,715 キャー! 299 00:20:18,509 --> 00:20:21,220 うっ… あっ…。 300 00:20:23,222 --> 00:20:26,851 きみ… 女の子だったんだね。 301 00:20:26,851 --> 00:20:32,398 うるさい! 女だって バレンタインを嫌う者は いるんだ! 302 00:20:34,734 --> 00:20:38,571 ((お お前みたいな おとこおんなのチョコなんか 303 00:20:38,571 --> 00:20:41,574 いらねえよ! そんな…)) 304 00:20:43,576 --> 00:20:48,581 (エンヴィー)私のチョコレートなんか 誰も欲しがってくれない。 305 00:20:48,581 --> 00:20:51,042 だから だから…。 306 00:20:57,590 --> 00:21:01,761 (ユウガ)そんなことないよ。 えっ…。 307 00:21:03,763 --> 00:21:06,766 あんたは イケメンだから そんなこと言えるんだ。 308 00:21:06,766 --> 00:21:12,897 ハハッ 誰のチョコだって 心がこもっていれば嬉しいさ。 309 00:21:12,897 --> 00:21:16,442 あっ… 勇者様。 310 00:21:16,442 --> 00:21:19,445 またこれだ。 311 00:21:19,445 --> 00:21:24,283 最後は お前が持っていくのかよ! これだからイケメンはよ…。 312 00:21:24,283 --> 00:21:28,788 ヨウキさん 頑張りましたね。 うん? 313 00:21:31,082 --> 00:21:36,295 そうでした これ 受け取ってもらえますか。 314 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 もちろん! 315 00:21:46,806 --> 00:21:51,102 よかった…。 あっ 隊長も もらったんだ。 316 00:21:51,102 --> 00:21:53,938 そのクッキー おいしかったっすよ。 317 00:21:53,938 --> 00:21:57,942 なんだ… お前らも同じのもらってたのか。 318 00:21:57,942 --> 00:22:01,487 あれ… ケーキもあるなぁ。 319 00:22:05,324 --> 00:22:09,328 日頃の感謝を込めて か。 320 00:22:09,328 --> 00:22:13,666 えっ ずるい! どうして隊長だけケーキあるの? 321 00:22:13,666 --> 00:22:17,336 えっ? 一点もの…。 322 00:22:17,336 --> 00:22:23,843 ってことは… よっしゃぁ~!!