1 00:00:02,102 --> 00:00:05,105 (ヤシロ)《≪音楽屋≫イシノオが 殺されてから➡ 2 00:00:05,105 --> 00:00:07,107 1週間がたった》 3 00:00:10,577 --> 00:00:12,613 《犯人の情報を得るため➡ 4 00:00:12,613 --> 00:00:17,618 俺たちは 魔王 ≪諸手の楔≫卿の 城を攻略したが➡ 5 00:00:17,618 --> 00:00:20,587 捕らえられたのは下っ端だけ》 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,159 《大したことは分からなかった》 7 00:00:26,159 --> 00:00:27,661 (マルタ)((ヘッ)) 8 00:00:29,062 --> 00:00:31,098 (電車の接近メロディー) 9 00:00:31,098 --> 00:00:32,599 はぁ~。 10 00:00:32,599 --> 00:00:36,069 《どうやら もう少し 冒険が必要だ》 11 00:00:39,139 --> 00:00:52,085 ♬~ 12 00:00:52,085 --> 00:00:55,589 ♬~ 13 00:00:55,589 --> 00:00:59,059 ♬~ 14 00:00:59,059 --> 00:01:03,130 ♬~ 15 00:01:03,130 --> 00:01:10,637 ♬~ 16 00:01:10,637 --> 00:01:14,708 ♬~ 17 00:01:14,708 --> 00:01:34,628 ♬~ 18 00:01:34,628 --> 00:01:45,105 ♬~ 19 00:01:45,105 --> 00:01:50,177 ♬~ 20 00:01:50,177 --> 00:02:08,061 ♬~ 21 00:02:15,102 --> 00:02:17,604 (ドアベル) ん? 22 00:02:19,573 --> 00:02:21,608 (エド) ん…。 23 00:02:21,608 --> 00:02:23,110 げっ! 24 00:02:23,110 --> 00:02:27,080 (エド) また来てたぞ 店に届けるのは やめさせろ。 25 00:02:28,615 --> 00:02:30,650 ん? 26 00:02:30,650 --> 00:02:33,153 ん? (椅子に座る音) 27 00:02:34,688 --> 00:02:36,590 あっ。 28 00:02:36,590 --> 00:02:42,095 いや ちょうどよかった 招待状とはな ナメてやがる。 29 00:02:42,095 --> 00:02:44,097 (階段を駆け下りる音) ん? 30 00:02:44,097 --> 00:02:46,566 (城ヶ峰) こんにちは! 私です! 31 00:02:46,566 --> 00:02:49,569 師匠 なぜ先週の…。 32 00:02:49,569 --> 00:02:54,107 えっ… 何ですか その花束は! まさか 師匠に? 33 00:02:54,107 --> 00:02:56,176 いや エド宛てだ。 34 00:02:56,176 --> 00:03:00,580 ははあ… マスターも隅に置けませんねぇ。 35 00:03:00,580 --> 00:03:04,584 それより 師匠! 先日ご指導いただいた実技試験➡ 36 00:03:04,584 --> 00:03:07,587 なぜ 観戦に 来てくださらなかったのですか! 37 00:03:07,587 --> 00:03:13,560 あっ… あ~ いや はなから行く気なかったわ。 38 00:03:13,560 --> 00:03:16,596 今日は あいつ… セーラは? 39 00:03:16,596 --> 00:03:19,132 学校の掃除当番です! 40 00:03:19,132 --> 00:03:23,570 (風の音) (セーラ) ハ… ハ… ヘックチュン! 41 00:03:23,570 --> 00:03:27,574 アーサー王の娘が掃除当番かよ…。 42 00:03:27,574 --> 00:03:30,577 で お前ら試験には受かったのか? 43 00:03:30,577 --> 00:03:33,046 (印堂) 私とセーラは合格。 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,582 アキは引き分けで追試。 45 00:03:35,582 --> 00:03:41,188 そう 私の対戦相手 榊原エレナは 大変な強敵でした。 46 00:03:41,188 --> 00:03:43,223 ((タァ~‼)) 47 00:03:43,223 --> 00:03:45,559 (エレナ)((ハァ~‼)) 48 00:03:45,559 --> 00:03:48,562 (城ヶ峰の声) 打っては引き 引いては打ち返す➡ 49 00:03:48,562 --> 00:03:51,565 紙一重の攻防! 50 00:03:51,565 --> 00:03:56,636 手に汗握る名勝負だったと いえるでしょう! 51 00:03:56,636 --> 00:04:00,574 ((生徒たちの歓声)) 52 00:04:00,574 --> 00:04:03,610 ん…。 ホントかよ。 53 00:04:03,610 --> 00:04:07,681 うん? 相手は普通? だったと思う。 54 00:04:07,681 --> 00:04:09,583 ほとんど泥仕合。 55 00:04:09,583 --> 00:04:11,551 お… 雪音! 56 00:04:11,551 --> 00:04:15,589 師匠の前では 私の活躍を 少し誇張してもらいたい! 57 00:04:15,589 --> 00:04:20,560 印堂が普通って言うなら そこそこ使えるヤツだったんだな。 58 00:04:20,560 --> 00:04:22,562 さすが俺の指導。 59 00:04:22,562 --> 00:04:26,099 けど お前 泥仕合になったってことは➡ 60 00:04:26,099 --> 00:04:28,635 肝心なとこ直せてねえだろ。 61 00:04:28,635 --> 00:04:33,106 相変わらず消極カウンター狙いで 点数を稼いだな? 62 00:04:33,106 --> 00:04:37,577 はい! ですが 師匠の教えは 生かしたと自負しています。 63 00:04:37,577 --> 00:04:41,081 前に師匠が使っていた 武装解除の技➡ 64 00:04:41,081 --> 00:04:43,550 剣道でいう小手打ちですね。 65 00:04:45,552 --> 00:04:47,587 あれを活用した次第です。 66 00:04:47,587 --> 00:04:51,658 不殺の心 確かに受け継ぎました。 67 00:04:51,658 --> 00:04:53,059 え…。 68 00:04:53,059 --> 00:04:57,564 あのな あの時は単に殺したら 面倒そうだったからで…。 69 00:04:57,564 --> 00:05:00,567 いえいえ またまたご謙遜を! 70 00:05:00,567 --> 00:05:02,068 聞けよ! 71 00:05:02,068 --> 00:05:04,104 何が不殺の心だ。 72 00:05:04,104 --> 00:05:09,075 お前 次に機会があったら できるだけ読め 俺を。 73 00:05:09,075 --> 00:05:12,612 えっ 師匠の心を? 74 00:05:12,612 --> 00:05:14,648 あ…。 ん? 75 00:05:14,648 --> 00:05:16,550 (鼓動) 76 00:05:16,550 --> 00:05:19,553 (深呼吸) 77 00:05:19,553 --> 00:05:22,055 ん? 78 00:05:22,055 --> 00:05:26,059 いえ! そういうのは 我々には まだ早いと思います! 79 00:05:26,059 --> 00:05:29,563 そのような関係は… いけません‼ 80 00:05:29,563 --> 00:05:34,100 お… 予想をはるかに超えて 面倒くさい反応だな。 81 00:05:34,100 --> 00:05:36,636 教官 次の特訓は? 82 00:05:36,636 --> 00:05:39,573 あ? 俺 しばらく忙しいんだけど。 83 00:05:39,573 --> 00:05:42,075 また特訓してくれるって言った。 84 00:05:42,075 --> 00:05:44,077 約束。 ん~…。 85 00:05:44,077 --> 00:05:47,080 言ったっけ? そんなこと。 86 00:05:47,080 --> 00:05:50,083 言った 完全に言った。 87 00:05:50,083 --> 00:05:52,085 いいぜ。 88 00:05:52,085 --> 00:05:55,088 お前ら今週の土曜とか暇? 📱(操作音) 89 00:05:55,088 --> 00:05:57,157 あ…。 フフっ。 90 00:05:57,157 --> 00:06:01,561 はい! 大変 暇です! 今度は どういう訓練を? 91 00:06:01,561 --> 00:06:03,563 ん~…。 📱(操作音) 92 00:06:03,563 --> 00:06:05,565 社会見学? 93 00:06:05,565 --> 00:06:07,601 (2人) ん? 94 00:06:07,601 --> 00:06:11,071 じゃ 6時に池袋駅前 集合な。 95 00:06:11,071 --> 00:06:15,108 セーラには連絡しとく 飯は食ってくるなよ。 96 00:06:15,108 --> 00:06:16,610 えっ⁉ 97 00:06:16,610 --> 00:06:20,046 飯食ってくると 吐くかもしれないからな。 98 00:06:20,046 --> 00:06:23,049 いえ あの そちらではなく➡ 99 00:06:23,049 --> 00:06:26,553 セーラに連絡を? どのようにして? 100 00:06:26,553 --> 00:06:28,555 いや メールで。 101 00:06:28,555 --> 00:06:30,590 メール‼ 102 00:06:30,590 --> 00:06:34,561 し… 師匠! なぜセーラの アドレスをご存じなのですか! 103 00:06:34,561 --> 00:06:36,596 交換したからだけど? 104 00:06:36,596 --> 00:06:38,632 交換…‼ 105 00:06:38,632 --> 00:06:42,068 非情! 私とは まだ交換していないのに! 106 00:06:42,068 --> 00:06:45,071 というか セーラ 一番弟子の私を差し置いて➡ 107 00:06:45,071 --> 00:06:47,040 何たる抜け駆け‼ うっさい うっさい。 108 00:06:47,040 --> 00:06:49,075 教官。 ん? 109 00:06:49,075 --> 00:06:52,579 私も… 私も教官と アドレス交換したい。 110 00:06:52,579 --> 00:06:55,081 なっ! いいけど お前➡ 111 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 ケータイ持ってんのかよ。 112 00:06:57,083 --> 00:06:58,551 あ…。 113 00:07:00,120 --> 00:07:03,056 たまに。 たまに? 114 00:07:03,056 --> 00:07:07,060 師匠 私とも… 私とも交換をお願いします! 115 00:07:07,060 --> 00:07:10,563 えっ‼ 城ヶ峰と⁉ 116 00:07:10,563 --> 00:07:13,066 んん…。 117 00:07:13,066 --> 00:07:16,569 師匠… 私と雪音への対応に➡ 118 00:07:16,569 --> 00:07:19,606 明らかな格差があるように 思われます。 119 00:07:19,606 --> 00:07:22,108 それはそうだろう…。 120 00:07:29,082 --> 00:07:30,550 (ガチャ) 121 00:07:37,057 --> 00:07:39,092 (ジョー) よいしょっと。 122 00:07:39,092 --> 00:07:43,063 (ジョー) イシノオのヤツ こんなに 火薬をため込んでやがった。 123 00:07:43,063 --> 00:07:46,599 悪いが こいつは 俺の独り占めだからな。 124 00:07:46,599 --> 00:07:51,171 別にいいよ 俺には さばく当てがねえしな。 125 00:07:51,171 --> 00:07:54,074 それより あったか? 126 00:07:54,074 --> 00:07:58,044 ああ 宝の山だったぜ。 127 00:08:03,550 --> 00:08:05,051 うお~! 128 00:08:05,051 --> 00:08:08,054 ジョー 後でこれ賭けて ゲームだからな! 129 00:08:08,054 --> 00:08:11,591 「疫病の神々」だったら タダでやるよ。 130 00:08:11,591 --> 00:08:13,626 いらねえよ! 131 00:08:13,626 --> 00:08:16,563 それより「津波」はあったか? あいつの主力…。 132 00:08:16,563 --> 00:08:18,565 (セーラ) おい。 (2人) ん? 133 00:08:18,565 --> 00:08:22,569 頼みがあるっつうから 来てやったのに何だよ。 134 00:08:22,569 --> 00:08:25,572 遊んでるだけなら帰るからな。 135 00:08:25,572 --> 00:08:28,575 おう 悪かったよ そう拗ねるな。 136 00:08:28,575 --> 00:08:31,077 はぁ? 拗ねてねえし。 137 00:08:31,077 --> 00:08:33,113 (ジョー) ハッハッハッ…。 138 00:08:33,113 --> 00:08:35,648 それより ちょっと確認なんだけど。 139 00:08:35,648 --> 00:08:37,183 ん? 140 00:08:37,183 --> 00:08:39,552 前の授業の時のことだ。 141 00:08:39,552 --> 00:08:41,554 あの連中➡ 142 00:08:41,554 --> 00:08:45,592 まさか 円卓の関係者じゃないよな? 143 00:08:45,592 --> 00:08:48,061 まぁ 多分…。 144 00:08:48,061 --> 00:08:51,064 あたしも 全員 知ってるわけじゃないけど。 145 00:08:51,064 --> 00:08:56,102 お前のパパは? 何か言ってなかったか? 146 00:08:56,102 --> 00:09:01,674 あいつとは口利きたくねえんだ 何考えてんのか分かんねえし。 147 00:09:01,674 --> 00:09:07,080 でも あの夜にあったことは 知ってる可能性が高い… と思う。 148 00:09:07,080 --> 00:09:09,082 へぇ… 何でだ? 149 00:09:09,082 --> 00:09:11,084 分からない。 150 00:09:11,084 --> 00:09:14,554 その手のエーテル知覚とか あるのかもしれない。 151 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 ≪琥珀の茨≫の時➡ 152 00:09:16,556 --> 00:09:19,559 あたしがセンセイに 助けられたことだって➡ 153 00:09:19,559 --> 00:09:22,562 別に説明してなかったのに 知ってた。 154 00:09:22,562 --> 00:09:24,597 ん…。 155 00:09:24,597 --> 00:09:26,633 それだけ? 156 00:09:26,633 --> 00:09:31,071 いや 頼みってのはあっちだ。 ん? 157 00:09:31,071 --> 00:09:33,573 お前にしかできないことがある。 158 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 はぁ? 159 00:09:41,581 --> 00:09:45,585 女物ばっか… まさかセンセイの⁉ 160 00:09:45,585 --> 00:09:49,088 違ぇよ イシノオの趣味だ。 161 00:09:49,088 --> 00:09:53,159 どんな⁉ 知らない方がいいぞ。 162 00:09:53,159 --> 00:09:56,596 この中からパーティー用の ドレスを選んでくれ。 163 00:09:56,596 --> 00:10:00,100 次の授業で使う。 (セーラ) パーティー? 164 00:10:00,100 --> 00:10:03,102 あたしが着るやつを 選べってこと? 165 00:10:03,102 --> 00:10:06,573 ああ 城ヶ峰と印堂の分も頼む。 166 00:10:06,573 --> 00:10:10,577 えぇ⁉ いいけど 何であたしが? 167 00:10:10,577 --> 00:10:14,114 城ヶ峰や印堂に選ばせるより マシだろ? 168 00:10:14,114 --> 00:10:17,183 (セーラ) ああ…。 169 00:10:17,183 --> 00:10:20,086 勝手にあさっていいのかよ。 170 00:10:20,086 --> 00:10:22,589 勇者には よくあることだ。 171 00:10:24,557 --> 00:10:28,595 (ジョー) それで? 結局 ≪楔≫のとこは空振りかよ。 172 00:10:28,595 --> 00:10:30,597 はぁ…。 173 00:10:30,597 --> 00:10:35,101 マルタが捕らえた中に 情報を持ってるヤツはいた。 174 00:10:35,101 --> 00:10:39,172 レヴィって女のことは よく分からなかったけどな。 175 00:10:39,172 --> 00:10:44,077 イドって男は 去年まで 関西の方で暴れていた勇者だ。 176 00:10:44,077 --> 00:10:49,616 魔王の傭兵って立場で あちこちの抗争に顔を出してる。 177 00:10:49,616 --> 00:10:55,088 ただ どこでも 負ける方に つかないことで有名らしい。 178 00:11:01,628 --> 00:11:05,698 そういうエーテル知覚か。 多分な。 179 00:11:05,698 --> 00:11:10,103 俺を見た時 レベルがどうとか言ってた。 180 00:11:10,103 --> 00:11:13,573 どっちも 勇者崩れのならず者ってとこだ。 181 00:11:17,110 --> 00:11:19,045 ふぅ~。 182 00:11:19,045 --> 00:11:23,082 そんな連中が アカデミーの中をうろついてた。 183 00:11:23,082 --> 00:11:28,721 ああ 最初は また ≪嵐の柩≫卿の刺客かと思ったが。 184 00:11:28,721 --> 00:11:32,192 (レヴィ) ((昨日の男の仲間かもしれない)) 185 00:11:32,192 --> 00:11:35,094 ((相当な 手だれだったのだろう?)) 186 00:11:35,094 --> 00:11:39,065 俺のことを 知ってる感じじゃなかった…。 187 00:11:39,065 --> 00:11:42,602 てめぇと かち合ったのは偶然か? 188 00:11:42,602 --> 00:11:45,672 さぁな… とにかく もう➡ 189 00:11:45,672 --> 00:11:48,575 ≪楔≫よりも詳しそうなヤツに 当たるしかない。 190 00:11:48,575 --> 00:11:52,078 ちょうど ご招待もあったしな。 191 00:11:52,078 --> 00:11:54,547 (セーラ) ん… ん~? 192 00:11:54,547 --> 00:11:57,050 (ジョー) ハッ あれも連れてく気か? 193 00:11:57,050 --> 00:11:59,586 ややっこしくなりそうだな。 194 00:11:59,586 --> 00:12:03,056 お前やマルタを連れていったら 戦争だろうが。 195 00:12:03,056 --> 00:12:05,625 ちょっと話すだけだ。 196 00:12:05,625 --> 00:12:07,660 あいつの遺言もある。 197 00:12:07,660 --> 00:12:09,662 ん? 198 00:12:12,565 --> 00:12:16,069 《イシノオが身に着けていた 録音機の中に➡ 199 00:12:16,069 --> 00:12:18,571 音声が残っていた》 200 00:12:21,074 --> 00:12:23,576 (ノイズ) (録音機:イシノオ) もしもし➡ 201 00:12:23,576 --> 00:12:28,081 ヤシロさん? 面白くなってきましたよ。 202 00:12:28,081 --> 00:12:31,150 今 ちょっと忙しいので➡ 203 00:12:31,150 --> 00:12:34,187 手短にお伝えします➡ 204 00:12:34,187 --> 00:12:40,193 あの3人のお嬢さんから 目を離さないでください。 205 00:12:44,063 --> 00:12:46,065 《最後の言葉は➡ 206 00:12:46,065 --> 00:12:50,103 ガキどもの身を気にかけていた わけじゃないだろう》 207 00:12:50,103 --> 00:12:53,606 《アーサー王の娘➡ 208 00:12:53,606 --> 00:12:56,576 師匠の娘➡ 209 00:12:56,576 --> 00:13:00,113 それから 妙に殺しに慣れたヤツ》 210 00:13:00,113 --> 00:13:02,148 《あいつらの背景に➡ 211 00:13:02,148 --> 00:13:06,085 ハーフ・ドラゴンにつながる 何かがある》 212 00:13:06,085 --> 00:13:10,089 俺は ≪楔≫のヤツみたいに 甘くねえ。 213 00:13:10,089 --> 00:13:15,628 どうせ まとわりつかれるなら 利用してやる。 214 00:13:15,628 --> 00:13:18,097 (セーラ) う~ん…。 215 00:13:18,097 --> 00:13:20,099 ん~? 216 00:13:28,041 --> 00:13:40,053 (シャワー音) 217 00:13:40,053 --> 00:13:41,554 (キュッ) 218 00:14:24,063 --> 00:14:26,065 (足音) おっ 早いな。 219 00:14:26,065 --> 00:14:29,035 (セーラ) 別に 時間通りだけど。 220 00:14:29,035 --> 00:14:32,038 急に「武装してこい」って何だよ。 221 00:14:32,038 --> 00:14:35,575 ドレスと合わせんの かなり無理あんだけど。 222 00:14:35,575 --> 00:14:38,077 あっ へぇ~。 223 00:14:38,077 --> 00:14:40,613 《案外 少女趣味だな こいつ》 224 00:14:40,613 --> 00:14:43,149 ふ~ん…。 何だよ。 225 00:14:43,149 --> 00:14:47,553 別に… まっ 見られる格好には なったんじゃないか? 226 00:14:47,553 --> 00:14:49,555 フン。 227 00:14:49,555 --> 00:14:53,559 お嬢様はいいよなぁ メイドが手伝ってくれるから。 228 00:14:53,559 --> 00:14:56,028 いや 手伝われてねえし! 229 00:14:56,028 --> 00:15:00,566 あいつらのも世話すんの 大変だったんだからな マジで! 230 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 ん… 動きにくい。 231 00:15:04,570 --> 00:15:07,607 もっと短いのはなかったの? 232 00:15:07,607 --> 00:15:11,043 それか セーラみたいのがよかった。 233 00:15:11,043 --> 00:15:14,547 これはこれで動きにくいんだって。 234 00:15:14,547 --> 00:15:17,016 そうなの? そうなの。 235 00:15:17,016 --> 00:15:21,053 それに雪音に似合う 白いドレスから選んだ。 236 00:15:21,053 --> 00:15:23,556 雪音は白 好きだろ? 237 00:15:23,556 --> 00:15:25,558 好き。 238 00:15:25,558 --> 00:15:30,129 セーラ! それでは私のドレスは なぜ このデザインなんだ! 239 00:15:30,129 --> 00:15:33,032 見ろ! こんなに膝が出ている! 240 00:15:33,032 --> 00:15:38,037 私のような美少女が こう あらわな姿で歩いていたら➡ 241 00:15:38,037 --> 00:15:41,541 モデルとして スカウトされてしまう! 242 00:15:41,541 --> 00:15:44,043 行くぞ。 243 00:15:44,043 --> 00:15:47,046 なぜ 私にこのドレスが似合うと 考えたのか➡ 244 00:15:47,046 --> 00:15:49,549 セーラ! 詳しく述べろ! 245 00:15:49,549 --> 00:15:53,085 いや なぜっていうか それは…。 246 00:15:53,085 --> 00:15:55,521 センセイがそれにしろって。 247 00:15:55,521 --> 00:15:57,523 え…? 248 00:16:00,026 --> 00:16:03,529 なるほど! さすが師匠! 見る目ありますね。 249 00:16:03,529 --> 00:16:08,034 さっきまで不機嫌でしたが たった今 直りました! 250 00:16:08,034 --> 00:16:10,036 セーラや印堂は➡ 251 00:16:10,036 --> 00:16:13,573 それくらい動きにくい方が 練習になるだろ。 252 00:16:13,573 --> 00:16:16,108 城ヶ峰はヘボいからな。 253 00:16:16,108 --> 00:16:19,045 ハンディとかまだ早い おこがましい。 254 00:16:19,045 --> 00:16:22,548 練習? どんなことするの? 255 00:16:22,548 --> 00:16:26,052 前回は 奇襲からの 1対1をやったわけだが➡ 256 00:16:26,052 --> 00:16:29,555 あれだと簡単過ぎて 面白くなかっただろ。 257 00:16:29,555 --> 00:16:33,526 うん。 てか 面白さは別に求めてねえよ。 258 00:16:33,526 --> 00:16:36,095 今回は多対1で➡ 259 00:16:36,095 --> 00:16:39,599 互いに敵意がある状態からの 実戦をやる。 260 00:16:41,634 --> 00:16:44,036 これは 非常にスリルがあるし➡ 261 00:16:44,036 --> 00:16:48,541 次から次へ いろいろな技を 試せるから面白い。 262 00:16:48,541 --> 00:16:52,545 ちょうど今日 ある魔王が ちょっとしたパーティーをやる。 263 00:16:52,545 --> 00:16:54,547 (3人) あ…。 264 00:16:54,547 --> 00:16:56,582 ≪嵐の柩≫卿。 265 00:16:56,582 --> 00:16:59,585 東京西部で最強と言っていい 大魔王だ。 266 00:16:59,585 --> 00:17:05,458 お前らが会った≪諸手の楔≫卿は ヤツの雑用係ってとこだな。 267 00:17:08,060 --> 00:17:11,063 つまり やることは簡単。 268 00:17:13,566 --> 00:17:17,536 俺たちでパーティーを 大いに盛り上げてやろうぜ。 269 00:17:17,536 --> 00:17:20,540 はい! 師匠! かっ…。 270 00:17:21,574 --> 00:17:24,577 《魔王が主催する パーティーの目的は➡ 271 00:17:24,577 --> 00:17:26,646 詰まるところ威嚇だ》 272 00:17:26,646 --> 00:17:32,051 《豪華絢爛な催しで 自分の強大さを内外に示す》 273 00:17:32,051 --> 00:17:34,553 《その会場には まず間違いなく➡ 274 00:17:34,553 --> 00:17:38,524 ≪嵐の柩≫卿本人も姿を現す》 275 00:17:38,524 --> 00:17:43,029 《イシノオの死は ヤツの縄張りで起きたことだ》 276 00:17:43,029 --> 00:17:45,531 《知らないとは言わせない》 277 00:17:45,531 --> 00:17:48,067 (お腹が鳴る音) お腹すいた。 278 00:17:48,067 --> 00:17:50,603 食事はたくさん出るの? 279 00:17:50,603 --> 00:17:52,538 言ってる場合かよ! 280 00:17:52,538 --> 00:17:54,540 ていうか センセイはさ➡ 281 00:17:54,540 --> 00:17:57,043 そういう話なら最初にさぁ! 282 00:17:57,043 --> 00:17:59,545 あ… 待て セーラ! 283 00:17:59,545 --> 00:18:03,516 君は いつの間に師匠を センセイ呼びし始めたのか? 284 00:18:03,516 --> 00:18:06,018 そういうのは 見過ごさないタイプだぞ 私は! 285 00:18:06,018 --> 00:18:08,087 うるせぇ‼ おっ…。 286 00:18:08,087 --> 00:18:11,057 行くぞ! 師匠! 287 00:18:14,060 --> 00:18:16,062 はぁ~! 288 00:18:19,565 --> 00:18:22,068 大変にぎやかな会場ですね! 289 00:18:22,068 --> 00:18:26,572 あんまキョロキョロすんな 田舎者だと思われるだろ。 290 00:18:32,078 --> 00:18:34,080 (参加者たち) おぉ~。 291 00:18:40,553 --> 00:18:42,021 いらっしゃいませ。 292 00:18:42,021 --> 00:18:45,024 お客様のお名前を伺っても よろしいですか? 293 00:18:45,024 --> 00:18:49,028 あ~… 俺の名はエド・サイラス。 294 00:18:49,028 --> 00:18:54,033 偉大なる東の将星 キング・ロブの代理で参上した。 295 00:18:54,033 --> 00:18:56,068 今夜は≪嵐の柩≫卿に➡ 296 00:18:56,068 --> 00:18:59,038 よろしく申し上げておくよう 頼まれている。 297 00:19:00,606 --> 00:19:03,075 少々お待ちください。 298 00:19:04,543 --> 00:19:07,046 (小声で) 師匠。 あ? 299 00:19:07,046 --> 00:19:11,017 あちらのスーツの男性 肌がすごく青いような。 300 00:19:11,017 --> 00:19:14,553 ハッハッハッ…! もしや 魔王なのでは? 301 00:19:14,553 --> 00:19:17,023 うっ! もしやもクソもねえよ。 302 00:19:17,023 --> 00:19:20,559 ん… なるほど 今夜は ここに集まった魔王を➡ 303 00:19:20,559 --> 00:19:23,629 まとめて懲らしめてやろう というわけですね。 304 00:19:23,629 --> 00:19:26,065 いや 全然違うんだけど。 305 00:19:26,065 --> 00:19:28,034 まぁ ついでだから➡ 306 00:19:28,034 --> 00:19:32,071 関わると面倒な魔王の面は 教えとくか。 307 00:19:32,071 --> 00:19:36,042 あんまりジロジロ見んなよ 因縁つけられっから。 308 00:19:36,042 --> 00:19:37,543 はい! 309 00:19:37,543 --> 00:19:41,580 あの青い悪魔みたいなのは ≪律する銀糸≫卿。 310 00:19:41,580 --> 00:19:45,651 東京北部を占めてる 三弦同盟の一角だな。 311 00:19:45,651 --> 00:19:49,555 豪快そうに見えるが 根暗で陰険なヤツだ。 312 00:19:49,555 --> 00:19:54,060 階段の所にいる男が ≪歪める庭園≫卿。 313 00:19:54,060 --> 00:19:59,031 性格が最悪だから 話しかけられても無視しろ。 314 00:19:59,031 --> 00:20:01,067 ≪嘆きの鼓動≫卿と➡ 315 00:20:01,067 --> 00:20:03,069 ≪嘆きの飛沫≫卿。 316 00:20:03,069 --> 00:20:06,072 あいつらには そもそも近づくな。 317 00:20:06,072 --> 00:20:08,641 だから ジロジロ見んな! 318 00:20:08,641 --> 00:20:11,577 (小声で) そ… そんな大物ばっかいるのかよ。 319 00:20:11,577 --> 00:20:14,080 何で先に言わないんだよ! 320 00:20:14,080 --> 00:20:17,550 とっさのマインドセットも 訓練のうちなんだよ。 321 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 あの お客様➡ 322 00:20:19,552 --> 00:20:24,557 エド・サイラス様のお名前は 来客名簿にございませんでした。 323 00:20:24,557 --> 00:20:28,060 お手数ですが 身分証かご招待状の方は➡ 324 00:20:28,060 --> 00:20:30,096 お持ちではないでしょうか? 325 00:20:30,096 --> 00:20:32,631 ああ え~っと…。 326 00:20:32,631 --> 00:20:34,567 これでいいかな? 327 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 保険証とか 持ってきてないんだけど。 328 00:20:38,571 --> 00:20:40,539 (撃ち込む音) 329 00:20:42,541 --> 00:20:45,578 開始だ E3使っていいぞ。 330 00:20:45,578 --> 00:20:47,546 えっ? あ…。 (撃ち込む音) 331 00:20:52,618 --> 00:20:54,120 うわぁ~‼ 332 00:20:55,654 --> 00:20:57,156 (銃声) 333 00:20:58,057 --> 00:20:59,558 キャ~‼ 334 00:20:59,558 --> 00:21:02,061 撃つな! 客に当たる! 335 00:21:02,061 --> 00:21:05,564 ここなら銃は使えない。 336 00:21:05,564 --> 00:21:08,567 まずは簡単なステージからだ。 337 00:21:10,069 --> 00:21:30,055 ♬~ 338 00:21:30,055 --> 00:21:50,109 ♬~ 339 00:21:50,109 --> 00:22:00,052 ♬~ 340 00:22:00,052 --> 00:22:03,522 ♬~ 341 00:22:03,522 --> 00:22:23,642 ♬~ 342 00:22:23,642 --> 00:22:30,049 ♬~ 343 00:22:30,049 --> 00:22:35,521 ♬~ 344 00:22:35,521 --> 00:22:38,991 ♬~