1 00:01:02,296 --> 00:01:22,349 ♬~ 2 00:01:22,349 --> 00:01:36,330 ♬~ 3 00:01:36,330 --> 00:01:40,334 ♬~ 4 00:01:40,334 --> 00:02:00,320 ♬~ 5 00:02:00,320 --> 00:02:17,838 ♬~ 6 00:02:17,838 --> 00:02:21,908 ♬~ 7 00:02:21,908 --> 00:02:28,348 ♬~ 8 00:02:28,348 --> 00:02:30,317 ♬~ 9 00:02:44,364 --> 00:02:46,333 (城ヶ峰) うっ! 10 00:02:48,368 --> 00:02:52,873 (セーラ) センセイ 信号3つ先辺りで 多分… 銃撃戦。 11 00:02:52,873 --> 00:02:55,909 (銃撃音) 12 00:02:55,909 --> 00:02:58,478 (セーラ) 機関銃か何か使われてる。 13 00:02:58,478 --> 00:02:59,880 (銃撃音) 14 00:02:59,880 --> 00:03:03,350 (ヤシロ) 死ぬだろ バカ 回避だ 回避! 15 00:03:04,851 --> 00:03:07,354 城ヶ峰 先行しろ。 16 00:03:07,354 --> 00:03:10,891 セーラの感知と俺の指示 両方読めるな? 17 00:03:10,891 --> 00:03:13,360 はい やってみます。 18 00:03:15,929 --> 00:03:18,465 ハァ ハァ…。 19 00:03:18,465 --> 00:03:22,936 テロ予告で封鎖中だ 迂回しろ 迂回。 20 00:03:25,372 --> 00:03:27,874 師匠 次は どちらに進めば? 21 00:03:27,874 --> 00:03:32,379 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 22 00:03:32,379 --> 00:03:34,347 ハァ ハァ…。 23 00:03:34,347 --> 00:03:36,349 先日 テレビで見たのですが➡ 24 00:03:36,349 --> 00:03:38,852 東京には 名前が付いているだけでも➡ 25 00:03:38,852 --> 00:03:41,388 900以上の坂があるそうです。 26 00:03:41,388 --> 00:03:45,459 しかし これほど 急な坂ばかり行き当たるのは➡ 27 00:03:45,459 --> 00:03:48,862 師匠の… 日頃の行いが 悪いせいでは? 28 00:03:48,862 --> 00:03:50,864 どう思われますか? 師匠! 29 00:03:50,864 --> 00:03:53,400 ハァ ハァ ハァ…。 30 00:03:53,400 --> 00:03:56,870 ツッコむ気力もないほど お疲れのようだ。 31 00:03:56,870 --> 00:03:59,873 それは あたしもずっとねえけど。 32 00:04:03,376 --> 00:04:08,448 ハァ ハァ ハァ… ハァ! 33 00:04:08,448 --> 00:04:13,353 久々に… E3なしで こんなに運動したわ。 34 00:04:13,353 --> 00:04:15,856 大丈夫かよ。 35 00:04:15,856 --> 00:04:19,359 まいたか? もう あの犬どもは。 36 00:04:19,359 --> 00:04:21,361 多分…。 37 00:04:21,361 --> 00:04:23,864 あの店までは もう近いのか? 38 00:04:23,864 --> 00:04:29,870 ああ 変な封鎖さえされてなきゃ もうすぐ見えてくる。 39 00:04:31,438 --> 00:04:35,342 《ウソだ 距離的には半分ほど》 40 00:04:35,342 --> 00:04:40,347 《だが 希望がなければ 士気は保てない》 41 00:04:40,347 --> 00:04:43,383 (爆発音) あっ。 42 00:04:43,383 --> 00:04:45,852 おっ すげ。 📱(カメラのシャッター音) 43 00:04:48,355 --> 00:04:52,392 電波 死んでる こんな状況じゃな。 44 00:04:52,392 --> 00:04:56,429 ヤベェじゃん スマホいじってる場合かよ。 45 00:04:56,429 --> 00:04:58,865 早く何とかしないと! 46 00:04:58,865 --> 00:05:00,867 「何とか」って何だよ。 47 00:05:00,867 --> 00:05:04,371 それこそ ≪嵐の柩≫卿を ぶっ殺したところで➡ 48 00:05:04,371 --> 00:05:07,374 すぐに この抗争が収まるわけじゃねえ。 49 00:05:07,374 --> 00:05:09,876 お前に どうにかできるのか? 50 00:05:09,876 --> 00:05:13,380 アーサー王もお手上げの 大災害をよ。 51 00:05:13,380 --> 00:05:15,916 いや あたしは ただ…。 52 00:05:15,916 --> 00:05:20,887 目の前の悪事を止める努力は 決して無駄になりません! 53 00:05:20,887 --> 00:05:26,359 地道な仕事こそが肝要だと 私は父に教わりました! 54 00:05:26,359 --> 00:05:29,329 お前の親父は…。 55 00:05:31,364 --> 00:05:34,367 チッ いいぜ 名案だな。 56 00:05:34,367 --> 00:05:37,904 100人でも200人でも 魔王どもを殺して➡ 57 00:05:37,904 --> 00:05:39,940 それが何になる? 58 00:05:39,940 --> 00:05:44,377 その眷属が仕事なくして また別の犯罪に 手ぇ出すだけだ。 59 00:05:44,377 --> 00:05:49,883 勇者の最も尊い仕事は 魔王を更生に導くことです。 60 00:05:49,883 --> 00:05:54,854 1人ずつでも続けていけば 世界は きっと良くなります! 61 00:05:57,357 --> 00:05:59,860 城ヶ峰。 62 00:05:59,860 --> 00:06:04,431 お前の言うことは いちいち神経に障る。 63 00:06:04,431 --> 00:06:07,868 でも 救われていると思います。 64 00:06:07,868 --> 00:06:11,371 誰がだ? 殺すぞ。 65 00:06:11,371 --> 00:06:16,343 そうですね いずれの道も 師匠には おつらいでしょう。 66 00:06:16,343 --> 00:06:19,846 師匠は 嫌いな人とばかり仲良くなる。 67 00:06:19,846 --> 00:06:23,350 不憫な性質の方なので。 68 00:06:23,350 --> 00:06:26,386 《この野郎…》 69 00:06:26,386 --> 00:06:30,957 《そうだよ 俺は あいつらが嫌いだ》 70 00:06:30,957 --> 00:06:33,860 《マルタの常識のなさには あきれるし➡ 71 00:06:33,860 --> 00:06:37,364 ジョーもエドも 野蛮で無愛想で➡ 72 00:06:37,364 --> 00:06:40,367 俺をイラつかせること ばかりする》 73 00:06:40,367 --> 00:06:44,871 《イシノオに至っては おぞましいとすら思っていた》 74 00:06:44,871 --> 00:06:47,374 《それでも…》 75 00:06:50,877 --> 00:06:55,949 センセイ さっきの2人の気配 近づいてきてる! 76 00:06:55,949 --> 00:06:59,853 一直線に こっちの場所が 分かってるみたいだ。 77 00:06:59,853 --> 00:07:02,355 逃げないと! 78 00:07:02,355 --> 00:07:06,359 いや 多分 あの女のエーテル知覚だ。 79 00:07:06,359 --> 00:07:09,863 逃げても追い付かれる。 80 00:07:09,863 --> 00:07:12,899 センセイ 銃なんか撃てるのかよ。 81 00:07:12,899 --> 00:07:14,901 一応な。 82 00:07:14,901 --> 00:07:17,938 《E3なしだと かなり下手だけど》 83 00:07:17,938 --> 00:07:20,874 一つ いいニュースがある。 84 00:07:20,874 --> 00:07:24,344 ≪ソルト≫ジョーが 近くまで来てる。 85 00:07:24,344 --> 00:07:28,381 店で待つより ひと暴れしたくなったらしい。 86 00:07:28,381 --> 00:07:30,383 こっちの位置は伝えた。 87 00:07:30,383 --> 00:07:32,852 15分も粘れば➡ 88 00:07:32,852 --> 00:07:35,355 合流できるかもしれない。 (車が停車した音) 89 00:07:35,355 --> 00:07:39,893 てことで お前らは 連中からE3を奪うなり➡ 90 00:07:39,893 --> 00:07:42,962 とにかく 時間を稼ぐなりすればいい。 91 00:07:42,962 --> 00:07:45,365 簡単だろ? はい! 92 00:07:45,365 --> 00:07:50,370 魔王の手先ども 正面から迎え撃つ! 93 00:07:50,370 --> 00:07:52,372 はっ! 94 00:07:52,372 --> 00:07:55,842 (トモエ) ハハハ… ヒヒっ。 95 00:07:57,877 --> 00:07:59,913 あっ! 96 00:07:59,913 --> 00:08:01,881 (撃ち込む音) 97 00:08:06,886 --> 00:08:10,857 (セキ) やぁ さっきは ひどい目に遭いましたよ。 98 00:08:10,857 --> 00:08:12,859 ところで あの➡ 99 00:08:12,859 --> 00:08:16,363 降参してもらうことって できませんか? 100 00:08:16,363 --> 00:08:20,367 できれば 生け捕りにしてほしい っていうのが➡ 101 00:08:20,367 --> 00:08:22,902 クライアントの要望でして…。 102 00:08:22,902 --> 00:08:25,438 あれで? やだよ。 103 00:08:25,438 --> 00:08:27,874 生け捕りなんてのは大体➡ 104 00:08:27,874 --> 00:08:31,344 死んだ方がマシな目に遭うって 相場が決まってる。 105 00:08:31,344 --> 00:08:34,347 あぁ それは どうでしょう? 106 00:08:34,347 --> 00:08:38,818 困ったな 僕も戦いたくは ないんですけど…。 107 00:08:40,854 --> 00:08:42,856 《随分 悠長だ》 108 00:08:42,856 --> 00:08:45,892 《こいつらも時間を 稼ごうとしている?》 109 00:08:45,892 --> 00:08:48,962 《こっちのE3が切れるのを 待ってるのか…》 110 00:08:48,962 --> 00:08:50,830 《それなら乗ってやる》 111 00:08:50,830 --> 00:08:53,333 戦いたくないって? 112 00:08:53,333 --> 00:08:56,336 槍なんか投げてきといて よく言うぜ。 113 00:08:56,336 --> 00:08:59,339 文明を勉強しろ 文明を。 114 00:08:59,339 --> 00:09:02,876 俺だって 山猿同然のこいつらを 大変な思いで…。 115 00:09:02,876 --> 00:09:05,345 (トモエ) あっ! セキ! 116 00:09:05,345 --> 00:09:08,314 こいつ何か たくらんでる! すぐ やっちゃお! 117 00:09:11,418 --> 00:09:14,320 はぁ… じゃあ 僕は あの黒髪の方…。 118 00:09:14,320 --> 00:09:19,325 …を私が速攻で片付けるから その後 2対1で金髪の方ね! 119 00:09:19,325 --> 00:09:21,361 あ~ クソ。 120 00:09:21,361 --> 00:09:24,864 おい! ビビって 一気に決めようとするなよ! 121 00:09:24,864 --> 00:09:26,833 特にセーラ! 122 00:09:28,835 --> 00:09:30,336 (トモエ) んっ! 123 00:09:32,372 --> 00:09:33,840 (トモエ) ふっ! 124 00:09:39,345 --> 00:09:40,847 (トモエ) んっ! 125 00:09:40,847 --> 00:09:42,849 だぁ~! 126 00:09:42,849 --> 00:09:47,353 フッ 意外 アホそうに見えたけど結構やる。 127 00:09:47,353 --> 00:09:51,324 師匠の一番弟子だからな 当然だ! 128 00:09:51,324 --> 00:09:53,359 あんた 城ヶ峰だっけ? 129 00:09:53,359 --> 00:09:57,397 真面目なところが笑えるね アハハっ! 130 00:09:57,397 --> 00:09:59,432 (セーラ) ん~‼ 131 00:09:59,432 --> 00:10:01,434 怖いなぁ…。 132 00:10:02,902 --> 00:10:04,370 (セキ) ふっ! 133 00:10:07,874 --> 00:10:09,876 《なるほど》 134 00:10:09,876 --> 00:10:15,381 《全然見えねえ E3がなきゃ こんなもんか》 135 00:10:15,381 --> 00:10:18,918 《城ヶ峰には 相手の意図や フェイントが読める》 136 00:10:18,918 --> 00:10:22,956 《防戦に徹すれば しばらくは持つはずだ》 137 00:10:22,956 --> 00:10:25,358 《セーラは やや押してるか?》 138 00:10:25,358 --> 00:10:28,394 《ビビって 前のめりなだけかもだが➡ 139 00:10:28,394 --> 00:10:32,765 一撃で決めることだけ 考えてた頃よりはマシか》 140 00:10:35,368 --> 00:10:39,372 《本当は ジョーへの連絡が 届いていたとしても➡ 141 00:10:39,372 --> 00:10:41,908 間に合う望みは薄い》 142 00:10:41,908 --> 00:10:45,445 《だが… それでもやるしかない》 143 00:10:45,445 --> 00:10:48,882 《勇気ってやつは ウソつきの特技だ》 144 00:10:48,882 --> 00:10:52,886 《自分をダマしてでも 戦うってことだ》 145 00:10:52,886 --> 00:10:55,355 (銃声) 146 00:10:56,856 --> 00:10:58,358 (銃声) 147 00:10:59,859 --> 00:11:05,398 《大丈夫だ 重要な腱や血管を やられなければ…》 148 00:11:05,398 --> 00:11:08,434 (銃声) 149 00:11:08,434 --> 00:11:10,436 んっ⁉ 150 00:11:12,839 --> 00:11:14,874 師匠! 151 00:11:14,874 --> 00:11:16,876 ば…! (刺す音) 152 00:11:16,876 --> 00:11:18,378 あっ! 153 00:11:22,882 --> 00:11:24,851 あっ! 154 00:11:26,853 --> 00:11:29,923 やっぱ こいつ笑える。 (刺す音) 155 00:11:29,923 --> 00:11:31,791 (トモエ) ハハハ…。 (刺す音) 156 00:11:35,361 --> 00:11:36,863 亜希! 157 00:11:38,364 --> 00:11:42,368 あれ? 縛るやつ 縛るやつ…。 158 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 んっ! 159 00:11:44,370 --> 00:11:47,340 サンキュー 先生! 160 00:11:51,377 --> 00:11:53,413 レヴィ…! 161 00:11:53,413 --> 00:11:55,982 (レヴィ) 先週ぶりかな。 162 00:11:55,982 --> 00:11:59,852 自分の足で歩くか 私にエスコートされるか。 163 00:11:59,852 --> 00:12:02,855 好きな方を選ぶといい。 164 00:12:09,395 --> 00:12:19,839 ♬~ 165 00:12:19,839 --> 00:12:22,342 《胡狼のレヴィ》 166 00:12:22,342 --> 00:12:25,378 《E3のやり過ぎで 身を持ち崩し➡ 167 00:12:25,378 --> 00:12:29,449 魔王の手先のような 仕事ばかりするようになった》 168 00:12:29,449 --> 00:12:31,818 《もう勇者とは呼べない》 169 00:12:31,818 --> 00:12:36,322 《だが 相手が最も弱い瞬間を 狙って追い詰める》 170 00:12:36,322 --> 00:12:40,827 《こういう手口は まさに 勇者のやり方だ》 171 00:12:40,827 --> 00:12:43,329 楽しそうだな。 172 00:12:43,329 --> 00:12:45,331 そうか? 173 00:12:45,331 --> 00:12:49,369 そうかもしれないな いい気分だ。 174 00:12:49,369 --> 00:12:52,939 お前たちには苦労させられた。 175 00:12:52,939 --> 00:12:57,844 あのパーティーの時も イドを殺されたのは痛手だった。 176 00:12:57,844 --> 00:13:00,346 ハッ! そうだよ。 177 00:13:00,346 --> 00:13:04,350 あのヘボ野郎 ぶっ殺してやったぜ おい。 178 00:13:04,350 --> 00:13:09,355 お前が ちょっと手伝ってやりゃ よかったのに かわいそうにな。 179 00:13:09,355 --> 00:13:13,393 あいつ 最期は何て言ったと思う? 180 00:13:13,393 --> 00:13:15,428 ん…。 181 00:13:15,428 --> 00:13:18,898 我々を探していたと言ったな。 182 00:13:21,367 --> 00:13:27,373 北海道の拠点に手を出したのも ≪音楽屋≫の敵討ちのためか? 183 00:13:27,373 --> 00:13:29,342 まぁ そうだよ。 184 00:13:29,342 --> 00:13:31,344 (レヴィ) 笑わせる。 185 00:13:31,344 --> 00:13:33,379 ≪死神≫ヤシロが➡ 186 00:13:33,379 --> 00:13:35,848 そんなことのために 動いていたとは。 187 00:13:35,848 --> 00:13:38,384 「そんなこと」って何だよ。 188 00:13:38,384 --> 00:13:41,454 薄情過ぎないか? そっちは。 189 00:13:41,454 --> 00:13:45,858 私は節制している 長生きしたいからな。 190 00:13:45,858 --> 00:13:48,361 では お前は? 191 00:13:48,361 --> 00:13:51,364 理由を見つけただけじゃ ないのか? 192 00:13:51,364 --> 00:13:52,865 あ? 193 00:13:52,865 --> 00:13:54,867 (レヴィ) 一部の勇者は➡ 194 00:13:54,867 --> 00:13:58,371 義理だの人情だのを理由に リスクを取りたがる。 195 00:13:58,371 --> 00:14:03,910 そうして常に E3を使う口実を探している。 196 00:14:03,910 --> 00:14:07,480 一緒にすんじゃねえよ ジャンキーが。 197 00:14:07,480 --> 00:14:10,350 デカい仕事に リスクは つきものだろ? 198 00:14:10,350 --> 00:14:14,387 イドを殺したのは 仕事とはいえない。 199 00:14:14,387 --> 00:14:17,356 道楽 趣味の人殺しだ。 200 00:14:17,356 --> 00:14:19,325 違うか? 201 00:14:21,861 --> 00:14:23,863 気持ちは分かる。 202 00:14:23,863 --> 00:14:25,898 エーテル効力の前では➡ 203 00:14:25,898 --> 00:14:29,936 銃を持った男も 水風船のようにもろい。 204 00:14:29,936 --> 00:14:33,372 気に入らないヤツを殺せると うれしい。 205 00:14:33,372 --> 00:14:37,343 だから 我々は 仕事を辞められない。 206 00:14:37,343 --> 00:14:43,850 暴力がもたらす高揚 それこそがE3の依存性だ。 207 00:14:43,850 --> 00:14:45,885 お前も≪音楽屋≫も➡ 208 00:14:45,885 --> 00:14:49,922 理由を付けて 割に合わない 殺し合いに身を投じた➡ 209 00:14:49,922 --> 00:14:53,393 中毒者に過ぎないんじゃないか? 210 00:14:54,861 --> 00:14:59,866 なるほど それは 考えたことなかったな。 211 00:14:59,866 --> 00:15:02,735 降参だ! (銃声) 212 00:15:03,870 --> 00:15:05,371 うっ! 213 00:15:05,371 --> 00:15:06,873 (レヴィ) ふっ! 214 00:15:07,874 --> 00:15:09,375 かっ…! 215 00:15:12,445 --> 00:15:14,447 センセイ‼ 216 00:15:18,351 --> 00:15:21,354 《E3… 効力切れ!》 217 00:15:25,858 --> 00:15:28,361 そいつは放っておけ セキ。 218 00:15:28,361 --> 00:15:31,364 クライアントの目的は これで…。 219 00:15:33,399 --> 00:15:36,436 《殺してやる こいつを…》 220 00:15:36,436 --> 00:15:37,970 あ…。 221 00:15:37,970 --> 00:15:40,973 フッ フフフフ…。 222 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 ⸨時計を買った⸩ 223 00:15:44,944 --> 00:15:49,448 ⸨≪光芒の蛇≫をやってから 金には余裕ができた⸩ 224 00:15:49,448 --> 00:15:51,951 ⸨仕事も選ぶほどある⸩ 225 00:15:51,951 --> 00:15:53,886 ⸨師匠は何と言うだろう?⸩ 226 00:15:53,886 --> 00:15:55,922 ⸨お前には もったいない とか言って➡ 227 00:15:55,922 --> 00:15:58,591 バカにするかもしれない⸩ 228 00:15:58,591 --> 00:16:01,961 ⸨何にせよ 見せびらかしてやるべきだ⸩ 229 00:16:01,961 --> 00:16:05,431 ⸨俺が一人前以上になった 証しとして⸩ 230 00:16:06,432 --> 00:16:08,434 ⸨あ?⸩ 231 00:16:10,503 --> 00:16:12,972 ⸨ドアベル⸩ ⸨ドアが閉まる音⸩ 232 00:16:12,972 --> 00:16:15,942 ⸨何だよ まだ準備中か?⸩ 233 00:16:17,510 --> 00:16:19,445 (エド)⸨今日は休みだ⸩ 234 00:16:19,445 --> 00:16:22,415 ⸨何でだよ 月曜だろ?⸩ 235 00:16:24,450 --> 00:16:26,953 ⸨いい時計だな⸩ 236 00:16:26,953 --> 00:16:30,990 ⸨おっ 分かるか? 褒めるなんて珍しいな⸩ 237 00:16:30,990 --> 00:16:33,459 ⸨雪でも降るんじゃないのか?⸩ 238 00:16:35,027 --> 00:16:37,964 ⸨鷹宮のヤツが死んだ⸩ 239 00:16:37,964 --> 00:16:39,932 ⸨あ?⸩ 240 00:16:40,933 --> 00:16:42,935 ⸨4日前だ⸩ 241 00:16:42,935 --> 00:16:46,439 ⸨E3が切れたところで 頭を撃たれたらしい⸩ 242 00:16:46,439 --> 00:16:49,976 ⸨やったのは いいかげんなチンピラだ⸩ 243 00:16:49,976 --> 00:16:52,011 ⸨直に捕まる⸩ 244 00:16:52,011 --> 00:16:55,948 ⸨道場と車は お前にやるって 遺言があった⸩ 245 00:16:55,948 --> 00:16:57,950 ⸨は?⸩ 246 00:16:57,950 --> 00:16:59,919 ⸨鍵を預かってる⸩ 247 00:17:01,454 --> 00:17:03,456 ⸨あ…⸩ 248 00:17:03,456 --> 00:17:05,424 ⸨はっ⸩ 249 00:17:13,933 --> 00:17:15,935 ⸨そういう…⸩ 250 00:17:17,436 --> 00:17:20,940 ⸨おい… エド⸩ 251 00:17:22,942 --> 00:17:24,911 ⸨あ…⸩ 252 00:17:30,016 --> 00:17:32,919 ⸨あぁ そうか⸩ 253 00:17:32,919 --> 00:17:35,922 ⸨もう誰もいない⸩ 254 00:17:35,922 --> 00:17:38,925 ⸨いつか こうなると思っていた⸩ 255 00:17:38,925 --> 00:17:40,927 ⸨みんな 死んじまった⸩ 256 00:17:40,927 --> 00:17:42,929 ⸨みんな…⸩ 257 00:17:44,463 --> 00:17:46,465 ⸨銃声⸩ 258 00:17:49,435 --> 00:17:52,905 あ~… あ…。 259 00:17:54,874 --> 00:17:56,876 《ここは…》 260 00:18:04,350 --> 00:18:10,423 《手 足 普通に痛ぇ》 261 00:18:10,423 --> 00:18:13,893 《けど 動く》 262 00:18:17,863 --> 00:18:21,834 あっ もう起きたんですか? 263 00:18:21,834 --> 00:18:24,370 早いなぁ。 264 00:18:24,370 --> 00:18:27,840 2時間は寝てたか。 265 00:18:27,840 --> 00:18:33,346 ちょうどよかった 昨日 寝不足だったからな。 266 00:18:46,859 --> 00:18:50,329 それ やめといた方が いいんじゃないか? 267 00:18:50,329 --> 00:18:53,866 E3の使い過ぎは脳みそを壊す。 268 00:18:53,866 --> 00:18:56,369 レヴィみたいになりたくないだろ。 269 00:18:56,369 --> 00:18:59,872 ああいう開き直ったヤツは 長くないぜ。 270 00:18:59,872 --> 00:19:03,376 そんなの 僕ら みんな そうでしょう。 271 00:19:03,376 --> 00:19:05,378 かもな。 272 00:19:05,378 --> 00:19:09,448 元々 僕は 会社をクビになったんです。 273 00:19:09,448 --> 00:19:12,852 サラリーマンですよ サラリーマン。 274 00:19:12,852 --> 00:19:16,355 あの頃よりマシです。 ん? 275 00:19:16,355 --> 00:19:20,860 きっかけは うつ病でした ひどかったと思いますよ。 276 00:19:20,860 --> 00:19:25,364 妻も子供を連れて 出ていきましたからね。 277 00:19:25,364 --> 00:19:29,402 (セキの声) しまいには 路地裏で酔って暴れて➡ 278 00:19:29,402 --> 00:19:33,372 魔王の眷属に 殺されそうになってたところを…。 279 00:19:34,407 --> 00:19:35,908 (眷属)⸨ぐあっ!⸩ 280 00:19:37,843 --> 00:19:41,347 (セキの声) あの人 レヴィに助けられました。 281 00:19:41,347 --> 00:19:43,315 それで…。 282 00:19:43,315 --> 00:19:48,921 E3があれば殺せるんです 僕でも誰かを。 283 00:19:48,921 --> 00:19:51,824 そんなもん 誰にだって殺せる。 284 00:19:51,824 --> 00:19:55,361 金づちで後ろから頭を殴ればいい。 285 00:19:55,361 --> 00:19:57,329 いいんですよ。 286 00:19:57,329 --> 00:20:00,866 相手は死ぬけど 僕は生きてる。 287 00:20:00,866 --> 00:20:07,873 殺した相手より僕が その… 生き物として優れていると感じる。 288 00:20:07,873 --> 00:20:11,444 そういうことで 救われた気がするから。 289 00:20:11,444 --> 00:20:13,479 錯覚だろ。 290 00:20:13,479 --> 00:20:16,882 毒のある虫か何かが 人を殺したって➡ 291 00:20:16,882 --> 00:20:19,385 虫けらには変わりない。 292 00:20:19,385 --> 00:20:21,854 勇者も魔王も同じだ。 293 00:20:21,854 --> 00:20:25,357 暴力を商売にするクソだ。 294 00:20:25,357 --> 00:20:30,362 トモエにそんなこと言ったら 殺されそうですけどね。 295 00:20:30,362 --> 00:20:34,934 (セキの声) あの子にとって E3や勇者というのは特別です。 296 00:20:34,934 --> 00:20:37,870 戦うことを楽しんでいますよ。 297 00:20:37,870 --> 00:20:39,872 理解できないな…。 298 00:20:39,872 --> 00:20:44,844 僕は 殺すのはいいけど 命の取り合いなんて御免だ。 299 00:20:46,846 --> 00:20:51,350 賢明だな 引き際を間違えると イドみたいになる。 300 00:20:51,350 --> 00:20:53,385 ああ…。 301 00:20:53,385 --> 00:20:56,422 レヴィにいいとこ見せようと したんでしょう。 302 00:20:56,422 --> 00:20:59,358 無理することなかったのに。 303 00:20:59,358 --> 00:21:04,363 E3 俺にもくれよ 禁断症状が出てきそうだ。 304 00:21:04,363 --> 00:21:06,365 ダメですよ。 305 00:21:06,365 --> 00:21:08,868 じゃあ スマホ返してくれないかな? 306 00:21:08,868 --> 00:21:12,371 暇だな~ お前 メダリオンできる? 307 00:21:12,371 --> 00:21:14,874 練習台になってくれよ。 308 00:21:14,874 --> 00:21:19,445 あなたのそういう態度 レヴィの言葉で言うと➡ 309 00:21:19,445 --> 00:21:22,348 クライアントが 気に入っていますよ。 310 00:21:22,348 --> 00:21:27,353 あなたに会いに来ます 少し おとなしくしててください。 311 00:21:27,353 --> 00:21:29,355 やだね。 312 00:21:29,355 --> 00:21:33,359 ここ 池袋の 三ツ橋タワーホテルだろ? 313 00:21:34,860 --> 00:21:36,862 (ヤシロの声) 半年前 このホテルで➡ 314 00:21:36,862 --> 00:21:40,432 ちょっとした 魔王を殺す仕事があった。 315 00:21:40,432 --> 00:21:43,869 お前らのクライアントも そこにいた。 316 00:21:43,869 --> 00:21:45,871 だったら どうします? 317 00:21:45,871 --> 00:21:48,874 ここから出る手段なんて ないでしょう。 318 00:21:48,874 --> 00:21:50,876 そうじゃねえよ。 319 00:21:50,876 --> 00:21:54,346 客に もてなしの一つもないのか? 320 00:21:57,883 --> 00:22:01,353 さっさと≪嵐の柩≫卿に伝えろ。 321 00:22:02,922 --> 00:22:05,457 ≪死神≫ヤシロがお怒りだ。 322 00:22:05,457 --> 00:22:09,361 ビールとピザで ご機嫌を取った方がいい。 323 00:22:09,361 --> 00:22:11,363 ヘッ。 324 00:22:11,363 --> 00:22:31,483 ♬~ 325 00:22:31,483 --> 00:22:33,352 ♬~ 326 00:22:33,352 --> 00:22:37,857 ♬~ 327 00:22:37,857 --> 00:22:43,329 ♬~ 328 00:22:43,329 --> 00:22:49,368 ♬~ 329 00:22:49,368 --> 00:23:09,355 ♬~ 330 00:23:09,355 --> 00:23:21,834 ♬~ 331 00:23:21,834 --> 00:23:25,371 ♬~ 332 00:23:25,371 --> 00:23:34,380 ♬~ 333 00:23:34,380 --> 00:23:36,849 ♬~ 334 00:23:36,849 --> 00:23:40,319 ♬~