1 00:00:01,068 --> 00:00:03,070 (嵐の柩) 私も なかなか強いでしょう? 2 00:00:04,137 --> 00:00:07,574 (ヤシロ)《このエーテル知覚 どういう理屈で動いている?》 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,543 《考えろ》 4 00:00:13,547 --> 00:00:16,116 《戦いは よく見て➡ 5 00:00:16,116 --> 00:00:19,086 よく考えた方が勝つ》 6 00:00:20,153 --> 00:00:40,073 ♬~ 7 00:00:40,073 --> 00:00:55,155 ♬~ 8 00:00:55,155 --> 00:00:59,092 ♬~ 9 00:00:59,092 --> 00:01:19,112 ♬~ 10 00:01:19,112 --> 00:01:36,563 ♬~ 11 00:01:36,563 --> 00:01:40,567 ♬~ 12 00:01:40,567 --> 00:01:47,074 ♬~ 13 00:01:47,074 --> 00:01:49,042 ♬~ 14 00:01:56,049 --> 00:01:58,051 (セーラ) くっ…。 15 00:01:58,051 --> 00:02:02,055 あなたの弱みは これですよ ヤシロ様。 16 00:02:02,055 --> 00:02:06,059 人質 実に効果的です。 17 00:02:06,059 --> 00:02:11,031 すぐに あなたは私に 忠誠を誓いたくなりますよ。 18 00:02:11,031 --> 00:02:13,033 《なるほど》 19 00:02:16,136 --> 00:02:18,038 (セーラ) うっ! 20 00:02:18,038 --> 00:02:21,541 あっ! ご苦労さまです。 21 00:02:21,541 --> 00:02:23,543 (セーラ) うっ! 22 00:02:23,543 --> 00:02:28,548 (嵐の柩) あなたは 相手の脅威を測れるのでしょう? 23 00:02:28,548 --> 00:02:31,551 セーラ・ペンドラゴン。 24 00:02:31,551 --> 00:02:37,557 私の脅威は どの程度ですか? あなたのお父上と比べて。 25 00:02:40,627 --> 00:02:42,629 (印堂) うっ…。 26 00:02:43,530 --> 00:02:47,534 (城ヶ峰) 師匠! ただ今 助けにまいります! 27 00:02:47,534 --> 00:02:49,536 《バカか!》 28 00:02:49,536 --> 00:02:51,538 《この剣の動き➡ 29 00:02:51,538 --> 00:02:55,542 ≪諸手の楔≫卿のやつに 似ているが違う》 30 00:02:55,542 --> 00:02:58,578 《近くにいるなら セーラが反応してるはずだ》 31 00:02:58,578 --> 00:03:04,551 《≪嵐の柩≫卿自身は 人や動物の形をしたものを操る》 32 00:03:04,551 --> 00:03:07,554 《そういうエーテル知覚だと 思ってたが➡ 33 00:03:07,554 --> 00:03:10,557 こいつがやれることは もっと幅広い!》 34 00:03:11,558 --> 00:03:13,026 んっ! 35 00:03:16,563 --> 00:03:21,568 《どういう理屈で動いてるのか 正確に知る必要がある》 36 00:03:21,568 --> 00:03:24,104 《倒されても剣は離すな》 37 00:03:24,104 --> 00:03:26,606 《俺が教えたことだ》 38 00:03:28,575 --> 00:03:30,544 ≪嵐の柩≫よ。 39 00:03:30,544 --> 00:03:35,048 私の師匠は非常に強く 貴様を圧倒している! 40 00:03:35,048 --> 00:03:37,551 このまな弟子である 私を加えれば➡ 41 00:03:37,551 --> 00:03:41,054 貴様の勝ち目は 1パーセントも存在しない! 42 00:03:41,054 --> 00:03:46,093 先ほどから あなたは とても面白いことばかり。 43 00:03:46,093 --> 00:03:48,628 笑ってしまいます。 44 00:03:48,628 --> 00:03:51,531 笑い事などではない! 事実だ! 45 00:03:51,531 --> 00:03:54,534 諦めるがいい ≪嵐の柩≫! 46 00:03:54,534 --> 00:03:59,072 今から わが師匠の正義のやいばが お前を敗北させる! 47 00:03:59,072 --> 00:04:03,076 正義の… フフフ。 48 00:04:03,076 --> 00:04:06,079 正義のやいばですって? 49 00:04:06,079 --> 00:04:08,582 ヤシロ様 聞きましたか? 50 00:04:08,582 --> 00:04:11,651 この私たちの社会に 正義ですって! 51 00:04:11,651 --> 00:04:14,554 師匠と貴様を一緒にするな! 52 00:04:14,554 --> 00:04:17,057 あなたが ≪死神≫ヤシロ様の弟子とは➡ 53 00:04:17,057 --> 00:04:19,559 とても信じられませんね。 54 00:04:19,559 --> 00:04:23,063 貴様こそ 師匠の何を知っている! 55 00:04:23,063 --> 00:04:25,065 《違和感がある》 56 00:04:25,065 --> 00:04:28,068 《剣の動きが止まった》 57 00:04:28,068 --> 00:04:31,104 《なぜ飛ばさない… 飛ばせないのか?》 58 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 ぬ~! 59 00:04:34,641 --> 00:04:36,576 《罠か?》 60 00:04:36,576 --> 00:04:39,546 《俺を印堂から 引き離そうとしている?》 61 00:04:41,047 --> 00:04:45,085 真の勇者の前では 貴様のこけおどしなど無意味だ! 62 00:04:45,085 --> 00:04:50,090 それに 師匠は貴様のような女は 全くタイプではないため➡ 63 00:04:50,090 --> 00:04:52,592 何をしようと無駄だ! 64 00:04:52,592 --> 00:04:55,128 確かに師匠は 金を積めば➡ 65 00:04:55,128 --> 00:04:57,164 ヒモになりかねない 人物のようだが➡ 66 00:04:57,164 --> 00:05:02,536 貴様に扶養される可能性だけは 一切ない! 諦めろ! 67 00:05:02,536 --> 00:05:05,539 あなたは心を読めるのでしたね。 68 00:05:05,539 --> 00:05:09,042 貴重な検体として 手厚く保護するつもりでしたが➡ 69 00:05:09,042 --> 00:05:13,079 少し痛みを与えた方が よさそうですね。 70 00:05:13,079 --> 00:05:16,550 鷹宮清人。 71 00:05:16,550 --> 00:05:20,086 彼が あなたを盗み出して 姿を消した時➡ 72 00:05:20,086 --> 00:05:23,156 軽視したのは失敗でした。 73 00:05:23,156 --> 00:05:26,560 次なる適合者も 生産できませんでした。 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,562 何を言っている。 75 00:05:28,562 --> 00:05:32,432 (嵐の柩) 今の戸籍上では 城ヶ峰亜希でしたね。 76 00:05:34,034 --> 00:05:38,038 あなたが倫理観を語るのは 失笑に堪えません。 77 00:05:39,539 --> 00:05:44,578 鷹宮清人は あなたに自分の理想を 吹き込んだと聞いています。 78 00:05:44,578 --> 00:05:51,051 あまりにも愚劣な人形遊びですが 当の本人は本気のようですね。 79 00:05:51,051 --> 00:05:53,053 (セーラ) くっ…! 80 00:05:55,055 --> 00:05:57,057 あなたの倫理観は しょせん➡ 81 00:05:57,057 --> 00:06:02,596 仮の父親である鷹宮清人によって 与えられたものに過ぎません。 82 00:06:02,596 --> 00:06:07,100 それがなければ 自我と記憶を 捏造できなかったのでしょう。 83 00:06:07,100 --> 00:06:09,135 あなたの素材のうち➡ 84 00:06:09,135 --> 00:06:13,573 あの男の娘である部分は 半分にも満たない。 85 00:06:13,573 --> 00:06:16,076 E4の適合者。 86 00:06:16,076 --> 00:06:19,045 死者の肉体を継ぎはぎにした 木偶人形。 87 00:06:19,045 --> 00:06:21,081 城ヶ峰亜希。 88 00:06:21,081 --> 00:06:28,088 あなたの存在こそ 鷹宮清人が犯した罪の象徴です。 89 00:06:28,088 --> 00:06:30,624 知っている。 90 00:06:30,624 --> 00:06:33,126 私は一度死んだ。 91 00:06:33,126 --> 00:06:38,064 恐らく 元の城ヶ峰亜希とは 懸け離れた存在かもしれない。 92 00:06:38,064 --> 00:06:40,567 そんなことは知っている。 93 00:06:43,069 --> 00:06:46,072 私のエーテル知覚を 何だと思っている。 94 00:06:46,072 --> 00:06:49,576 父が考えることは理解できた。 95 00:06:49,576 --> 00:06:53,580 だから 父が私によって 救われようとしたように➡ 96 00:06:53,580 --> 00:06:57,117 私も父によって 救われることにした。 97 00:06:57,117 --> 00:07:01,087 私にとっての父は偉大で 清廉であり➡ 98 00:07:01,087 --> 00:07:04,591 名誉を重んじ 常に邪悪に立ち向かう。 99 00:07:04,591 --> 00:07:09,095 本物の勇者 私がそう決めた。 100 00:07:09,095 --> 00:07:13,066 たとえ捏造でも でっち上げだろうと構わない! 101 00:07:13,066 --> 00:07:15,568 そこに何の違いがある? 102 00:07:15,568 --> 00:07:17,604 希望があれば戦える。 103 00:07:17,604 --> 00:07:19,639 自分が少しでも マシになれるような➡ 104 00:07:19,639 --> 00:07:21,675 希望があれば! 105 00:07:21,675 --> 00:07:24,077 そうでしょう? 師匠! 106 00:07:24,077 --> 00:07:26,579 俺に振るのかよ…。 107 00:07:26,579 --> 00:07:31,051 《思えば 考え方が似てしまうのは 道理だ》 108 00:07:31,051 --> 00:07:35,088 《俺と城ヶ峰は 同じ人物から教えを受けた》 109 00:07:35,088 --> 00:07:37,057 《城ヶ峰のキレイ事も➡ 110 00:07:37,057 --> 00:07:39,092 俺が最低のクズ以下にだけは➡ 111 00:07:39,092 --> 00:07:41,127 なりたくないと 思っていることも➡ 112 00:07:41,127 --> 00:07:43,663 大きな違いはない》 113 00:07:43,663 --> 00:07:48,068 《ただの時間稼ぎの会話にも 案外 収穫があったな》 114 00:07:48,068 --> 00:07:50,070 《だが そろそろいいだろう》 115 00:07:50,070 --> 00:07:52,572 ぜんまい仕掛けです 師匠。 116 00:07:52,572 --> 00:07:54,074 (セーラ) え? 117 00:07:54,074 --> 00:07:56,576 物体にネジが見えるようです。 118 00:07:56,576 --> 00:07:58,044 ん? 119 00:08:02,615 --> 00:08:05,652 《会話を引き延ばしたのは このためだ》 120 00:08:05,652 --> 00:08:08,588 《≪嵐の柩≫卿のエーテル知覚を 整理するために➡ 121 00:08:08,588 --> 00:08:11,658 時間が必要だった》 122 00:08:11,658 --> 00:08:16,563 ⸨どういう理屈で動いてるのか 正確に知る必要がある⸩ 123 00:08:16,563 --> 00:08:22,102 《俺は思考で問いかけ 城ヶ峰に回答を求めた》 124 00:08:22,102 --> 00:08:26,639 《3秒間 左手が バスタードソードの柄を握ればイエス➡ 125 00:08:26,639 --> 00:08:28,641 緩めればノーだ》 126 00:08:30,143 --> 00:08:33,546 ⸨なぜ飛ばさない… 飛ばせないのか?⸩ 127 00:08:35,148 --> 00:08:37,150 ⸨罠か?⸩ 128 00:08:37,150 --> 00:08:40,153 ⸨俺を印堂から 引き離そうとしている?⸩ 129 00:08:42,188 --> 00:08:45,191 ⸨剣の動きを止める方法が 知りたい⸩ 130 00:08:45,191 --> 00:08:49,696 ⸨エネルギーを供給するための コードみたいなものはあるか?⸩ 131 00:08:51,064 --> 00:08:53,533 ⸨物理的なイメージで つながってなくても➡ 132 00:08:53,533 --> 00:08:56,035 剣を操作できてるわけか⸩ 133 00:08:57,570 --> 00:09:02,542 《会話の中で ≪嵐の柩≫卿の弱点を探った》 134 00:09:02,542 --> 00:09:07,113 ⸨ヤツは複数の物体を 完全に自律的に行動する形で➡ 135 00:09:07,113 --> 00:09:10,049 操ることができる⸩ 136 00:09:10,049 --> 00:09:12,552 ⸨だが 離れた状態で 出せる命令は➡ 137 00:09:12,552 --> 00:09:16,556 動きの中断と再開程度しかない⸩ 138 00:09:16,556 --> 00:09:21,061 《思えば あの犬も 俺の方に かみつこうとするだけで➡ 139 00:09:21,061 --> 00:09:25,598 城ヶ峰やセーラの攻撃に 全く反応できていなかった》 140 00:09:25,598 --> 00:09:27,634 《つまり…》 141 00:09:27,634 --> 00:09:31,037 ≪嵐の柩≫は ネジを巻き上げると同時に➡ 142 00:09:31,037 --> 00:09:33,039 運動エネルギーを付与…。 143 00:09:33,039 --> 00:09:36,543 いえ 決まった動きを プログラムしている➡ 144 00:09:36,543 --> 00:09:38,545 …というべきでしょうか。 145 00:09:38,545 --> 00:09:42,048 彼女にとっては それが人形劇の脚本。 146 00:09:42,048 --> 00:09:44,584 だってよ セーラ! 147 00:09:44,584 --> 00:09:48,555 こいつには 勇者ごっこで十分だ! 148 00:09:50,623 --> 00:09:54,127 (セーラ) ナメてんじゃ… ねえ~‼ 149 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 うっ! 身の程を…。 150 00:09:57,597 --> 00:09:59,566 (セーラ) くっ… うっ…。 151 00:10:00,567 --> 00:10:02,569 うあああ~~‼ 152 00:10:02,569 --> 00:10:05,038 うっ… うぅ…。 153 00:10:07,574 --> 00:10:09,576 《よく気付いた》 154 00:10:09,576 --> 00:10:12,111 《城ヶ峰の言葉を信じるなら➡ 155 00:10:12,111 --> 00:10:14,647 あの剣は まさにぜんまい仕掛け》 156 00:10:14,647 --> 00:10:18,051 《ネジを巻く時に 決められた ターゲットを見失えば➡ 157 00:10:18,051 --> 00:10:20,553 ろくに動くこともできない》 158 00:10:20,553 --> 00:10:24,057 《実験体として生かしておく 必要がある 城ヶ峰》 159 00:10:24,057 --> 00:10:27,060 《人質として価値がある セーラ》 160 00:10:27,060 --> 00:10:29,562 《ヤツにとって印堂だけが➡ 161 00:10:29,562 --> 00:10:32,465 最初から 遠慮なく殺せる相手だった》 162 00:10:37,670 --> 00:10:39,072 (セーラ) うっ! 163 00:10:39,072 --> 00:10:41,608 私を殺そうと? 164 00:10:41,608 --> 00:10:44,043 ≪死神≫ヤシロ様。 165 00:10:44,043 --> 00:10:48,081 それは 私のエーテル知覚の限界を 暴いたから? 166 00:10:48,081 --> 00:10:51,584 少し思い上がっているのでは? 167 00:10:51,584 --> 00:10:55,088 あなたが本当の意味で 私を滅ぼせると? 168 00:10:55,088 --> 00:10:57,090 ハッタリです 師匠! 169 00:10:57,090 --> 00:10:59,125 師匠がよく使うやつです! 170 00:10:59,125 --> 00:11:04,130 こんなヤツは 恐れる必要など 一切ありません! 171 00:11:07,066 --> 00:11:08,535 あっ! 172 00:11:08,535 --> 00:11:13,039 真の勇者の前に 滅びぬ悪などない! 173 00:11:13,039 --> 00:11:17,043 常に正義は 勝利しなければならないのだ! 174 00:11:17,043 --> 00:11:23,082 今この時と これから訪れる 全ての時のために! 175 00:11:23,082 --> 00:11:26,119 それから この変化は やってはみたけど➡ 176 00:11:26,119 --> 00:11:28,054 死ぬほど痛い! 177 00:11:28,054 --> 00:11:30,056 許さん‼ 178 00:11:30,056 --> 00:11:31,958 だぁ~‼ 179 00:11:33,526 --> 00:11:36,029 ぐあ~! 180 00:11:36,029 --> 00:11:41,034 愚かさも度が過ぎると 腹が立ってきますね。 181 00:11:41,034 --> 00:11:42,535 はっ! 182 00:11:43,570 --> 00:11:45,605 (セーラ) 逃がすかよ‼ 183 00:11:45,605 --> 00:11:47,640 (嵐の柩) フッ。 184 00:11:47,640 --> 00:11:50,543 まだだ セーラ! もう1歩 右だ! 185 00:11:50,543 --> 00:11:53,546 殴れ セーラ! 蹴飛ばせ! (セーラ) できるか! 186 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 (セーラ) おお~! 187 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 (嵐の柩) はっ! 188 00:11:59,052 --> 00:12:02,555 うっ! あと1歩 右だった。 189 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 雪音 無事か? 190 00:12:04,557 --> 00:12:08,127 寝ていて私たちの活躍を 見守っていてもいいぞ。 191 00:12:08,127 --> 00:12:11,564 君が痛みを感じると 私も痛い。 192 00:12:11,564 --> 00:12:15,535 大丈夫 私も活躍する。 193 00:12:15,535 --> 00:12:19,539 やめとけって! 雪音 顔色が…➡ 194 00:12:19,539 --> 00:12:21,541 餅みたいだぜ! 195 00:12:22,542 --> 00:12:24,544 (嵐の柩) 目障りな! 196 00:12:26,045 --> 00:12:27,547 うっ…。 197 00:12:27,547 --> 00:12:29,582 待っていろ! 援護する! 198 00:12:29,582 --> 00:12:33,553 いや 邪魔しない方がよさそうだ。 199 00:12:33,553 --> 00:12:39,525 ♬~ 200 00:12:39,525 --> 00:12:42,528 何か言っておくことは あるか? 201 00:12:42,528 --> 00:12:46,032 理解に苦しむことが一つ。 202 00:12:46,032 --> 00:12:48,034 あなたのやっていることには➡ 203 00:12:48,034 --> 00:12:51,070 まるで 一貫した論理性がありません。 204 00:12:51,070 --> 00:12:55,141 そうか? 俺くらい 分かりやすいヤツは いないよ。 205 00:12:55,141 --> 00:12:58,044 ご自分でも 分かっているでしょう? 206 00:12:58,044 --> 00:13:02,582 その場しのぎの職業倫理 無駄な戦い。 207 00:13:02,582 --> 00:13:05,084 それほど安価に 殺しを請け負っていては➡ 208 00:13:05,084 --> 00:13:08,554 勇者稼業からは 足抜けできませんよ。 209 00:13:08,554 --> 00:13:11,557 金は大事だな 確かに。 210 00:13:11,557 --> 00:13:14,560 将来への展望も重要だ。 211 00:13:14,560 --> 00:13:17,096 でも 俺が勇者稼業を やってる理由は➡ 212 00:13:17,096 --> 00:13:19,165 そんなものじゃない。 213 00:13:19,165 --> 00:13:23,569 まず お前みたいなヤツが 絶望する顔を見たいってこと。 214 00:13:23,569 --> 00:13:29,075 次に お前らに恐怖を与える存在が 必要だってこと。 215 00:13:29,075 --> 00:13:32,045 第3に お前らみたいなヤツの人生を➡ 216 00:13:32,045 --> 00:13:34,547 めちゃくちゃにしてやりたい ってこと。 217 00:13:34,547 --> 00:13:37,583 それから➡ 218 00:13:37,583 --> 00:13:41,621 お前 イシノオを殺しただろ? 219 00:13:41,621 --> 00:13:45,058 あいつは友達だった。 220 00:13:45,058 --> 00:13:47,527 《ヤシロ様…》 221 00:13:47,527 --> 00:13:51,564 《あの時 最初にお会いした時➡ 222 00:13:51,564 --> 00:13:58,071 私の眷属を葬る姿は 機械のように完璧で美しかった》 223 00:13:58,071 --> 00:14:00,540 《あなたを手に入れられたら》 224 00:14:00,540 --> 00:14:03,609 《私だけの死神として 支配できたら➡ 225 00:14:03,609 --> 00:14:06,145 きっと とてもステキなのに➡ 226 00:14:06,145 --> 00:14:11,050 この手で 壊さなければいけないなんて➡ 227 00:14:11,050 --> 00:14:13,553 とても残念!》 228 00:14:13,553 --> 00:14:18,524 ♬~ 229 00:14:18,524 --> 00:14:20,059 ♬~フッ。 230 00:14:20,059 --> 00:14:29,602 ♬~ 231 00:14:29,602 --> 00:14:31,471 はっ! 232 00:14:33,172 --> 00:14:35,174 (嵐の柩) うっ! 233 00:14:35,174 --> 00:14:38,177 こんな…。 《速過ぎる!》 234 00:14:39,078 --> 00:14:41,080 うっ! 235 00:14:42,582 --> 00:14:45,051 あぁ… あ…。 236 00:14:47,587 --> 00:14:49,555 《人は通常➡ 237 00:14:49,555 --> 00:14:53,593 自分自身の全力の動きを 完璧には制御できない》 238 00:14:53,593 --> 00:14:57,163 《E3を使った状態なら なおさらだ》 239 00:14:57,163 --> 00:14:59,065 《俺にはできる》 240 00:14:59,065 --> 00:15:01,067 《全身の筋肉の連動》 241 00:15:01,067 --> 00:15:04,070 《次の動作へつながる 重心の移動》 242 00:15:04,070 --> 00:15:08,541 《敵の攻撃に対処しながら 最大の速度を発揮できる》 243 00:15:08,541 --> 00:15:11,544 《魔王が 反応できないほどとなると➡ 244 00:15:11,544 --> 00:15:15,114 俺でも3秒が限界だが》 245 00:15:15,114 --> 00:15:17,083 《終わりだ》 246 00:15:22,054 --> 00:15:24,056 (深呼吸) 247 00:15:24,056 --> 00:15:27,059 どうする? ≪嵐の柩≫卿。 248 00:15:29,028 --> 00:15:31,531 今 最も慈悲のある選択肢は➡ 249 00:15:31,531 --> 00:15:34,567 ≪死神≫らしく お前を殺してやることだ。 250 00:15:34,567 --> 00:15:36,068 師匠! 251 00:15:36,068 --> 00:15:37,603 分かってるよ。 252 00:15:37,603 --> 00:15:40,139 断末魔を録音する レコーダーもない。 253 00:15:40,139 --> 00:15:43,075 そういう問題ではなく! 師匠! 254 00:15:43,075 --> 00:15:46,078 分かってるって 正義のためだろ。 255 00:15:46,078 --> 00:15:48,581 ぜんっぜん そう思っていませんね! 256 00:15:48,581 --> 00:15:52,051 師匠! 勇者とは 憎悪を連鎖させるものではなく➡ 257 00:15:52,051 --> 00:15:56,088 彼女を改心させることで 世界をよりよい方向へ…! 258 00:15:56,088 --> 00:15:59,592 そうだな 2つ目の選択肢だ。 259 00:15:59,592 --> 00:16:03,162 ただ単に お前をここに置いていく。 260 00:16:03,162 --> 00:16:08,067 俺の友達がここに来たら お前は無残に死ぬことになる。 261 00:16:08,067 --> 00:16:14,073 特別に第3の選択肢をやるよ ≪嵐の柩≫卿。 262 00:16:17,577 --> 00:16:19,579 はっ! 263 00:16:19,579 --> 00:16:23,583 今からダッシュで ピザとビール買ってこい。 264 00:16:23,583 --> 00:16:27,153 あっ 餃子も忘れるなよ。 265 00:16:27,153 --> 00:16:29,155 フッ。 266 00:16:32,058 --> 00:16:34,060 うっ…。 267 00:16:41,033 --> 00:16:44,537 《可能な限り この場所は避けてきた》 268 00:16:44,537 --> 00:16:50,042 《だが 俺はその原因と 対峙しなければならない》 269 00:16:50,042 --> 00:16:55,014 (チャイム) 270 00:16:55,014 --> 00:16:57,583 行こう 叔父さん。 271 00:16:57,583 --> 00:16:59,552 えっ? あっ…。 272 00:17:02,521 --> 00:17:04,557 大議事堂 見る? 273 00:17:04,557 --> 00:17:07,526 アーサー王の円卓のレプリカも 飾ってある。 274 00:17:07,526 --> 00:17:09,528 いらねえよ。 275 00:17:13,032 --> 00:17:15,034 ここまででいいの? 276 00:17:15,034 --> 00:17:18,571 いいよ 俺は時間つぶしてくる。 277 00:17:18,571 --> 00:17:21,107 時間をつぶすなら いい場所がある。 278 00:17:21,107 --> 00:17:24,043 屋上 私は案内できる。 279 00:17:24,043 --> 00:17:26,545 そこ ビール飲んでいいのか? 280 00:17:26,545 --> 00:17:29,549 アカデミーを 何だと思ってるんだよ センセイ。 281 00:17:29,549 --> 00:17:33,519 酒飲んでいい場所なんて あるわけねえだろ 学生だし。 282 00:17:33,519 --> 00:17:36,022 じゃあ お前ら どこで飲んでるんだよ。 283 00:17:36,022 --> 00:17:38,024 飲まねえよ! 284 00:17:38,024 --> 00:17:40,092 てか もういいだろ。 285 00:17:40,092 --> 00:17:43,596 雪音 そろそろ 手離せ。 286 00:17:43,596 --> 00:17:47,099 その通り! 今すぐ 手を離すべきだ! 287 00:17:50,036 --> 00:17:52,538 なぜ 雪音の叔父を装う必要が? 288 00:17:52,538 --> 00:17:55,541 私の兄という設定にすべきでした。 289 00:17:55,541 --> 00:17:58,544 生理的な拒絶感があったんだ。 290 00:17:58,544 --> 00:18:00,513 悪いな。 ん~! 291 00:18:00,513 --> 00:18:03,516 全然 悪いと思っていませんね! 292 00:18:03,516 --> 00:18:05,551 よく気付いたな。 293 00:18:05,551 --> 00:18:08,621 お前 まさか人の心が読めるのか? 294 00:18:08,621 --> 00:18:10,156 ん~! 295 00:18:10,156 --> 00:18:14,026 私たちは模擬演武のために 精神統一が必要なのです! 296 00:18:14,026 --> 00:18:17,530 ご配慮を! 分かった 分かった。 297 00:18:23,035 --> 00:18:27,540 さっ 模擬演武の ウオームアップだ。 298 00:18:27,540 --> 00:18:29,542 相手してくれよ 雪音。 299 00:18:29,542 --> 00:18:34,513 そうだ 今日は雪音に勝利して 勢いをつけておきたい! 300 00:18:36,515 --> 00:18:39,051 ちゃんと見てる? 模擬演武。 301 00:18:39,051 --> 00:18:42,521 ああ。 じゃあ 頑張る。 302 00:18:42,521 --> 00:18:45,558 師匠の弟子として 完勝を誓います! 303 00:18:45,558 --> 00:18:47,026 おう。 304 00:18:48,027 --> 00:18:50,029 きょん! 305 00:18:50,029 --> 00:18:53,532 そういうのは 本当にケリをつけてから言え。 306 00:18:53,532 --> 00:18:55,534 どんな時もだ。 307 00:19:26,032 --> 00:19:37,043 (足音) 308 00:19:50,022 --> 00:19:53,025 (アーサー) 時間通りだったな。 309 00:19:55,528 --> 00:19:58,531 (アーサー) ≪死神≫ヤシロ 入ってくれ。 310 00:19:58,531 --> 00:20:01,033 早く終わらせよう。 311 00:20:01,033 --> 00:20:04,570 アーサー王は未来が見えるのか? 312 00:20:04,570 --> 00:20:08,641 あんたは娘みたいな ボンクラじゃないって? 313 00:20:08,641 --> 00:20:11,544 余計な話題は必要ない。 314 00:20:11,544 --> 00:20:14,013 お互いにそうだろう。 315 00:20:16,048 --> 00:20:21,520 実のところ 私も娘と同じく 脅威を感知できる。 316 00:20:21,520 --> 00:20:24,523 私は その脅威がどんなものか➡ 317 00:20:24,523 --> 00:20:27,560 いつ どうやって訪れるか 分かる。 318 00:20:27,560 --> 00:20:30,096 それだけだ。 319 00:20:30,096 --> 00:20:34,100 君が探しているのは これか? 320 00:20:37,536 --> 00:20:41,040 ドラゴンは アーサー王の 象徴として使われてた➡ 321 00:20:41,040 --> 00:20:43,042 …って伝説があったよな。 322 00:20:43,042 --> 00:20:45,544 そういう遊びか? 323 00:20:45,544 --> 00:20:48,047 君に言わせれば そういうことだろう。 324 00:20:48,047 --> 00:20:50,049 単なるジョークだと。 325 00:20:50,049 --> 00:20:52,084 しかし➡ 326 00:20:52,084 --> 00:20:58,090 これを始めた初代は真剣だったと 私は考えている。 327 00:20:59,558 --> 00:21:02,928 私がハーフ・ドラゴンのおさだ。 328 00:21:06,031 --> 00:21:09,034 そうだろうな。 329 00:21:10,035 --> 00:21:30,055 ♬~ 330 00:21:30,055 --> 00:21:32,057 ♬~ 331 00:21:32,057 --> 00:21:36,529 ♬~ 332 00:21:36,529 --> 00:21:42,034 ♬~ 333 00:21:42,034 --> 00:21:48,107 ♬~ 334 00:21:48,107 --> 00:22:08,027 ♬~ 335 00:22:08,027 --> 00:22:20,539 ♬~ 336 00:22:20,539 --> 00:22:24,043 ♬~ 337 00:22:24,043 --> 00:22:33,052 ♬~ 338 00:22:33,052 --> 00:22:35,521 ♬~ 339 00:22:35,521 --> 00:22:38,991 ♬~