1 00:01:02,462 --> 00:01:04,431 (嵐の柩) 私も なかなか強いでしょう? 2 00:01:05,465 --> 00:01:08,936 (ヤシロ)《このエーテル知覚 どういう理屈で動いている?》 3 00:01:08,936 --> 00:01:10,904 《考えろ》 4 00:01:14,942 --> 00:01:17,477 《戦いは よく見て➡ 5 00:01:17,477 --> 00:01:20,447 よく考えた方が勝つ》 6 00:01:21,515 --> 00:01:41,401 ♬~ 7 00:01:41,401 --> 00:01:56,483 ♬~ 8 00:01:56,483 --> 00:02:00,520 ♬~ 9 00:02:00,520 --> 00:02:20,407 ♬~ 10 00:02:20,407 --> 00:02:37,891 ♬~ 11 00:02:37,891 --> 00:02:41,895 ♬~ 12 00:02:41,895 --> 00:02:48,402 ♬~ 13 00:02:48,402 --> 00:02:50,404 ♬~ 14 00:02:57,377 --> 00:02:59,413 (セーラ) くっ…。 15 00:02:59,413 --> 00:03:03,417 あなたの弱みは これですよ ヤシロ様。 16 00:03:03,417 --> 00:03:07,421 人質 実に効果的です。 17 00:03:07,421 --> 00:03:12,392 すぐに あなたは私に 忠誠を誓いたくなりますよ。 18 00:03:12,392 --> 00:03:14,394 《なるほど》 19 00:03:17,464 --> 00:03:19,499 (セーラ) うっ! 20 00:03:19,499 --> 00:03:22,903 あっ! ご苦労さまです。 21 00:03:22,903 --> 00:03:24,905 (セーラ) うっ! 22 00:03:24,905 --> 00:03:29,910 (嵐の柩) あなたは 相手の脅威を測れるのでしょう? 23 00:03:29,910 --> 00:03:32,946 セーラ・ペンドラゴン。 24 00:03:32,946 --> 00:03:38,952 私の脅威は どの程度ですか? あなたのお父上と比べて。 25 00:03:41,955 --> 00:03:43,957 (印堂) うっ…。 26 00:03:44,891 --> 00:03:48,862 (城ヶ峰) 師匠! ただ今 助けにまいります! 27 00:03:48,862 --> 00:03:50,897 《バカか!》 28 00:03:50,897 --> 00:03:52,899 《この剣の動き➡ 29 00:03:52,899 --> 00:03:56,903 ≪諸手の楔≫卿のやつに 似ているが違う》 30 00:03:56,903 --> 00:03:59,906 《近くにいるなら セーラが反応してるはずだ》 31 00:03:59,906 --> 00:04:05,879 《≪嵐の柩≫卿自身は 人や動物の形をしたものを操る》 32 00:04:05,879 --> 00:04:08,915 《そういうエーテル知覚だと 思ってたが➡ 33 00:04:08,915 --> 00:04:11,885 こいつがやれることは もっと幅広い!》 34 00:04:12,886 --> 00:04:14,387 んっ! 35 00:04:17,891 --> 00:04:22,896 《どういう理屈で動いてるのか 正確に知る必要がある》 36 00:04:22,896 --> 00:04:25,432 《倒されても剣は離すな》 37 00:04:25,432 --> 00:04:27,934 《俺が教えたことだ》 38 00:04:29,870 --> 00:04:31,905 ≪嵐の柩≫よ。 39 00:04:31,905 --> 00:04:36,376 私の師匠は非常に強く 貴様を圧倒している! 40 00:04:36,376 --> 00:04:38,879 このまな弟子である 私を加えれば➡ 41 00:04:38,879 --> 00:04:42,382 貴様の勝ち目は 1パーセントも存在しない! 42 00:04:42,382 --> 00:04:47,420 先ほどから あなたは とても面白いことばかり。 43 00:04:47,420 --> 00:04:49,956 笑ってしまいます。 44 00:04:49,956 --> 00:04:52,893 笑い事などではない! 事実だ! 45 00:04:52,893 --> 00:04:55,896 諦めるがいい ≪嵐の柩≫! 46 00:04:55,896 --> 00:05:00,400 今から わが師匠の正義のやいばが お前を敗北させる! 47 00:05:00,400 --> 00:05:04,371 正義の… フフフ。 48 00:05:04,371 --> 00:05:07,374 正義のやいばですって? 49 00:05:07,374 --> 00:05:09,910 ヤシロ様 聞きましたか? 50 00:05:09,910 --> 00:05:12,979 この私たちの社会に 正義ですって! 51 00:05:12,979 --> 00:05:15,882 師匠と貴様を一緒にするな! 52 00:05:15,882 --> 00:05:18,385 あなたが ≪死神≫ヤシロ様の弟子とは➡ 53 00:05:18,385 --> 00:05:20,887 とても信じられませんね。 54 00:05:20,887 --> 00:05:24,391 貴様こそ 師匠の何を知っている! 55 00:05:24,391 --> 00:05:26,393 《違和感がある》 56 00:05:26,393 --> 00:05:29,362 《剣の動きが止まった》 57 00:05:29,362 --> 00:05:32,465 《なぜ飛ばさない… 飛ばせないのか?》 58 00:05:32,465 --> 00:05:34,467 ぬ~! 59 00:05:36,002 --> 00:05:37,904 《罠か?》 60 00:05:37,904 --> 00:05:40,907 《俺を印堂から 引き離そうとしている?》 61 00:05:42,409 --> 00:05:46,413 真の勇者の前では 貴様のこけおどしなど無意味だ! 62 00:05:46,413 --> 00:05:51,418 それに 師匠は貴様のような女は 全くタイプではないため➡ 63 00:05:51,418 --> 00:05:53,920 何をしようと無駄だ! 64 00:05:53,920 --> 00:05:56,456 確かに師匠は 金を積めば➡ 65 00:05:56,456 --> 00:05:58,491 ヒモになりかねない 人物のようだが➡ 66 00:05:58,491 --> 00:06:03,897 貴様に扶養される可能性だけは 一切ない! 諦めろ! 67 00:06:03,897 --> 00:06:06,900 あなたは心を読めるのでしたね。 68 00:06:06,900 --> 00:06:10,403 貴重な検体として 手厚く保護するつもりでしたが➡ 69 00:06:10,403 --> 00:06:14,407 少し痛みを与えた方が よさそうですね。 70 00:06:14,407 --> 00:06:17,911 鷹宮清人。 71 00:06:17,911 --> 00:06:21,448 彼が あなたを盗み出して 姿を消した時➡ 72 00:06:21,448 --> 00:06:24,484 軽視したのは失敗でした。 73 00:06:24,484 --> 00:06:27,921 次なる適合者も 生産できませんでした。 74 00:06:27,921 --> 00:06:29,923 何を言っている。 75 00:06:29,923 --> 00:06:33,793 (嵐の柩) 今の戸籍上では 城ヶ峰亜希でしたね。 76 00:06:35,395 --> 00:06:39,399 あなたが倫理観を語るのは 失笑に堪えません。 77 00:06:40,901 --> 00:06:45,972 鷹宮清人は あなたに自分の理想を 吹き込んだと聞いています。 78 00:06:45,972 --> 00:06:52,412 あまりにも愚劣な人形遊びですが 当の本人は本気のようですね。 79 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 (セーラ) くっ…! 80 00:06:56,416 --> 00:06:58,418 あなたの倫理観は しょせん➡ 81 00:06:58,418 --> 00:07:03,923 仮の父親である鷹宮清人によって 与えられたものに過ぎません。 82 00:07:03,923 --> 00:07:08,428 それがなければ 自我と記憶を 捏造できなかったのでしょう。 83 00:07:08,428 --> 00:07:10,463 あなたの素材のうち➡ 84 00:07:10,463 --> 00:07:14,901 あの男の娘である部分は 半分にも満たない。 85 00:07:14,901 --> 00:07:17,404 E4の適合者。 86 00:07:17,404 --> 00:07:20,407 死者の肉体を継ぎはぎにした 木偶人形。 87 00:07:20,407 --> 00:07:22,409 城ヶ峰亜希。 88 00:07:22,409 --> 00:07:29,382 あなたの存在こそ 鷹宮清人が犯した罪の象徴です。 89 00:07:29,382 --> 00:07:31,952 知っている。 90 00:07:31,952 --> 00:07:34,454 私は一度死んだ。 91 00:07:34,454 --> 00:07:39,392 恐らく 元の城ヶ峰亜希とは 懸け離れた存在かもしれない。 92 00:07:39,392 --> 00:07:41,895 そんなことは知っている。 93 00:07:44,397 --> 00:07:47,400 私のエーテル知覚を 何だと思っている。 94 00:07:47,400 --> 00:07:50,870 父が考えることは理解できた。 95 00:07:50,870 --> 00:07:54,874 だから 父が私によって 救われようとしたように➡ 96 00:07:54,874 --> 00:07:58,445 私も父によって 救われることにした。 97 00:07:58,445 --> 00:08:02,382 私にとっての父は偉大で 清廉であり➡ 98 00:08:02,382 --> 00:08:05,885 名誉を重んじ 常に邪悪に立ち向かう。 99 00:08:05,885 --> 00:08:10,423 本物の勇者 私がそう決めた。 100 00:08:10,423 --> 00:08:14,394 たとえ捏造でも でっち上げだろうと構わない! 101 00:08:14,394 --> 00:08:16,896 そこに何の違いがある? 102 00:08:16,896 --> 00:08:18,898 希望があれば戦える。 103 00:08:18,898 --> 00:08:20,934 自分が少しでも マシになれるような➡ 104 00:08:20,934 --> 00:08:22,969 希望があれば! 105 00:08:22,969 --> 00:08:25,372 そうでしょう? 師匠! 106 00:08:25,372 --> 00:08:27,874 俺に振るのかよ…。 107 00:08:27,874 --> 00:08:32,412 《思えば 考え方が似てしまうのは 道理だ》 108 00:08:32,412 --> 00:08:36,383 《俺と城ヶ峰は 同じ人物から教えを受けた》 109 00:08:36,383 --> 00:08:38,385 《城ヶ峰のキレイ事も➡ 110 00:08:38,385 --> 00:08:40,387 俺が最低のクズ以下にだけは➡ 111 00:08:40,387 --> 00:08:42,455 なりたくないと 思っていることも➡ 112 00:08:42,455 --> 00:08:44,958 大きな違いはない》 113 00:08:44,958 --> 00:08:49,429 《ただの時間稼ぎの会話にも 案外 収穫があったな》 114 00:08:49,429 --> 00:08:51,398 《だが そろそろいいだろう》 115 00:08:51,398 --> 00:08:53,900 ぜんまい仕掛けです 師匠。 116 00:08:53,900 --> 00:08:55,435 (セーラ) え? 117 00:08:55,435 --> 00:08:57,904 物体にネジが見えるようです。 118 00:08:57,904 --> 00:08:59,406 ん? 119 00:09:03,910 --> 00:09:06,946 《会話を引き延ばしたのは このためだ》 120 00:09:06,946 --> 00:09:10,016 《≪嵐の柩≫卿のエーテル知覚を 整理するために➡ 121 00:09:10,016 --> 00:09:12,986 時間が必要だった》 122 00:09:12,986 --> 00:09:17,891 ⸨どういう理屈で動いてるのか 正確に知る必要がある⸩ 123 00:09:17,891 --> 00:09:23,430 《俺は思考で問いかけ 城ヶ峰に回答を求めた》 124 00:09:23,430 --> 00:09:27,967 《3秒間 左手が バスタードソードの柄を握ればイエス➡ 125 00:09:27,967 --> 00:09:29,969 緩めればノーだ》 126 00:09:31,504 --> 00:09:34,874 ⸨なぜ飛ばさない… 飛ばせないのか?⸩ 127 00:09:36,509 --> 00:09:38,511 ⸨罠か?⸩ 128 00:09:38,511 --> 00:09:41,481 ⸨俺を印堂から 引き離そうとしている?⸩ 129 00:09:43,550 --> 00:09:46,586 ⸨剣の動きを止める方法が 知りたい⸩ 130 00:09:46,586 --> 00:09:51,057 ⸨エネルギーを供給するための コードみたいなものはあるか?⸩ 131 00:09:52,425 --> 00:09:54,928 ⸨物理的なイメージで つながってなくても➡ 132 00:09:54,928 --> 00:09:57,430 剣を操作できてるわけか⸩ 133 00:09:58,898 --> 00:10:03,937 《会話の中で ≪嵐の柩≫卿の弱点を探った》 134 00:10:03,937 --> 00:10:08,508 ⸨ヤツは複数の物体を 完全に自律的に行動する形で➡ 135 00:10:08,508 --> 00:10:11,411 操ることができる⸩ 136 00:10:11,411 --> 00:10:13,913 ⸨だが 離れた状態で 出せる命令は➡ 137 00:10:13,913 --> 00:10:17,917 動きの中断と再開程度しかない⸩ 138 00:10:17,917 --> 00:10:22,388 《思えば あの犬も 俺の方に かみつこうとするだけで➡ 139 00:10:22,388 --> 00:10:26,960 城ヶ峰やセーラの攻撃に 全く反応できていなかった》 140 00:10:26,960 --> 00:10:28,995 《つまり…》 141 00:10:28,995 --> 00:10:32,398 ≪嵐の柩≫は ネジを巻き上げると同時に➡ 142 00:10:32,398 --> 00:10:34,400 運動エネルギーを付与…。 143 00:10:34,400 --> 00:10:37,904 いえ 決まった動きを プログラムしている➡ 144 00:10:37,904 --> 00:10:39,906 …というべきでしょうか。 145 00:10:39,906 --> 00:10:43,409 彼女にとっては それが人形劇の脚本。 146 00:10:43,409 --> 00:10:45,912 だってよ セーラ! 147 00:10:45,912 --> 00:10:49,916 こいつには 勇者ごっこで十分だ! 148 00:10:51,951 --> 00:10:55,455 (セーラ) ナメてんじゃ… ねえ~‼ 149 00:10:56,923 --> 00:10:58,925 うっ! 身の程を…。 150 00:10:58,925 --> 00:11:00,894 (セーラ) くっ… うっ…。 151 00:11:01,928 --> 00:11:03,930 うあああ~~‼ 152 00:11:03,930 --> 00:11:06,399 うっ… うぅ…。 153 00:11:08,902 --> 00:11:10,937 《よく気付いた》 154 00:11:10,937 --> 00:11:13,439 《城ヶ峰の言葉を信じるなら➡ 155 00:11:13,439 --> 00:11:16,009 あの剣は まさにぜんまい仕掛け》 156 00:11:16,009 --> 00:11:19,379 《ネジを巻く時に 決められた ターゲットを見失えば➡ 157 00:11:19,379 --> 00:11:21,881 ろくに動くこともできない》 158 00:11:21,881 --> 00:11:25,385 《実験体として生かしておく 必要がある 城ヶ峰》 159 00:11:25,385 --> 00:11:28,388 《人質として価値がある セーラ》 160 00:11:28,388 --> 00:11:30,890 《ヤツにとって印堂だけが➡ 161 00:11:30,890 --> 00:11:33,793 最初から 遠慮なく殺せる相手だった》 162 00:11:38,965 --> 00:11:40,500 (セーラ) うっ! 163 00:11:40,500 --> 00:11:42,902 私を殺そうと? 164 00:11:42,902 --> 00:11:45,371 ≪死神≫ヤシロ様。 165 00:11:45,371 --> 00:11:49,409 それは 私のエーテル知覚の限界を 暴いたから? 166 00:11:49,409 --> 00:11:52,879 少し思い上がっているのでは? 167 00:11:52,879 --> 00:11:56,382 あなたが本当の意味で 私を滅ぼせると? 168 00:11:56,382 --> 00:11:58,418 ハッタリです 師匠! 169 00:11:58,418 --> 00:12:00,486 師匠がよく使うやつです! 170 00:12:00,486 --> 00:12:05,458 こんなヤツは 恐れる必要など 一切ありません! 171 00:12:08,394 --> 00:12:09,862 あっ! 172 00:12:09,862 --> 00:12:14,400 真の勇者の前に 滅びぬ悪などない! 173 00:12:14,400 --> 00:12:18,371 常に正義は 勝利しなければならないのだ! 174 00:12:18,371 --> 00:12:24,410 今この時と これから訪れる 全ての時のために! 175 00:12:24,410 --> 00:12:27,447 それから この変化は やってはみたけど➡ 176 00:12:27,447 --> 00:12:29,482 死ぬほど痛い! 177 00:12:29,482 --> 00:12:31,384 許さん‼ 178 00:12:31,384 --> 00:12:33,253 だぁ~‼ 179 00:12:34,887 --> 00:12:37,390 ぐあ~! 180 00:12:37,390 --> 00:12:42,395 愚かさも度が過ぎると 腹が立ってきますね。 181 00:12:42,395 --> 00:12:43,863 はっ! 182 00:12:44,864 --> 00:12:46,899 (セーラ) 逃がすかよ‼ 183 00:12:46,899 --> 00:12:48,968 (嵐の柩) フッ。 184 00:12:48,968 --> 00:12:51,904 まだだ セーラ! もう1歩 右だ! 185 00:12:51,904 --> 00:12:54,907 殴れ セーラ! 蹴飛ばせ! (セーラ) できるか! 186 00:12:54,907 --> 00:12:56,876 (セーラ) おお~! 187 00:12:58,378 --> 00:13:00,413 (嵐の柩) はっ! 188 00:13:00,413 --> 00:13:03,883 うっ! あと1歩 右だった。 189 00:13:03,883 --> 00:13:05,918 雪音 無事か? 190 00:13:05,918 --> 00:13:09,489 寝ていて私たちの活躍を 見守っていてもいいぞ。 191 00:13:09,489 --> 00:13:12,892 君が痛みを感じると 私も痛い。 192 00:13:12,892 --> 00:13:16,896 大丈夫 私も活躍する。 193 00:13:16,896 --> 00:13:20,900 やめとけって! 雪音 顔色が…➡ 194 00:13:20,900 --> 00:13:22,902 餅みたいだぜ! 195 00:13:23,903 --> 00:13:25,872 (嵐の柩) 目障りな! 196 00:13:27,373 --> 00:13:28,908 うっ…。 197 00:13:28,908 --> 00:13:30,943 待っていろ! 援護する! 198 00:13:30,943 --> 00:13:34,881 いや 邪魔しない方がよさそうだ。 199 00:13:34,881 --> 00:13:40,887 ♬~ 200 00:13:40,887 --> 00:13:43,890 何か言っておくことは あるか? 201 00:13:43,890 --> 00:13:47,393 理解に苦しむことが一つ。 202 00:13:47,393 --> 00:13:49,395 あなたのやっていることには➡ 203 00:13:49,395 --> 00:13:52,432 まるで 一貫した論理性がありません。 204 00:13:52,432 --> 00:13:56,469 そうか? 俺くらい 分かりやすいヤツは いないよ。 205 00:13:56,469 --> 00:13:59,372 ご自分でも 分かっているでしょう? 206 00:13:59,372 --> 00:14:03,910 その場しのぎの職業倫理 無駄な戦い。 207 00:14:03,910 --> 00:14:06,412 それほど安価に 殺しを請け負っていては➡ 208 00:14:06,412 --> 00:14:09,882 勇者稼業からは 足抜けできませんよ。 209 00:14:09,882 --> 00:14:12,885 金は大事だな 確かに。 210 00:14:12,885 --> 00:14:15,922 将来への展望も重要だ。 211 00:14:15,922 --> 00:14:18,458 でも 俺が勇者稼業を やってる理由は➡ 212 00:14:18,458 --> 00:14:20,460 そんなものじゃない。 213 00:14:20,460 --> 00:14:24,897 まず お前みたいなヤツが 絶望する顔を見たいってこと。 214 00:14:24,897 --> 00:14:30,403 次に お前らに恐怖を与える存在が 必要だってこと。 215 00:14:30,403 --> 00:14:33,406 第3に お前らみたいなヤツの人生を➡ 216 00:14:33,406 --> 00:14:35,908 めちゃくちゃにしてやりたい ってこと。 217 00:14:35,908 --> 00:14:38,911 それから➡ 218 00:14:38,911 --> 00:14:42,949 お前 イシノオを殺しただろ? 219 00:14:42,949 --> 00:14:46,486 あいつは友達だった。 220 00:14:46,486 --> 00:14:48,888 《ヤシロ様…》 221 00:14:48,888 --> 00:14:52,892 《あの時 最初にお会いした時➡ 222 00:14:52,892 --> 00:14:59,365 私の眷属を葬る姿は 機械のように完璧で美しかった》 223 00:14:59,365 --> 00:15:01,901 《あなたを手に入れられたら》 224 00:15:01,901 --> 00:15:04,904 《私だけの死神として 支配できたら➡ 225 00:15:04,904 --> 00:15:07,440 きっと とてもステキなのに➡ 226 00:15:07,440 --> 00:15:12,412 この手で 壊さなければいけないなんて➡ 227 00:15:12,412 --> 00:15:14,881 とても残念!》 228 00:15:14,881 --> 00:15:19,886 ♬~ 229 00:15:19,886 --> 00:15:21,387 ♬~フッ。 230 00:15:21,387 --> 00:15:30,963 ♬~ 231 00:15:30,963 --> 00:15:32,832 はっ! 232 00:15:34,400 --> 00:15:36,402 (嵐の柩) うっ! 233 00:15:36,402 --> 00:15:39,372 こんな…。 《速過ぎる!》 234 00:15:40,406 --> 00:15:42,375 うっ! 235 00:15:43,876 --> 00:15:46,379 あぁ… あ…。 236 00:15:48,881 --> 00:15:50,883 《人は通常➡ 237 00:15:50,883 --> 00:15:54,954 自分自身の全力の動きを 完璧には制御できない》 238 00:15:54,954 --> 00:15:58,391 《E3を使った状態なら なおさらだ》 239 00:15:58,391 --> 00:16:00,393 《俺にはできる》 240 00:16:00,393 --> 00:16:02,395 《全身の筋肉の連動》 241 00:16:02,395 --> 00:16:05,398 《次の動作へつながる 重心の移動》 242 00:16:05,398 --> 00:16:09,902 《敵の攻撃に対処しながら 最大の速度を発揮できる》 243 00:16:09,902 --> 00:16:12,905 《魔王が 反応できないほどとなると➡ 244 00:16:12,905 --> 00:16:16,442 俺でも3秒が限界だが》 245 00:16:16,442 --> 00:16:18,411 《終わりだ》 246 00:16:23,382 --> 00:16:25,384 (深呼吸) 247 00:16:25,384 --> 00:16:28,387 どうする? ≪嵐の柩≫卿。 248 00:16:30,389 --> 00:16:32,892 今 最も慈悲のある選択肢は➡ 249 00:16:32,892 --> 00:16:35,895 ≪死神≫らしく お前を殺してやることだ。 250 00:16:35,895 --> 00:16:37,396 師匠! 251 00:16:37,396 --> 00:16:38,931 分かってるよ。 252 00:16:38,931 --> 00:16:41,467 断末魔を録音する レコーダーもない。 253 00:16:41,467 --> 00:16:44,403 そういう問題ではなく! 師匠! 254 00:16:44,403 --> 00:16:47,373 分かってるって 正義のためだろ。 255 00:16:47,373 --> 00:16:49,876 ぜんっぜん そう思っていませんね! 256 00:16:49,876 --> 00:16:53,379 師匠! 勇者とは 憎悪を連鎖させるものではなく➡ 257 00:16:53,379 --> 00:16:57,383 彼女を改心させることで 世界をよりよい方向へ…! 258 00:16:57,383 --> 00:17:00,887 そうだな 2つ目の選択肢だ。 259 00:17:00,887 --> 00:17:04,457 ただ単に お前をここに置いていく。 260 00:17:04,457 --> 00:17:09,395 俺の友達がここに来たら お前は無残に死ぬことになる。 261 00:17:09,395 --> 00:17:15,401 特別に第3の選択肢をやるよ ≪嵐の柩≫卿。 262 00:17:18,905 --> 00:17:20,907 はっ! 263 00:17:20,907 --> 00:17:24,911 今からダッシュで ピザとビール買ってこい。 264 00:17:24,911 --> 00:17:28,481 あっ 餃子も忘れるなよ。 265 00:17:28,481 --> 00:17:30,449 フッ。 266 00:17:33,419 --> 00:17:35,388 うっ…。 267 00:17:42,328 --> 00:17:45,831 《可能な限り この場所は避けてきた》 268 00:17:45,831 --> 00:17:51,304 《だが 俺はその原因と 対峙しなければならない》 269 00:17:51,304 --> 00:17:56,309 (チャイム) 270 00:17:56,309 --> 00:17:58,811 行こう 叔父さん。 271 00:17:58,811 --> 00:18:00,813 えっ? あっ…。 272 00:18:03,916 --> 00:18:05,818 大議事堂 見る? 273 00:18:05,818 --> 00:18:08,821 アーサー王の円卓のレプリカも 飾ってある。 274 00:18:08,821 --> 00:18:10,823 いらねえよ。 275 00:18:14,327 --> 00:18:16,329 ここまででいいの? 276 00:18:16,329 --> 00:18:19,832 いいよ 俺は時間つぶしてくる。 277 00:18:19,832 --> 00:18:22,368 時間をつぶすなら いい場所がある。 278 00:18:22,368 --> 00:18:25,404 屋上 私は案内できる。 279 00:18:25,404 --> 00:18:27,807 そこ ビール飲んでいいのか? 280 00:18:27,807 --> 00:18:30,810 アカデミーを 何だと思ってるんだよ センセイ。 281 00:18:30,810 --> 00:18:34,814 酒飲んでいい場所なんて あるわけねえだろ 学生だし。 282 00:18:34,814 --> 00:18:37,316 じゃあ お前ら どこで飲んでるんだよ。 283 00:18:37,316 --> 00:18:39,318 飲まねえよ! 284 00:18:39,318 --> 00:18:41,320 てか もういいだろ。 285 00:18:41,320 --> 00:18:44,857 雪音 そろそろ 手離せ。 286 00:18:44,857 --> 00:18:48,327 その通り! 今すぐ 手を離すべきだ! 287 00:18:51,330 --> 00:18:53,833 なぜ 雪音の叔父を装う必要が? 288 00:18:53,833 --> 00:18:56,836 私の兄という設定にすべきでした。 289 00:18:56,836 --> 00:18:59,839 生理的な拒絶感があったんだ。 290 00:18:59,839 --> 00:19:01,841 悪いな。 ん~! 291 00:19:01,841 --> 00:19:04,844 全然 悪いと思っていませんね! 292 00:19:04,844 --> 00:19:06,879 よく気付いたな。 293 00:19:06,879 --> 00:19:09,915 お前 まさか人の心が読めるのか? 294 00:19:09,915 --> 00:19:11,450 ん~! 295 00:19:11,450 --> 00:19:15,354 私たちは模擬演武のために 精神統一が必要なのです! 296 00:19:15,354 --> 00:19:18,824 ご配慮を! 分かった 分かった。 297 00:19:24,330 --> 00:19:28,834 さっ 模擬演武の ウオームアップだ。 298 00:19:28,834 --> 00:19:30,870 相手してくれよ 雪音。 299 00:19:30,870 --> 00:19:35,841 そうだ 今日は雪音に勝利して 勢いをつけておきたい! 300 00:19:37,843 --> 00:19:40,346 ちゃんと見てる? 模擬演武。 301 00:19:40,346 --> 00:19:43,849 ああ。 じゃあ 頑張る。 302 00:19:43,849 --> 00:19:46,852 師匠の弟子として 完勝を誓います! 303 00:19:46,852 --> 00:19:48,320 おう。 304 00:19:49,355 --> 00:19:51,357 きょん! 305 00:19:51,357 --> 00:19:54,894 そういうのは 本当にケリをつけてから言え。 306 00:19:54,894 --> 00:19:56,896 どんな時もだ。 307 00:20:27,326 --> 00:20:38,337 (足音) 308 00:20:51,350 --> 00:20:54,320 (アーサー) 時間通りだったな。 309 00:20:56,822 --> 00:20:59,825 (アーサー) ≪死神≫ヤシロ 入ってくれ。 310 00:20:59,825 --> 00:21:02,361 早く終わらせよう。 311 00:21:02,361 --> 00:21:05,898 アーサー王は未来が見えるのか? 312 00:21:05,898 --> 00:21:09,835 あんたは娘みたいな ボンクラじゃないって? 313 00:21:09,835 --> 00:21:12,872 余計な話題は必要ない。 314 00:21:12,872 --> 00:21:15,341 お互いにそうだろう。 315 00:21:17,343 --> 00:21:22,848 実のところ 私も娘と同じく 脅威を感知できる。 316 00:21:22,848 --> 00:21:25,885 私は その脅威がどんなものか➡ 317 00:21:25,885 --> 00:21:28,954 いつ どうやって訪れるか 分かる。 318 00:21:28,954 --> 00:21:31,357 それだけだ。 319 00:21:31,357 --> 00:21:35,327 君が探しているのは これか? 320 00:21:38,864 --> 00:21:42,334 ドラゴンは アーサー王の 象徴として使われてた➡ 321 00:21:42,334 --> 00:21:44,336 …って伝説があったよな。 322 00:21:44,336 --> 00:21:46,872 そういう遊びか? 323 00:21:46,872 --> 00:21:49,408 君に言わせれば そういうことだろう。 324 00:21:49,408 --> 00:21:51,443 単なるジョークだと。 325 00:21:51,443 --> 00:21:53,479 しかし➡ 326 00:21:53,479 --> 00:21:59,451 これを始めた初代は真剣だったと 私は考えている。 327 00:22:00,853 --> 00:22:04,256 私がハーフ・ドラゴンのおさだ。 328 00:22:07,359 --> 00:22:10,329 そうだろうな。 329 00:22:11,330 --> 00:22:31,350 ♬~ 330 00:22:31,350 --> 00:22:33,352 ♬~ 331 00:22:33,352 --> 00:22:37,823 ♬~ 332 00:22:37,823 --> 00:22:43,329 ♬~ 333 00:22:43,329 --> 00:22:49,368 ♬~ 334 00:22:49,368 --> 00:23:09,355 ♬~ 335 00:23:09,355 --> 00:23:21,834 ♬~ 336 00:23:21,834 --> 00:23:25,337 ♬~ 337 00:23:25,337 --> 00:23:34,346 ♬~ 338 00:23:34,346 --> 00:23:36,815 ♬~ 339 00:23:36,815 --> 00:23:40,319 ♬~