1 00:02:06,347 --> 00:02:08,349 (ツエルブ) 俺たち もう 手を引いた方が→ 2 00:02:08,349 --> 00:02:10,351 いいんじゃないかなって…。 3 00:02:10,351 --> 00:02:14,022 (柴崎)このままだと さらに 大勢の人間が犠牲になる。 4 00:02:14,022 --> 00:02:16,024 (リサ) わ… 私は どうなってもいいの。 5 00:02:16,024 --> 00:02:18,259 (ハイヴ)あんたの命なんて どうだっていいわ。→ 6 00:02:18,259 --> 00:02:23,264 だいたい 彼らに 未来なんてあると思ってるの? 7 00:02:23,264 --> 00:02:25,266 (ツエルブ)リサ!? 8 00:02:25,266 --> 00:02:27,268 (ナイン) 今度は 前のようにはいかない。→ 9 00:02:27,268 --> 00:02:29,270 俺たちには 時間が…。 (ツエルブ)分かってるさ。 10 00:02:29,270 --> 00:02:32,270 (ツエルブ) 時間がないから 行くんだ。 11 00:02:34,275 --> 00:02:44,275 ♪♪~ 12 00:05:42,297 --> 00:06:02,317 ♪♪~ 13 00:06:02,317 --> 00:06:14,317 ♪♪~ 14 00:06:23,338 --> 00:06:26,338 (チャイム) 15 00:06:28,343 --> 00:06:32,347 (羽村)締め上げて 全部 吐かせてやりますよ。 16 00:06:32,347 --> 00:06:34,347 ≪(戸の開く音) 17 00:06:42,290 --> 00:06:45,290 警視庁の 柴崎と申します。 18 00:06:47,295 --> 00:06:51,299 少し お時間を頂けますか?→ 19 00:06:51,299 --> 00:06:53,301 んっ。 (羽村)ああ…。→ 20 00:06:53,301 --> 00:06:56,304 えーっと…。 21 00:06:56,304 --> 00:06:58,304 (青木)上がりなさい。 22 00:07:15,323 --> 00:07:17,323 [TEL] 23 00:07:35,343 --> 00:07:37,345 (青木)この年になると→ 24 00:07:37,345 --> 00:07:41,282 訪ねてくる人も めっきり 少なくなる。 25 00:07:41,282 --> 00:07:45,282 特に 妻が亡くなってからは そうです。 26 00:07:47,288 --> 00:07:51,292 でも いつか あなたたちみたいな人が→ 27 00:07:51,292 --> 00:07:55,296 来るかもしれん。 そう 思っとりました。 28 00:07:55,296 --> 00:08:00,296 私が知りたいのは アテネ計画についてです。 29 00:08:05,306 --> 00:08:08,309 (柴崎)あなた方は 全国の 5歳以下の孤児たちに→ 30 00:08:08,309 --> 00:08:10,311 知能テストを実施し→ 31 00:08:10,311 --> 00:08:14,315 選ばれた子供たちを集めて その痕跡を消した。 32 00:08:14,315 --> 00:08:17,315 間違いありませんね? 33 00:08:21,322 --> 00:08:24,325 山本 茂のことは ご存じですか? 34 00:08:24,325 --> 00:08:30,331 元厚生省の 政務次官ですね。 3年前に亡くなられたとか。 35 00:08:30,331 --> 00:08:33,334 (青木)彼は あそこで 何が起こったのかを→ 36 00:08:33,334 --> 00:08:38,339 告発しようとしておったのです。 (羽村・柴崎)あっ! 37 00:08:38,339 --> 00:08:41,275 (青木)心安く 夜道を歩いていたいのであれば→ 38 00:08:41,275 --> 00:08:44,275 お帰りになった方が賢明です。 39 00:08:46,280 --> 00:08:50,284 羽村 お前は外してくれ。 (羽村)何 言ってんすか!? 40 00:08:50,284 --> 00:08:53,284 ここまで来て おめおめ 帰れませんよ。 41 00:08:57,291 --> 00:08:59,291 (レコーダーのスイッチを押す音) 42 00:09:08,302 --> 00:09:11,305 (青木)サヴァン症候群を ご存じですか? 43 00:09:11,305 --> 00:09:14,308 (柴崎)確か 特定の分野に限って→ 44 00:09:14,308 --> 00:09:18,312 異常に優れた脳の働きを示す 症状だったと。 45 00:09:18,312 --> 00:09:22,316 (青木)知られているのは 暗算 暗記や→ 46 00:09:22,316 --> 00:09:26,320 音楽 映像を 再現する能力など→ 47 00:09:26,320 --> 00:09:31,325 特定の分野だけに 人並み外れた 能力を持つ代わりに→ 48 00:09:31,325 --> 00:09:34,328 他者と コミュニケートできなかったり→ 49 00:09:34,328 --> 00:09:37,331 様々な代償を支払う者もいる。 50 00:09:37,331 --> 00:09:42,270 そのサヴァン症候群に似た状態を 人工的に作り出し→ 51 00:09:42,270 --> 00:09:46,274 人並み外れた優秀な人間を 作り出す。 52 00:09:46,274 --> 00:09:50,278 それが アテネ計画の 目指すものでした。→ 53 00:09:50,278 --> 00:09:54,282 集められた子供たちは 全部で 26人。→ 54 00:09:54,282 --> 00:09:59,287 彼らは 皆 被験体でした。 (羽村)被験体って!? 55 00:09:59,287 --> 00:10:02,290 そんなことが可能なんですか? 56 00:10:02,290 --> 00:10:04,292 (青木)90年代 中葉→ 57 00:10:04,292 --> 00:10:09,297 脳機能の研究に携わっていた 日本首都製薬が→ 58 00:10:09,297 --> 00:10:13,301 偶然 開発した新薬が 元になっております。→ 59 00:10:13,301 --> 00:10:18,306 新進平和塾は その研究に目を付け→ 60 00:10:18,306 --> 00:10:22,310 アテネ計画を発足させました。 61 00:10:22,310 --> 00:10:24,310 そう。 62 00:10:26,314 --> 00:10:29,317 (青木)あの場所のことを→ 63 00:10:29,317 --> 00:10:34,322 われわれは 租界と呼んでおりました。→ 64 00:10:34,322 --> 00:10:39,327 そこには 膨大な研究費と 優秀な人材が→ 65 00:10:39,327 --> 00:10:42,327 惜しみなく つぎ込まれた。 66 00:10:47,268 --> 00:10:52,273 (青木)しかし その新薬の効果があったのは→ 67 00:10:52,273 --> 00:10:57,273 成長期にある 5歳以下の 子供たちに対してだけでした。 68 00:11:01,282 --> 00:11:06,287 (青木)それは 通常の人間の肉体と精神に→ 69 00:11:06,287 --> 00:11:09,290 許容できるものではなかった。→ 70 00:11:09,290 --> 00:11:15,296 被験体の多くは 肉体的にも また 精神的にも破綻を来し→ 71 00:11:15,296 --> 00:11:18,296 そのほとんどは 死んでしまった。 72 00:11:21,302 --> 00:11:24,538 もう たくさんだ! あんた よくも平気で そんなことを! 73 00:11:24,538 --> 00:11:27,308 羽村。 74 00:11:27,308 --> 00:11:31,312 結局 アテネ計画は失敗に終わり→ 75 00:11:31,312 --> 00:11:35,316 計画に気付いた 米国政府の介入もあって→ 76 00:11:35,316 --> 00:11:38,319 7年前に中止されました。 77 00:11:38,319 --> 00:11:41,255 おお…。→ 78 00:11:41,255 --> 00:11:44,255 冷めてしまいましたな。 79 00:11:46,260 --> 00:11:48,262 (柴崎)なぜだ?→ 80 00:11:48,262 --> 00:11:51,932 なぜ 今になって 話す気になった。 81 00:11:51,932 --> 00:11:54,168 あなた方が来なければ→ 82 00:11:54,168 --> 00:11:58,168 この話は 墓まで 持っていくつもりでした。 83 00:12:01,175 --> 00:12:03,177 しかし おそらくは→ 84 00:12:03,177 --> 00:12:08,182 あの子供たちが それを許さんかったのでしょう。 85 00:12:08,182 --> 00:12:13,187 この話をした瞬間から 私も無事では済まない。 86 00:12:13,187 --> 00:12:19,193 しかし 私も年を取り 体も悪くしております。 87 00:12:19,193 --> 00:12:22,963 生きられても あと数年…。 88 00:12:22,963 --> 00:12:25,966 子供たちは その後 どこへ? 89 00:12:25,966 --> 00:12:30,204 実験の結果 生き残ったのは たった1人だけです。 90 00:12:30,204 --> 00:12:35,209 彼女は 米国の機関に 引き取られました。 91 00:12:35,209 --> 00:12:37,211 そうですか。 92 00:12:37,211 --> 00:12:40,214 (青木)ただ…。 (柴崎)何です? 93 00:12:40,214 --> 00:12:43,150 (青木) 実は 施設から脱走した子が→ 94 00:12:43,150 --> 00:12:45,152 2人おります。 95 00:12:45,152 --> 00:12:48,155 その名前は 分かりますか? 96 00:12:48,155 --> 00:12:51,158 子供たちに 名前はありません。 97 00:12:51,158 --> 00:12:55,162 彼らは 皆 数字で呼ばれるのです。→ 98 00:12:55,162 --> 00:13:01,168 一人は 被験体9号。 もう一人は 12号。→ 99 00:13:01,168 --> 00:13:03,170 彼らは 火事を起こし→ 100 00:13:03,170 --> 00:13:08,175 システムのセキュリティーを ダウンさせ 脱走を企てたのです。 101 00:13:08,175 --> 00:13:12,179 それは いつのことです? (青木)8年前のことです。 102 00:13:12,179 --> 00:13:17,184 生きておれば おそらく 17歳になりましょう。 103 00:13:17,184 --> 00:13:19,184 柴崎さん…。 104 00:13:21,188 --> 00:13:23,190 (青木)あの2人が→ 105 00:13:23,190 --> 00:13:28,195 どこかで まだ 生きていることを 願うばかりです。→ 106 00:13:28,195 --> 00:13:32,195 どうせ 長くは 生きられないでしょうが。 107 00:13:37,204 --> 00:13:39,206 よく そんなことが言えるな! 108 00:13:39,206 --> 00:13:41,909 子供たちを 実験材料にしておいて! 109 00:13:41,909 --> 00:13:46,147 あんたは… あんたは 人間じゃない! 110 00:13:46,147 --> 00:13:52,153 (青木)そう。 私は人間じゃない。 数多くあった駒の一つです。→ 111 00:13:52,153 --> 00:13:55,156 指し手の命令に 逆らうことなど…。 112 00:13:55,156 --> 00:14:00,161 アウシュビッツで 被収容者の選別をした人間も→ 113 00:14:00,161 --> 00:14:03,161 きっと同じことを 言ったでしょうね。 114 00:14:06,167 --> 00:14:08,167 (柴崎)指し手は 誰です? 115 00:14:12,173 --> 00:14:16,177 (青木)間宮先生です。 116 00:14:16,177 --> 00:14:19,177 えっ? 間宮って。 117 00:14:22,183 --> 00:14:25,186 柴崎さん! 118 00:14:25,186 --> 00:14:27,186 (柴崎)まさか…。 119 00:16:25,339 --> 00:16:28,342 (羽村)間宮 俊造って 柴崎さんが 左遷される きっかけになった→ 120 00:16:28,342 --> 00:16:33,347 政治家ですよね? 永田町の怪物とか言われてた…。→ 121 00:16:33,347 --> 00:16:35,349 どうするんです? 122 00:16:35,349 --> 00:16:41,355 ♪♪~ 123 00:16:41,355 --> 00:16:56,355 ♪♪~ 124 00:17:00,374 --> 00:17:03,377 (クラレンス)ハイヴ 捕獲フェーズに入りますか? 125 00:17:03,377 --> 00:17:07,377 (ハイヴ)まさか。 あいつの役目は これからよ。 126 00:17:21,328 --> 00:17:23,328 リサ…。 127 00:17:26,333 --> 00:17:28,335 リサ! 128 00:17:28,335 --> 00:17:30,337 (リサ)ツエルブ。→ 129 00:17:30,337 --> 00:17:33,340 あ… あの これ…。 130 00:17:33,340 --> 00:17:37,344 (リサ)ば… ばく… 爆弾が。→ 131 00:17:37,344 --> 00:17:42,349 私 あの… どうしよう…。 132 00:17:42,349 --> 00:17:45,352 落ち着いて リサ。 133 00:17:45,352 --> 00:17:48,352 (ゴンドラの作動音) 134 00:17:53,360 --> 00:17:55,362 ああ…。 135 00:17:55,362 --> 00:17:57,362 ハイヴ。 136 00:17:59,366 --> 00:18:03,366 冗談にしちゃ 度が過ぎるぜ。 137 00:18:05,372 --> 00:18:08,375 (ハイヴ)どうやら 気に入ってくれたみたいね。 138 00:18:08,375 --> 00:18:11,378 (クラレンス)どういうことです? ターゲットを捕獲して→ 139 00:18:11,378 --> 00:18:15,382 オブジェクトの所在を 吐かせるのではなかったのですか? 140 00:18:15,382 --> 00:18:20,382 夜の10時に パーティーを 終わらせるバカが どこにいるの? 141 00:18:24,324 --> 00:18:26,326 ど… どうしよう。 142 00:18:26,326 --> 00:18:29,326 ちょっと待って。 143 00:18:36,336 --> 00:18:39,339 (リサ)ツエルブ? 144 00:18:39,339 --> 00:18:42,342 大丈夫 安心して。 145 00:18:42,342 --> 00:19:01,361 ♪♪~ 146 00:19:01,361 --> 00:19:21,315 ♪♪~ 147 00:19:21,315 --> 00:19:29,323 ♪♪~ 148 00:19:29,323 --> 00:19:31,323 よし。 149 00:19:39,333 --> 00:19:41,333 これで 1個。 150 00:19:49,343 --> 00:19:53,347 (クラレンス)いったい 何が目的なのです? ハイヴ。→ 151 00:19:53,347 --> 00:19:56,350 残りの時間で あの数の爆弾を解除するのは→ 152 00:19:56,350 --> 00:19:58,352 プロでさえ不可能です。 153 00:19:58,352 --> 00:20:01,355 彼が死ねば オブジェクトの確保も遠のく。 154 00:20:01,355 --> 00:20:05,359 われわれの目的を 忘れたわけでは…。 155 00:20:05,359 --> 00:20:21,308 ♪♪~ 156 00:20:21,308 --> 00:20:29,316 ♪♪~ 157 00:20:29,316 --> 00:20:31,316 ごめんね。 158 00:20:33,320 --> 00:20:40,327 (リサ)私が勝手に出ていって 勝手に捕まって。→ 159 00:20:40,327 --> 00:20:44,327 いっつも いっつも 2人に迷惑ばっかり掛けて。 160 00:20:46,333 --> 00:20:49,333 ごめんね。 161 00:20:52,339 --> 00:20:55,342 もう 何も謝らなくていい。 162 00:20:55,342 --> 00:20:57,344 えっ? 163 00:20:57,344 --> 00:21:01,348 いいんだ。 リサのせいじゃない。 164 00:21:01,348 --> 00:21:12,359 ♪♪~ 165 00:21:12,359 --> 00:21:16,363 謝るのは 俺だよ。 166 00:21:16,363 --> 00:21:18,365 えっ? 167 00:21:18,365 --> 00:21:21,301 ナインの 言うとおりだ。 168 00:21:21,301 --> 00:21:25,305 俺が 空港に連れていこうなんて 言わなきゃ→ 169 00:21:25,305 --> 00:21:28,308 こんなことには ならなかった。 170 00:21:28,308 --> 00:21:34,314 あんとき バイクに 乗せるべきじゃなかった。 171 00:21:34,314 --> 00:21:37,317 いや きっと…。 172 00:21:37,317 --> 00:21:42,322 あんとき 声を掛けなきゃ よかったんだ。 173 00:21:42,322 --> 00:21:46,322 いつか こうなるって 分かってたんだ。 174 00:21:52,332 --> 00:21:54,332 でも…。 175 00:21:56,336 --> 00:21:59,339 俺は…。 176 00:21:59,339 --> 00:22:19,376 ♪♪~ 177 00:22:19,376 --> 00:22:39,313 ♪♪~ 178 00:22:39,313 --> 00:22:42,316 ありがとう。 179 00:22:42,316 --> 00:22:45,319 私は もう 大丈夫。→ 180 00:22:45,319 --> 00:22:48,322 逃げて。 181 00:22:48,322 --> 00:22:50,324 リサ。 182 00:22:50,324 --> 00:22:53,327 ツエルブ 一人だったら 逃げられる。 183 00:22:53,327 --> 00:22:57,327 そんなこと できるわけ…。 ナインが待ってるよ。 184 00:23:00,334 --> 00:23:03,337 (リサ)ナインは きっと…。 185 00:23:03,337 --> 00:23:07,341 ツエルブを必要としてる。→ 186 00:23:07,341 --> 00:23:10,344 2人には やることがあるんでしょう?→ 187 00:23:10,344 --> 00:23:13,347 ナインと ツエルブは→ 188 00:23:13,347 --> 00:23:17,351 きっと そのために 来たんでしょう? 189 00:23:17,351 --> 00:23:37,304 ♪♪~ 190 00:23:37,304 --> 00:23:41,308 ♪♪~ 191 00:23:41,308 --> 00:23:48,315 [TEL] 192 00:23:48,315 --> 00:23:52,319 [TEL](ハイヴ)どう? 楽しんでる? ハイヴ! 193 00:23:52,319 --> 00:23:57,324 (ハイヴ)取引しましょう? 原子爆弾は どこ?→ 194 00:23:57,324 --> 00:24:01,328 あなたたちが奪ったのは プルトニウムなんかじゃない。→ 195 00:24:01,328 --> 00:24:06,333 この国が秘密裏に開発してた 原子爆弾のプロトタイプよ。→ 196 00:24:06,333 --> 00:24:11,338 その在りかを教えてくれたら 爆弾は解除してあげる。→ 197 00:24:11,338 --> 00:24:14,341 どう? 悪くない取引でしょう?→ 198 00:24:14,341 --> 00:24:16,343 そうね ツエルブ。→ 199 00:24:16,343 --> 00:24:19,363 言えば ナインを 裏切ることになる。→ 200 00:24:19,363 --> 00:24:23,283 でも あんたは とっくに ナインを裏切ってるのよ。 201 00:24:23,283 --> 00:24:25,285 黙れ。 202 00:24:25,285 --> 00:24:28,288 [TEL]あんたは ナインより その女を取った。 203 00:24:28,288 --> 00:24:31,291 ナインを裏切ってまで取った その女を→ 204 00:24:31,291 --> 00:24:34,291 みすみす 死なせちゃうの? 205 00:24:36,296 --> 00:24:39,299 (ハイヴ)ナインは あんたのこと 許さないわよ。→ 206 00:24:39,299 --> 00:24:42,302 絶対に 許さない。 207 00:24:42,302 --> 00:24:45,302 あんたは 薄汚い裏切り者よ! 208 00:24:48,308 --> 00:24:52,312 言いたくなければ それも いいわ。→ 209 00:24:52,312 --> 00:24:55,315 その女と 心中するのね。→ 210 00:24:55,315 --> 00:25:00,315 まあ 何て ロマンチックな夜なのかしら。 211 00:25:04,324 --> 00:25:09,324 [TEL]おやすみ 王子様。 212 00:25:14,334 --> 00:25:18,334 学校だ! D12番の ロッカーの中だ! 213 00:25:24,277 --> 00:25:27,280 (ハイヴ)大変 よくできました。 214 00:25:27,280 --> 00:25:41,294 ♪♪~ 215 00:25:41,294 --> 00:25:43,296 (ナイン)ツエルブ。 216 00:25:43,296 --> 00:26:03,316 ♪♪~ 217 00:26:03,316 --> 00:26:12,325 ♪♪~ 218 00:26:12,325 --> 00:26:16,325 [無線](部下)We’ve lost visual. (クラレンス)ターゲット 逃走しました。 219 00:26:21,334 --> 00:26:25,334 ターゲット 視認! (ハイヴ)確保して! 220 00:26:28,341 --> 00:26:30,341 逃がさないで! 221 00:26:33,346 --> 00:26:35,346 ハイヴ! 222 00:26:46,359 --> 00:26:56,359 ♪♪~