1 00:00:00,000 --> 00:00:01,818 ご視聴ありがとうございました 2 00:00:01,818 --> 00:00:06,578 もう何もないじゃないのよ 3 00:00:06,578 --> 00:00:09,838 おかしいな確かこの辺なんだけど 4 00:00:09,838 --> 00:00:13,878 オンディのキス隊この辺り一体を徹底的に探すんだ 5 00:00:13,878 --> 00:00:14,558 おう 6 00:00:15,878 --> 00:00:18,878 ん 7 00:00:19,578 --> 00:00:22,578 ん 8 00:00:46,618 --> 00:00:49,178 女の子欲しいよ 9 00:01:15,648 --> 00:01:18,648 ああああああ 10 00:01:22,988 --> 00:01:25,828 ええええええ 11 00:01:25,828 --> 00:01:28,628 な、なんて可愛いんだ 12 00:01:28,628 --> 00:01:30,668 やっと会えたのね 13 00:01:30,668 --> 00:01:31,668 え? 14 00:01:31,668 --> 00:01:32,668 うわっ 15 00:01:32,668 --> 00:01:35,668 なんでいつもサイトばっかり 16 00:01:35,668 --> 00:01:38,128 お姉さまを助けてなのね 17 00:01:38,128 --> 00:01:40,148 お姉さま? 18 00:01:40,154 --> 00:01:42,154 くっふー 19 00:01:42,154 --> 00:01:47,154 ったくもう信じられない罪から罪へとこのエロいが 20 00:01:47,154 --> 00:01:50,154 だいたいあなたなんで裸なのよ 21 00:01:50,154 --> 00:01:53,154 あなたじゃなくてイルククーなのね 22 00:01:53,154 --> 00:01:56,154 イルククーか可愛い名前だな 23 00:01:56,154 --> 00:01:59,154 そよ風って意味だな 24 00:01:59,154 --> 00:02:01,154 名前なんかどうでもいいから吐く 25 00:02:01,154 --> 00:02:06,154 どうしようこれじゃお姉さまを助けに行ってないのね 26 00:02:06,154 --> 00:02:11,154 失礼さっきからお姉さまと言っているが一体誰のことかな 27 00:02:11,154 --> 00:02:12,730 タバサを 28 00:02:12,730 --> 00:02:14,730 お姉さまに決まっているのね 29 00:02:14,730 --> 00:02:15,730 へぇー 30 00:02:15,730 --> 00:02:17,730 あなた 31 00:02:17,734 --> 00:02:19,734 お母さんの妹なの? 32 00:02:19,734 --> 00:02:21,734 お姉さまを助けてなのね! 33 00:02:47,734 --> 00:02:49,734 お姉さんの妹なの? 34 00:03:17,734 --> 00:03:19,734 お姉さんの妹なの? 35 00:03:47,734 --> 00:03:49,734 お姉さんの妹なの? 36 00:03:58,274 --> 00:04:04,994 じゃあタバサは、サイトを見逃したせいで反逆罪に問われて、シュバリエの地位を剥奪さ れたっていうの? 37 00:04:04,994 --> 00:04:06,174 それだけじゃないのに、 38 00:04:06,176 --> 00:04:08,996 お姉さまのお母様も捕まったのね 39 00:04:08,996 --> 00:04:10,276 そんな 40 00:04:10,276 --> 00:04:11,816 それでタバサは 41 00:04:13,096 --> 00:04:15,396 お母様を助けに行ったのね 42 00:04:15,396 --> 00:04:16,416 でも 43 00:04:29,120 --> 00:04:31,620 あのタバサがやられるなんて 44 00:04:31,620 --> 00:04:34,320 相手はスクエアクラスね 45 00:04:34,320 --> 00:04:37,660 そうとわかっていればあの時すぐに追いかけたのに 46 00:04:37,660 --> 00:04:41,080 それで私たちに助けを求めに来たのね 47 00:04:41,080 --> 00:04:43,060 お願いしますなのね 48 00:04:43,060 --> 00:04:43,860 もちろん 49 00:04:43,860 --> 00:04:44,620 喜んで 50 00:04:44,620 --> 00:04:48,320 あれみんなも助けに行くんだろ 51 00:04:48,320 --> 00:04:51,680 まさかお前ら 52 00:04:51,680 --> 00:04:54,600 彼女を疑ってるのか 53 00:04:54,600 --> 00:04:58,300 ガリアの手の物ではないという保証がどこにある 54 00:04:59,120 --> 00:04:59,238 お前らの手の物はどこにある 55 00:04:59,238 --> 00:05:01,838 ルイズをおびき寄せるための罠かもしれない 56 00:05:01,838 --> 00:05:04,478 だいたい背は高いし胸も大きい 57 00:05:04,478 --> 00:05:07,478 タバサの妹には見えないんだよな 58 00:05:07,478 --> 00:05:10,238 妹なのね 信じてなのね 59 00:05:10,238 --> 00:05:11,038 証拠は 60 00:05:11,038 --> 00:05:13,038 証拠は 61 00:05:13,038 --> 00:05:15,038 証拠は 62 00:05:15,038 --> 00:05:20,338 おい失礼じゃないか こんな可愛い子が嘘なんかつくわけないだろ 63 00:05:20,338 --> 00:05:24,338 へぇ 彼女に一目惚れか マリコル 64 00:05:24,338 --> 00:05:26,338 そんなか 65 00:05:26,338 --> 00:05:29,098 確かに見た目は悪くないが 66 00:05:29,238 --> 00:05:30,038 シー 67 00:05:30,038 --> 00:05:31,898 商人を連れてくるのね 68 00:05:31,898 --> 00:05:33,978 待てよ 69 00:05:33,978 --> 00:05:35,718 あれ 70 00:05:35,718 --> 00:05:37,398 イルクク 71 00:05:43,968 --> 00:05:45,368 シルフィード? 72 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 女の子を見なかったか? 73 00:05:52,560 --> 00:05:54,560 青くて長い髪の 74 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 見たのか? 75 00:05:56,560 --> 00:06:00,560 ってことはお前が証人か 76 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 なるほどね 77 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 なあ、聞きたいことがあるんだ 78 00:06:04,560 --> 00:06:06,560 お前のご主人様に 79 00:06:06,560 --> 00:06:08,560 イルククーって妹いるか? 80 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 本当だったのか 81 00:06:12,560 --> 00:06:15,560 ほら、みんな彼女に謝れよな 82 00:06:15,560 --> 00:06:18,560 シルフィード、もう一つ聞きたいことがある 83 00:06:18,560 --> 00:06:20,092 お前のご主人様 84 00:06:20,092 --> 00:06:21,092 捕まっちゃったのか? 85 00:06:21,092 --> 00:06:22,092 うーん… 86 00:06:22,092 --> 00:06:23,092 そっか… 87 00:06:23,092 --> 00:06:30,092 タバサの使い魔がそう言うなら 信じざるを得ないな 88 00:06:30,092 --> 00:06:33,092 分かった!待ってろよ! 89 00:06:33,092 --> 00:06:37,092 俺たちが絶対、お前のご主人様を助けてやるからな! 90 00:06:37,092 --> 00:06:41,092 この事態、オンディーヌ騎士隊として 見過ごすわけにはいかない! 91 00:06:41,092 --> 00:06:45,092 今から皆で、タバサを助けにガリアに行くぞ! 92 00:06:45,092 --> 00:06:46,092 おー! 93 00:06:46,092 --> 00:06:47,092 … 94 00:06:47,092 --> 00:06:47,782 … 95 00:06:47,782 --> 00:06:50,902 なんだよレイナール怖いのか 96 00:06:50,902 --> 00:06:55,402 そうじゃないよ僕ら一応女王陛下好きのこの得体だろ 97 00:06:55,402 --> 00:06:58,282 勝手に動いていいのかなって思って 98 00:06:58,282 --> 00:07:00,802 じゃあタバサを見捨てろっていうのか 99 00:07:00,802 --> 00:07:02,442 そうは言ってないけど 100 00:07:02,442 --> 00:07:06,802 あの時タバサが見逃してくれたからルイズは助かったんじゃないか 101 00:07:06,802 --> 00:07:09,922 仲間を助けに行かないで何が気次第だよ 102 00:07:09,922 --> 00:07:13,862 しかしレイナールの言う通り勝手に行動するのはまずい 103 00:07:13,862 --> 00:07:15,582 許可をもらわないと 104 00:07:16,044 --> 00:07:19,044 女王陛下が許可してくださるとは思えないけど 105 00:07:19,044 --> 00:07:22,044 いや 姫様ならきっとわかってくれる 106 00:07:22,044 --> 00:07:24,044 やけに自信たっぷりじゃないか 107 00:07:24,044 --> 00:07:27,044 ま サイトは信頼されてるからな 108 00:07:31,044 --> 00:07:33,044 やっぱりサイトと姫様は 109 00:07:33,044 --> 00:07:34,044 ルイズ 110 00:07:34,044 --> 00:07:35,044 え? 111 00:07:35,044 --> 00:07:38,044 お前からも姫様を説得してくれよ 112 00:07:38,044 --> 00:07:40,044 わ わかったわ 113 00:07:40,044 --> 00:07:44,044 よし サイトとルイズ それにマリコルム 114 00:07:44,044 --> 00:07:46,124 陛下を説得しに行くぞ 115 00:07:46,124 --> 00:07:48,604 それまで皆はここで待機しててくれ 116 00:07:48,604 --> 00:07:49,504 おう 117 00:07:58,118 --> 00:08:03,118 大したものだ、我が命を難なく捉えると 118 00:08:03,118 --> 00:08:06,118 その千獣魔法は本物のようだな 119 00:08:06,118 --> 00:08:11,118 裏切り者を捉えるという、お前の条件は満たした 120 00:08:11,118 --> 00:08:15,118 次は、我らの頼みを聞いてもらう番だ 121 00:08:15,118 --> 00:08:17,118 ああ、言ってみろ 122 00:08:18,118 --> 00:08:23,118 最近、我らが守りし、 シャイターンの門の動きが活発になっている 123 00:08:23,118 --> 00:08:26,988 シャイターンの門、聖地のことか 124 00:08:26,988 --> 00:08:30,568 我らにとっては忌まわしき悪魔の門だ 125 00:08:30,568 --> 00:08:33,388 6000年前に大厄災をもたらした 126 00:08:33,388 --> 00:08:37,608 それが動き出したというのは、何かの予兆か 127 00:08:37,608 --> 00:08:40,368 我らの予言にはこうある 128 00:08:40,368 --> 00:08:45,308 4つの悪魔揃いしとき、真の悪魔の力は目覚めん 129 00:08:45,308 --> 00:08:49,468 真の悪魔の力は再び大厄災をもたらすであろう 130 00:08:49,468 --> 00:08:51,588 悪魔の力 131 00:08:51,588 --> 00:08:56,604 お前たちが言うところの虚無の力だ 132 00:08:56,604 --> 00:08:59,004 ほう 虚無 133 00:08:59,004 --> 00:09:02,664 このままでは我らの平和は守れない 134 00:09:02,664 --> 00:09:04,944 世に何をせよと 135 00:09:04,944 --> 00:09:12,804 シャイターンの門に近づこうとする者の動きを止めてほしい 136 00:09:12,804 --> 00:09:14,584 大事だな 137 00:09:14,584 --> 00:09:18,284 もちろん相応の見返りはあるんだろうな 138 00:09:18,284 --> 00:09:22,364 向こう百年間のサハラにおける風石の採掘権と 139 00:09:22,364 --> 00:09:24,204 各種の技術提供を 140 00:09:24,204 --> 00:09:26,444 まだ足りぬ 141 00:09:26,444 --> 00:09:27,444 なんだ 142 00:09:27,444 --> 00:09:30,444 世の命ある限り世に使えよ 143 00:09:30,444 --> 00:09:32,444 な なんだと 144 00:09:32,444 --> 00:09:35,444 嫌なら この話はなかったことに 145 00:09:37,444 --> 00:09:38,444 分かった 146 00:09:38,444 --> 00:09:41,444 物分かりがいいの リダーシャル卿 147 00:09:42,444 --> 00:09:43,444 一つ聞きたい 148 00:09:43,444 --> 00:09:44,444 なんだ 149 00:09:44,444 --> 00:09:46,444 何が目的だ 150 00:09:46,444 --> 00:09:48,444 一体何をしようとしている 151 00:09:49,444 --> 00:09:51,444 退屈なだけだ 152 00:09:52,444 --> 00:09:53,444 なるほど 153 00:09:56,444 --> 00:09:58,444 おやすみなさい 154 00:09:59,852 --> 00:10:04,032 お前にはとっておきの贈り物を用意してあるぞ 155 00:10:04,032 --> 00:10:05,152 シャルロット 156 00:10:05,152 --> 00:10:11,672 飼い主であるこの俺に立てついた罰として 157 00:10:11,672 --> 00:10:16,192 お前には母親と同じ運命を辿ってもらう 158 00:10:16,192 --> 00:10:18,052 薬が出来上がるまで 159 00:10:18,052 --> 00:10:21,272 残された時間を親子水いらずで過ごせ 160 00:10:21,272 --> 00:10:24,532 おじらしいことを何一つしなかった 161 00:10:24,532 --> 00:10:26,352 俺からの贈り物だ 162 00:10:26,352 --> 00:10:28,428 シャルロット 163 00:10:28,428 --> 00:10:31,128 ガリアへ行くことは許可できません 164 00:10:31,128 --> 00:10:33,208 どうしてですか 姫様 165 00:10:33,208 --> 00:10:37,188 あなたたちが行けば戦争になるかもしれないからです 166 00:10:37,188 --> 00:10:38,768 戦争 167 00:10:38,768 --> 00:10:42,288 あなたたちは私のこの得体です 168 00:10:42,288 --> 00:10:43,788 意図がどうであろうと 169 00:10:43,788 --> 00:10:48,068 あなたたちの行動はトリステン王国の行動と受け取られるのです 170 00:10:49,128 --> 00:10:51,208 聞くところでは今のタバサ殿は 171 00:10:51,208 --> 00:10:54,188 犯罪人として捉えられているそうではありませんか 172 00:10:54,188 --> 00:10:57,426 そのような人物を救出しようとしたら 173 00:10:57,426 --> 00:11:00,426 重大な敵対行為とみなされるでしょう 174 00:11:01,426 --> 00:11:03,426 分かっていただけましたか? 175 00:11:06,026 --> 00:11:07,564 斎藤さん! 176 00:11:07,564 --> 00:11:09,344 お返しします 177 00:11:09,344 --> 00:11:10,884 サイト 178 00:11:10,884 --> 00:11:15,064 これでトリステインに迷惑はかかりませんよね 179 00:11:15,064 --> 00:11:19,264 私もマリコルヌも副隊長と同じ意見であります 180 00:11:19,264 --> 00:11:19,784 え 181 00:11:24,428 --> 00:11:26,228 お世話になりました 182 00:11:26,228 --> 00:11:28,528 あなたって人は 183 00:11:33,292 --> 00:11:35,292 オニエス? 184 00:11:35,292 --> 00:11:37,292 この者たちを逮捕しなさい 185 00:11:55,292 --> 00:12:00,292 大変なのね大変なのね!逮捕されたのね! 186 00:12:00,292 --> 00:12:02,292 まさかギーシュが? 187 00:12:02,292 --> 00:12:04,204 サイトさんも逮捕されたんだよ! 188 00:12:04,204 --> 00:12:07,204 だから言ったんだ 陛下が認めるわけないって 189 00:12:07,204 --> 00:12:08,204 くそっ 190 00:12:08,204 --> 00:12:12,204 それにしてもよくわかりましたね 逮捕されたって 191 00:12:12,204 --> 00:12:15,204 天国耳なのね 192 00:12:15,204 --> 00:12:17,204 それを言うなら地獄耳ね 193 00:12:17,204 --> 00:12:21,204 はーい ジャンがたまってくれないから遊びに来たわ 194 00:12:21,204 --> 00:12:24,204 あれ お取り込み中? 195 00:12:28,204 --> 00:12:31,204 今頃ガリアに向かってたはずなのに 196 00:12:31,204 --> 00:12:33,394 悪いな 197 00:12:33,394 --> 00:12:34,394 俺のせいで 198 00:12:34,394 --> 00:12:39,394 気にするな 貴族としてきちんと筋を通したまですさ 199 00:12:39,394 --> 00:12:41,394 むしろ感謝したいくらいだ 200 00:12:41,394 --> 00:12:43,394 感謝?なんで? 201 00:12:43,394 --> 00:12:48,394 騎士として意志を貫いた結果 城に幽閉されるなんて 202 00:12:48,394 --> 00:12:51,394 こんな経験めったにできないよ 203 00:12:51,394 --> 00:12:55,394 このことを聞いた女の子たちの顔が目に浮かぶようだよ 204 00:12:55,394 --> 00:12:56,614 ああ 205 00:12:56,616 --> 00:13:05,696 ついついにやっぽく何のんきなこと言ってんだよ こんなところにいたらいる空に会えないじゃないか 206 00:13:05,696 --> 00:13:12,456 きっとフリーズが何とかしてくれるよ ほらあいつ姫様の幼馴染だから 207 00:13:12,456 --> 00:13:17,656 今頃うまいこと言って姫様を取り成してくれてるさ 208 00:13:18,296 --> 00:13:23,916 どうしてわかってくださらないの 望んで危険に身を晒すなんて 209 00:13:23,916 --> 00:13:27,048 それでもみんな助けたいんです 210 00:13:27,048 --> 00:13:30,488 これ以上大事な人を失いたくないのに 211 00:13:30,488 --> 00:13:33,288 やっぱり姫様 212 00:13:33,288 --> 00:13:38,748 姫様にお尋ねしたいことがあります 213 00:13:38,748 --> 00:13:40,228 何ルイス 214 00:13:40,228 --> 00:13:44,288 姫様はどう思っているのですか 215 00:13:44,288 --> 00:13:48,368 そのサイトのことを 216 00:13:48,368 --> 00:13:49,748 どうって 217 00:13:49,748 --> 00:13:53,808 シュバリエとしてよくやってくれていると 218 00:13:53,808 --> 00:13:55,168 女王としてではなく 219 00:13:55,640 --> 00:13:59,140 友人として 一人の女性としてお答えください 220 00:14:00,820 --> 00:14:01,640 ルイズ 221 00:14:02,820 --> 00:14:04,114 サイトのことは 222 00:14:04,114 --> 00:14:07,634 一人の男性として思っているのではありませんか 223 00:14:07,634 --> 00:14:11,714 だからこの間の舞踏会でもサイトと 224 00:14:11,714 --> 00:14:17,754 寂しくて頼れる人もいなくて 225 00:14:17,754 --> 00:14:21,074 誰かに甘えたかったのかもしれません 226 00:14:21,074 --> 00:14:24,414 誰でもよかったんですか 227 00:14:24,414 --> 00:14:26,414 自分でもよくわからないの 228 00:14:28,074 --> 00:14:29,094 わからない 229 00:14:29,094 --> 00:14:32,914 いいですわ 230 00:14:32,914 --> 00:14:35,614 姫様の気持ちは姫様の気持ち 231 00:14:35,614 --> 00:14:38,294 私がとやかく言うことではありません 232 00:14:38,294 --> 00:14:40,154 ルイス 233 00:14:40,154 --> 00:14:44,994 しかしながらサイトは私の使い魔です 234 00:14:44,994 --> 00:14:47,894 手をお出しになるならば 235 00:14:47,894 --> 00:14:50,234 相応のお覚悟を持ってお望みください 236 00:14:50,234 --> 00:14:53,014 そうね 237 00:14:53,014 --> 00:14:57,174 あなたにとってサイトさんは大事な存在ですものね 238 00:14:57,174 --> 00:14:59,554 あなたが羨ましいわ 239 00:15:01,054 --> 00:15:02,454 そう言える人がいて 240 00:15:02,454 --> 00:15:03,394 そう 241 00:15:03,400 --> 00:15:05,900 私にはもういないから 242 00:15:07,900 --> 00:15:09,400 ごめんなさいルイズ 243 00:15:11,400 --> 00:15:16,400 でも、だったらサイトさんのガリア行きを思い直してもらわないと 244 00:15:16,400 --> 00:15:17,900 それはできません 245 00:15:17,900 --> 00:15:19,400 どうして? 246 00:15:19,400 --> 00:15:23,400 大事な人が戦いに行くのを黙って見ていられるの? 247 00:15:23,400 --> 00:15:26,900 タバさんはいつも私たちを助けてくれました 248 00:15:26,900 --> 00:15:30,400 だから今度は私たちが助けたいんです 249 00:15:31,900 --> 00:15:33,191 ルイズ 250 00:15:33,191 --> 00:15:36,431 あなたまでどうして 251 00:15:36,851 --> 00:15:42,951 これで私はもう貴族ではありません ただのルイズです姫様に背いた反逆者とし 252 00:15:42,951 --> 00:15:46,591 てお扱いください そうすれば姫様に 253 00:15:46,591 --> 00:15:52,431 トリステインに迷惑はかかりません カリアはあなたの虚無の力も狙っているの 254 00:15:52,431 --> 00:15:54,671 よ わかっています 255 00:15:54,671 --> 00:16:01,431 でもこうすることが貴族としての 人としての筋だと思うから 256 00:16:01,431 --> 00:16:04,891 あなたがあなたの筋を通すというのなら 257 00:16:04,891 --> 00:16:08,931 私も私の筋を通さねばなりません 258 00:16:12,971 --> 00:16:15,671 肌減ったなぁ、シム 259 00:16:15,671 --> 00:16:17,431 遅いなぁ、ルイズのやつ 260 00:16:17,431 --> 00:16:18,791 何してんだよ 261 00:16:18,791 --> 00:16:22,311 ルイズか? 262 00:16:22,311 --> 00:16:27,331 ルイズ! 263 00:16:27,331 --> 00:16:29,211 な?言った通りだろ? 264 00:16:29,213 --> 00:16:33,213 遅かったじゃないか、ルイズ! 待ちくたびれたよ! 265 00:16:34,353 --> 00:16:36,713 あれ?お前、その格好… 266 00:16:37,773 --> 00:16:39,613 姫様にお返ししたの。 267 00:16:39,613 --> 00:16:42,373 は?返した?なんで? 268 00:16:42,373 --> 00:16:44,813 どういうことだよ、ルイズ! 269 00:16:44,813 --> 00:16:47,613 お前、姫様を説得してくれたんじゃなかったのか? 270 00:16:47,613 --> 00:16:49,113 見ればわかるでしょ? 271 00:16:51,613 --> 00:16:54,313 私も姫様に背いて逮捕されたの 272 00:16:54,313 --> 00:16:56,113 え?逮捕? 273 00:16:56,113 --> 00:17:01,613 しょうがなかったのよ。姫様に迷惑がかからないようにするには、そうするしか 274 00:17:02,613 --> 00:17:07,113 ただの女の子の使い魔になっちゃって、あんたはがっかりしてるでしょうけど 275 00:17:07,113 --> 00:17:08,613 ルイズ! 276 00:17:08,613 --> 00:17:12,613 君がタマさんのために貴族の肩書きを捨てるなんて! 277 00:17:12,613 --> 00:17:15,613 すごいっていうか、感動したっていうか 278 00:17:15,613 --> 00:17:19,607 サイト… 279 00:17:19,607 --> 00:17:22,107 話が違う! 280 00:17:22,107 --> 00:17:24,767 どうすんだよ、4人とも捕まって! 281 00:17:24,767 --> 00:17:28,407 あれ?さっきは貴族の勲章って喜んでたくせに 282 00:17:28,407 --> 00:17:30,987 それとこれとは話は別だ! 283 00:17:33,187 --> 00:17:36,187 こんなところに閉じ込められるなんて 284 00:17:36,187 --> 00:17:38,687 許すくりゃあえないよ 285 00:17:38,687 --> 00:17:41,647 何よ、もう諦めるの? 286 00:17:41,647 --> 00:17:43,567 私は諦めないわよ 287 00:17:45,227 --> 00:17:48,221 絶対ここから脱出してみせる 288 00:17:48,221 --> 00:17:56,241 必ず助けに行くわ、タバさん 289 00:17:56,247 --> 00:17:58,467 目覚めたか 290 00:17:58,467 --> 00:18:02,007 この間の 291 00:18:02,007 --> 00:18:05,587 リダーシャルだ 292 00:18:05,587 --> 00:18:07,827 杖なら預かっている 293 00:18:07,827 --> 00:18:09,727 ここは 294 00:18:09,727 --> 00:18:12,187 アーハンブラ城だ 295 00:18:12,187 --> 00:18:15,887 王族なら名前くらいは聞いたことがあるだろう 296 00:18:15,887 --> 00:18:17,227 母は 297 00:18:23,967 --> 00:18:24,667 母様 298 00:18:24,667 --> 00:18:26,687 母様 299 00:18:27,063 --> 00:18:29,363 暴れるので休んでもらっている 300 00:18:31,423 --> 00:18:32,443 安心しろ 301 00:18:32,703 --> 00:18:34,223 危害は加えていない 302 00:18:34,743 --> 00:18:37,303 脱走しようなどと妙なことは考えるな 303 00:18:37,823 --> 00:18:39,103 私の使い魔は 304 00:18:39,863 --> 00:18:41,403 あの隠竜なら逃げた 305 00:18:42,683 --> 00:18:44,983 助けを呼ぼうなどとも思わぬ方がいい 306 00:18:45,503 --> 00:18:47,283 我の力は知っているだろう 307 00:18:47,803 --> 00:18:49,083 どうするつもり 308 00:18:49,343 --> 00:18:50,863 こんなところに閉じ込めて 309 00:18:51,383 --> 00:18:53,183 今薬を調合している 310 00:18:53,683 --> 00:18:55,139 完成したら 311 00:18:55,139 --> 00:18:57,139 お前にはそれを飲んでもらう 312 00:18:58,139 --> 00:18:59,139 薬? 313 00:19:01,139 --> 00:19:05,139 お前の母が飲んだのと同じ 心を失う薬だ 314 00:19:06,139 --> 00:19:07,139 あの薬 315 00:19:08,139 --> 00:19:10,139 我らにしか調合できない 316 00:19:11,139 --> 00:19:14,139 完成するまで退屈なら 本でも読め 317 00:19:15,139 --> 00:19:17,139 龍に囚われた娘を助けに行く 318 00:19:17,139 --> 00:19:20,139 イーヴァルディという若者の英雄譚だ 319 00:19:24,573 --> 00:19:28,573 絶対にここから脱出してみせるなんて言うから 320 00:19:28,573 --> 00:19:32,073 なんかいい考えがあるのかと思ったのに 321 00:19:32,073 --> 00:19:34,073 なんで俺たちばっかり 322 00:19:34,073 --> 00:19:36,573 喋ってる暇があったら手動かす 323 00:19:36,573 --> 00:19:41,073 杖さえあればこんなところすぐに脱出できるのに 324 00:19:41,073 --> 00:19:43,073 デルフさえあれば俺だって 325 00:19:43,073 --> 00:19:47,073 しっかしよくスプーンなんか持ってたなマリコルの 326 00:19:47,073 --> 00:19:49,073 しかも何本も 327 00:19:49,073 --> 00:19:51,073 いつも持ち歩いてるんだ 328 00:19:51,073 --> 00:19:54,083 いつでもどこでも食べられるようにね 329 00:19:54,083 --> 00:19:58,323 ん?どうりで胸も大きくなるわけだ 330 00:19:58,323 --> 00:20:00,883 トリッパニアのみなさーん! 331 00:20:00,883 --> 00:20:01,843 なんだ? 332 00:20:01,843 --> 00:20:04,083 あ、この声! 333 00:20:04,083 --> 00:20:06,783 皆様に申し上げます! 334 00:20:06,783 --> 00:20:09,083 ゲルマニアのボン・セルフストークが 335 00:20:09,083 --> 00:20:13,963 最新式水上機船オストランド号のお披露目にやってまいりました 336 00:20:13,963 --> 00:20:20,043 町の皆様も城にお勤めの皆様もどうぞ近づいてご覧ください 337 00:20:20,043 --> 00:20:22,123 あいつらは 338 00:20:22,131 --> 00:20:24,131 くそ!軒に手なんか振りやがって! 339 00:20:32,131 --> 00:20:34,131 ケルケン! 340 00:20:34,131 --> 00:20:36,131 コルベール先生! 341 00:20:36,131 --> 00:20:38,131 話は後だ 342 00:20:38,131 --> 00:20:40,131 はい! 343 00:20:43,131 --> 00:20:46,131 タイトさーん!こっちでーす! 344 00:20:46,131 --> 00:20:48,731 シゲスト!エヴァ! 345 00:20:48,733 --> 00:20:50,733 まったく寿命が縮んだの? 346 00:20:50,733 --> 00:20:52,733 も、ももしい 347 00:20:52,733 --> 00:20:54,733 それにしてもどうしてわかったの? 348 00:20:54,733 --> 00:20:56,733 私たちが捕まったことを 349 00:20:56,733 --> 00:20:59,733 え、えっと、それは 350 00:20:59,733 --> 00:21:00,733 なあイルククーよ 351 00:21:00,733 --> 00:21:04,733 主人から正体を明かすなって言われてるんだろうが 352 00:21:04,733 --> 00:21:05,733 そろそろいいんじゃねえか? 353 00:21:05,733 --> 00:21:08,733 お前が言わないんなら俺がばらしちまうぜ 354 00:21:08,733 --> 00:21:13,733 もう!しゃべらないってお姉さまと約束したのに! 355 00:21:15,733 --> 00:21:18,033 我を待とう風よ 356 00:21:18,035 --> 00:21:20,035 我の姿を変えよ 357 00:21:29,597 --> 00:21:38,897 このシルフィードは人流なんだよ インリューって伝説の古代流だ 358 00:21:38,897 --> 00:21:46,597 知能が高く言語感覚に優れ占順魔法を操る 絶滅したんじゃなかったのね 359 00:21:46,597 --> 00:21:51,477 ああああああ 僕が好きになったのは人間の女の子じゃなくて 360 00:21:51,477 --> 00:21:54,477 伝説のインリュー 361 00:21:59,597 --> 00:22:00,277 ああああああ 362 00:22:00,285 --> 00:22:04,005 ありえない…でも… 363 00:22:04,009 --> 00:22:07,409 ишьも逃げ出したわ 364 00:22:13,289 --> 00:22:17,369 急に背中を向けて駆け出したわ 365 00:22:18,369 --> 00:22:23,849 一つも誰も need ね 366 00:22:26,649 --> 00:22:30,649 F gospel Atlas 367 00:22:30,649 --> 00:23:00,629 ご視聴ありがとうございました 368 00:23:00,649 --> 00:23:30,629 ご視聴ありがとうございました 369 00:23:30,649 --> 00:23:34,147 ご視聴ありがとうございました 370 00:23:34,147 --> 00:23:36,727 使いまプリンセスのロンド国境の峠 371 00:23:36,727 --> 00:23:38,787 でも本当は不安なんだ 372 00:23:38,787 --> 00:23:39,847 よさみし 373 00:23:39,855 --> 00:23:41,855 たら許さないわよ