1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 ご視聴ありがとうございました 2 00:00:03,290 --> 00:00:08,090 こんな田舎退屈でしょうがねえ 3 00:00:08,090 --> 00:00:13,850 こないだの任務なんてオルレアンの屋敷から病気の女を運び出すだけだよ 4 00:00:13,850 --> 00:00:20,070 あなたみたいなたくましい兵隊さんがもったいないわね 5 00:00:20,070 --> 00:00:25,910 私強い男って好きなのお話をもっと聞きたいわ 6 00:00:25,910 --> 00:00:29,440 ねえねえ 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,740 本当?嬉しい 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,740 タバサの家の近くで情報を集めるってのを考えついても 9 00:00:35,740 --> 00:00:39,040 あんな風に実行できるのはキュルケぐらいよね 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,620 男心を知り尽くしてるもんな 11 00:00:41,620 --> 00:00:44,640 あそこまで行くともはや才能ね 12 00:00:44,640 --> 00:00:47,940 アーハンブラ城よ 13 00:00:47,940 --> 00:00:52,500 タバサのお母様が連れて行かれた場所 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,700 タバサもきっとそこにいるわ 15 00:00:54,700 --> 00:00:56,000 アーハンブラ 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,600 ガリアの東の端ね 17 00:00:58,608 --> 00:01:02,108 やれやれ また山越えが必要だな 18 00:01:02,108 --> 00:01:05,108 山ぐらい いくつだって越えてやるさ 19 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 行こう タバサを助けに 20 00:01:08,518 --> 00:01:38,498 ご視聴ありがとうございました 21 00:01:38,518 --> 00:02:08,498 ご視聴ありがとうございました 22 00:02:08,518 --> 00:02:38,498 ご視聴ありがとうございました 23 00:02:38,518 --> 00:02:51,518 ご視聴ありがとうございました 24 00:02:51,546 --> 00:02:55,406 マリコルヌに遠見の呪文で見てもらったところでは 25 00:02:55,406 --> 00:02:59,166 アーハンブラ城にいる兵士の数はざっと100人ぐらい 26 00:02:59,166 --> 00:03:04,566 タバサとお母様の安全を第一に考えれば 27 00:03:04,566 --> 00:03:06,366 この作戦しかないと思うの 28 00:03:06,366 --> 00:03:10,206 私が眠り薬を作れるだけ作るってのは分かったわ 29 00:03:10,206 --> 00:03:12,646 僕が酒をたんまり買ってきて 30 00:03:12,646 --> 00:03:14,446 その薬を混ぜるってのもね 31 00:03:14,446 --> 00:03:18,086 でもどうやって100人いっぺんに酒を飲ませるんだ 32 00:03:18,086 --> 00:03:20,326 秘密兵器を用意したわ 33 00:03:20,889 --> 00:03:21,889 入って 34 00:03:29,389 --> 00:03:31,389 キャーイ! 35 00:03:31,395 --> 00:03:36,535 この姿で踊って気を引いてお酒を飲んでもらおうって寸法よ 36 00:03:36,535 --> 00:03:38,075 どうかしら 37 00:03:38,075 --> 00:03:40,435 はい、すっごくいい 38 00:03:40,435 --> 00:03:43,455 じゃあ今夜月光ね 39 00:03:43,455 --> 00:03:46,635 マリコルヌは引き続き城を探って 40 00:03:46,635 --> 00:03:50,235 テファとイルククーはモモランシーを手伝ってちょうだい 41 00:03:50,235 --> 00:03:50,755 わかった 42 00:03:50,755 --> 00:03:51,395 はい 43 00:03:51,395 --> 00:03:56,375 ちょっと、私には何もないの? 44 00:03:56,475 --> 00:03:58,375 あら、あなたも踊りたい? 45 00:03:59,155 --> 00:04:01,155 一応衣装は用意してあるわよ 46 00:04:01,155 --> 00:04:01,475 はい 47 00:04:01,481 --> 00:04:03,721 そういうことじゃなくて! 48 00:04:03,721 --> 00:04:05,981 あなたとサイトは休んでて 49 00:04:05,981 --> 00:04:06,921 え? 50 00:04:06,921 --> 00:04:09,321 こんな時まで意地悪するわけ? 51 00:04:09,321 --> 00:04:11,981 そりゃ私のこと嫌いかもしれないけど 52 00:04:13,081 --> 00:04:15,421 嫌ってるんじゃなくて認めてるのよ 53 00:04:16,221 --> 00:04:17,421 え? 54 00:04:17,421 --> 00:04:19,481 みんなには言わなかったけど 55 00:04:19,481 --> 00:04:22,941 実際はどんな敵と戦うことになるか分からないわ 56 00:04:23,801 --> 00:04:25,541 あなたを頼りにしてるの 57 00:04:26,501 --> 00:04:28,401 その伝説の力をね 58 00:04:28,401 --> 00:04:31,561 あ、あなたキョウのことを 59 00:04:31,561 --> 00:04:33,561 あ… 60 00:04:33,561 --> 00:04:36,561 先祖の非礼は慎んでお詫びするわ 61 00:04:36,561 --> 00:04:42,321 この非力な私めにあなたの聖なるお力をお貸し下さいますよ 62 00:04:42,321 --> 00:04:45,321 や、やめてよ先祖がどうこうなんて 63 00:04:45,321 --> 00:04:48,321 私はもう貴族の名前を捨てたの 64 00:04:48,321 --> 00:04:52,321 そうよ、今はただのゼロのルイズなんだから 65 00:04:52,321 --> 00:04:56,321 ルイズ、あなたって本当に 66 00:04:56,321 --> 00:04:59,321 うっ、ちょ、ジョウさん! 67 00:04:59,321 --> 00:05:03,121 ね、この件が終わったら ゲルマニアにいらっしゃいな 68 00:05:03,701 --> 00:05:05,201 メイドとして雇ってあげるわ 69 00:05:05,201 --> 00:05:06,921 ふ、ふざけないで! 70 00:05:06,921 --> 00:05:09,381 あら、お似合いだと思ったのに 71 00:05:09,381 --> 00:05:12,301 何言ってんのよ! ケルケのバカ! 72 00:05:16,259 --> 00:05:20,259 どんな敵と戦うことになるか分からない 73 00:05:20,259 --> 00:05:21,259 か? 74 00:05:21,259 --> 00:05:23,259 娘っ子のことが心配か? 75 00:05:23,259 --> 00:05:26,259 なら優しい言葉の一つもかけてやんな 76 00:05:26,259 --> 00:05:30,259 虚無の力ってのは精神力次第なんだからよ 77 00:05:30,259 --> 00:05:31,259 そうだな 78 00:05:31,259 --> 00:05:33,259 ほら可愛い 79 00:05:33,259 --> 00:05:38,259 龍魔時にも胸おばけにも牛メイドにだって負けてないわ 80 00:05:39,259 --> 00:05:41,259 なあリズ 81 00:05:42,259 --> 00:05:44,259 な、6ぐらいしなさいよ 82 00:05:44,259 --> 00:05:45,259 ごめん 83 00:05:46,259 --> 00:05:46,729 そう 84 00:05:46,729 --> 00:05:48,729 その服って… 85 00:05:48,729 --> 00:05:53,729 私もみんなと踊ることにしたの 特別扱いは嫌だもの 86 00:05:53,729 --> 00:05:57,729 へぇ 踊るのか その格好で 87 00:05:57,729 --> 00:06:03,729 な なによ 鼻息荒くしちゃって いやらしい 88 00:06:03,729 --> 00:06:10,729 で でも何かしら こういうの ちょっと気持ちいいわ 89 00:06:11,729 --> 00:06:15,389 ねえ 斎藤 これ似合ってる? 90 00:06:15,395 --> 00:06:17,395 あ、いいんじゃないか? 91 00:06:17,395 --> 00:06:19,395 ちゃんと見なきゃわからないでしょ? 92 00:06:19,395 --> 00:06:21,395 こっち見なさいよ 93 00:06:21,395 --> 00:06:23,395 え、いや、その 94 00:06:23,395 --> 00:06:25,395 見たくないの? 95 00:06:25,395 --> 00:06:27,395 そ、そういうわけでは 96 00:06:27,395 --> 00:06:29,395 じゃあ見て 97 00:06:29,395 --> 00:06:31,395 俺そんなつもりで来たんじゃ 98 00:06:31,395 --> 00:06:33,395 なによ、はっきりしないわね 99 00:06:33,395 --> 00:06:35,395 こうなったら 100 00:06:35,395 --> 00:06:39,308 む、胸の布、ず、ず、ず、ずらしたらどうなるの? 101 00:06:39,308 --> 00:06:40,108 なのかしら 102 00:06:40,108 --> 00:06:40,448 え? 103 00:06:41,028 --> 00:06:43,728 わ、わ、わ、わ、私無敵なんだから 104 00:06:43,728 --> 00:06:46,828 色気プラスで使いもん一頃なんだから 105 00:06:46,828 --> 00:06:48,128 あの、ルイス 106 00:06:48,128 --> 00:06:51,668 ほ、ほ、ほ、ほら、ずらすわ、ずらすわよ 107 00:06:51,668 --> 00:06:53,248 ずらすんだから 108 00:06:53,248 --> 00:06:55,728 ほ、ほ、ほら、ほ、ほ、ほら 109 00:06:55,728 --> 00:06:57,528 うわあああああ 110 00:06:57,528 --> 00:06:58,288 うあああああ 111 00:06:58,288 --> 00:06:59,548 ちょ、ちょ、ちょっとサイト 112 00:06:59,548 --> 00:07:07,628 うおおおお 113 00:07:07,628 --> 00:07:11,008 我慢しようと思ったけど俺もう限界 114 00:07:11,008 --> 00:07:12,968 や、やめなさい 115 00:07:12,968 --> 00:07:17,188 今夜戦うことになったらどうなっちゃうか分かんねえじゃん 116 00:07:17,188 --> 00:07:17,528 だから 117 00:07:17,528 --> 00:07:18,968 斎藤 118 00:07:24,492 --> 00:07:27,212 なあ斎藤、少し手伝って 119 00:07:27,212 --> 00:07:34,732 踊りの練習してるだけだな 120 00:07:45,644 --> 00:07:46,924 出ろ 121 00:07:51,468 --> 00:07:55,128 生徒の魔法で死んだふりをしていたそうだな 122 00:07:55,128 --> 00:07:55,888 ああ 123 00:07:55,888 --> 00:07:59,688 だが私の生徒たちを責めないでほしい 124 00:07:59,688 --> 00:08:02,128 全ては私の責任だ 125 00:08:07,020 --> 00:08:11,260 彼らにはむしろ感謝すべきなのかもしれん 126 00:08:11,260 --> 00:08:11,400 え? 127 00:08:14,060 --> 00:08:14,859 コルベール先生! 128 00:08:19,859 --> 00:08:21,500 釈放されたんですね! 129 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 先生!先生! 130 00:08:23,640 --> 00:08:24,660 ミスタコルベール! 131 00:08:24,799 --> 00:08:25,240 先生! 132 00:08:25,964 --> 00:08:30,964 私の故郷を焼き尽くしたお前を許すことは 決してできない 133 00:08:32,964 --> 00:08:36,964 あの時 私の命を救ったのがお前だったと知っても 134 00:08:36,964 --> 00:08:39,964 なお殺してやりたいと思う 135 00:08:39,964 --> 00:08:43,964 だがもし 私が劇場のままにお前を殺せば 136 00:08:43,964 --> 00:08:47,964 お前の生徒たちは私を憎むだろう 137 00:08:48,964 --> 00:08:53,484 そして憎しみの連鎖が続く 138 00:08:53,484 --> 00:08:57,484 その鎖を断ち切る機会を 私は得たのだ 139 00:09:01,484 --> 00:09:04,484 じきに 女王陛下から お前にお達しが下る 140 00:09:05,484 --> 00:09:08,484 それまで 船の上で待機していろ 141 00:09:09,484 --> 00:09:11,180 心得た 142 00:09:11,180 --> 00:09:18,180 ねえ、男爵様。部下の兵隊さんたちにも、たまにはお楽しみが必要だと思いません? 143 00:09:18,180 --> 00:09:21,180 私たち、それを売りに来ましたの。 144 00:09:21,180 --> 00:09:25,180 ふん。酒と踊りか。 145 00:09:32,180 --> 00:09:35,180 よかろう。入るがよい。 146 00:09:35,180 --> 00:09:37,180 ありがとうございます。さっそく。 147 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 ただし。 148 00:09:38,180 --> 00:09:39,180 ん? 149 00:09:41,180 --> 00:09:43,180 あ、あ、あ、あ。 150 00:09:43,180 --> 00:09:44,180 ふん、ふん。 151 00:09:48,180 --> 00:09:49,680 さ、さてお。 152 00:09:49,684 --> 00:09:50,964 さっさと始めろ! 153 00:09:50,964 --> 00:09:52,364 男はすっこめ! 154 00:09:53,364 --> 00:09:59,064 ここにご覧いただきますは、砂漠に咲いた 華麗な花々の花です 155 00:09:59,072 --> 00:10:01,072 おう 今の前にございます 156 00:10:01,072 --> 00:10:03,072 踊り子ちゃん シルブプレー! 157 00:10:12,072 --> 00:10:14,072 さあ いくわよ 158 00:10:14,072 --> 00:10:16,072 はーい! 159 00:10:27,072 --> 00:10:30,072 どうやったら あんな風に踊れるの? 160 00:10:30,072 --> 00:10:32,072 わかんないわよ 161 00:10:34,072 --> 00:10:36,072 うまくできません 162 00:10:40,072 --> 00:10:43,072 はいはい お酒の足りない方 163 00:10:43,072 --> 00:10:44,072 だんだん飲むね 164 00:10:45,072 --> 00:10:47,072 ちょっとわかってきたわ 165 00:10:48,072 --> 00:10:49,072 おまけ 166 00:11:13,072 --> 00:11:16,072 イーヴァルディーは リュウを助けるために 167 00:11:16,072 --> 00:11:17,072 リュウの洞窟の中へ入っていきました 168 00:11:17,072 --> 00:11:18,072 リュウの洞窟の中へ入っていきました 169 00:11:18,072 --> 00:11:18,804 リュウの洞窟の中へ入っていきました 170 00:11:18,804 --> 00:11:24,424 その頃ルーは暗い部屋で絶望に打ちひしがれていました 171 00:11:24,424 --> 00:11:31,204 旅芸人の一座が異門に来たそうだ 172 00:11:31,204 --> 00:11:34,924 見物したければ特別に許可するが 173 00:11:34,924 --> 00:11:36,304 必要ない 174 00:11:36,304 --> 00:11:41,064 心を失わせる薬が日の出を待たずに完成する 175 00:11:41,064 --> 00:11:45,344 お前がお前でいられるのは今夜までだ 176 00:11:45,344 --> 00:11:47,564 情けはいらない 177 00:11:47,564 --> 00:12:07,964 休憩の後は私も踊るので 178 00:12:07,964 --> 00:12:11,124 踊りって難しいですね 179 00:12:11,124 --> 00:12:15,204 あなたはいいじゃない動けばとりあえず揺れるんだから 180 00:12:15,204 --> 00:12:19,044 そうだわ今のうちにあの揺らし方のコツを 181 00:12:19,044 --> 00:12:20,484 えルイズに 182 00:12:20,484 --> 00:12:22,404 声が大きいわよ 183 00:12:22,404 --> 00:12:24,964 ごめんなさい 184 00:12:24,964 --> 00:12:29,164 ルイズにそんなこと絶対無理よ 185 00:12:29,164 --> 00:12:32,764 でもあのミスコールって男爵がルイズを気に入ったみたいで 186 00:12:32,764 --> 00:12:34,784 どうしても酒の相手をさせろって 187 00:12:34,784 --> 00:12:38,883 それがどんな屈辱かキルケも知ってるはずよ 188 00:12:38,883 --> 00:12:41,583 まして二人きりなんて危険すぎるわ 189 00:12:41,583 --> 00:12:42,683 そうよな 190 00:12:43,343 --> 00:12:45,183 やっぱり私がいて何とか 191 00:12:45,183 --> 00:12:46,583 私やるわ 192 00:12:46,583 --> 00:12:47,343 え? 193 00:12:47,343 --> 00:12:50,383 話をしてお酒を告げばいいんでしょ? 194 00:12:50,383 --> 00:12:51,923 簡単なことじゃな 195 00:12:51,923 --> 00:12:53,783 何言ってるのよルイツ 196 00:12:53,783 --> 00:12:56,983 これからは自分の力で生きていくんだもの 197 00:12:56,983 --> 00:12:58,823 そんなのなんでもないんだから 198 00:12:58,823 --> 00:13:00,243 ルイツ 199 00:13:00,243 --> 00:13:01,443 分かったわ 200 00:13:01,443 --> 00:13:02,443 お願いする 201 00:13:04,083 --> 00:13:06,523 速攻性の眠り薬よ 202 00:13:06,523 --> 00:13:07,779 適当に相手して 203 00:13:07,779 --> 00:13:11,059 隙を見てこれを持って 204 00:13:11,059 --> 00:13:13,059 ん 205 00:13:13,459 --> 00:13:16,539 入ってくるん 206 00:13:16,541 --> 00:13:18,541 大丈夫でしょうか 207 00:13:18,541 --> 00:13:20,041 信じましょう 208 00:13:24,041 --> 00:13:25,541 入りたまえ 209 00:13:26,541 --> 00:13:29,041 待っていたぞ さあこっちへ 210 00:13:30,041 --> 00:13:31,041 どうしたね 211 00:13:31,041 --> 00:13:34,041 男爵様にお呼びいただくなんて 212 00:13:34,041 --> 00:13:37,041 あまりに光栄なので緊張しておりますの 213 00:13:38,541 --> 00:13:41,041 そうかそうか 可愛いやつだの 214 00:13:44,041 --> 00:13:46,041 お次いたしますわ 215 00:13:46,541 --> 00:13:49,533 おやすみなさい 216 00:13:49,533 --> 00:13:55,533 やはり気品のある顔立ちをしておるな。踊り子にはもったいない。 217 00:13:55,533 --> 00:13:58,533 お、お上手ですこと。 218 00:13:58,533 --> 00:14:01,533 それにその素晴らしい胸。 219 00:14:01,533 --> 00:14:06,533 そのぺったんこ具合がわしの心をかき乱すのだ。 220 00:14:06,533 --> 00:14:07,533 ぺ、ぺ? 221 00:14:07,533 --> 00:14:10,533 たまらん、貧乳たまらん。 222 00:14:10,533 --> 00:14:13,533 もっとよく見せてくれ。 223 00:14:13,533 --> 00:14:15,533 いやですわ、そんなジロジロと。 224 00:14:15,533 --> 00:14:18,273 か、かまいよう。お酒で。 225 00:14:18,275 --> 00:14:19,775 薬を入れてしまえば。 226 00:14:22,775 --> 00:14:23,275 うそ! 227 00:14:26,275 --> 00:14:27,775 い、いってくるわ。 228 00:14:31,775 --> 00:14:33,533 うわ、つらい! 229 00:14:33,533 --> 00:14:37,033 そう、ない!だからそこが良いのだ! 230 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 なんだこれ? 231 00:14:43,453 --> 00:14:44,753 重い… 232 00:14:45,793 --> 00:14:46,833 テファン、どうした? 233 00:14:47,553 --> 00:14:50,713 イルク君さん、舞台の上でいきなり眠っちゃって 234 00:14:50,713 --> 00:14:52,213 え?どうしたんだ? 235 00:14:52,593 --> 00:14:56,893 人類が人間の姿で居続けるのは体力使うらしいからな 236 00:14:57,273 --> 00:14:58,353 疲れたんだろ? 237 00:14:58,773 --> 00:15:02,109 お姉さまも踊るのね 238 00:15:02,109 --> 00:15:05,909 やれやれしばらく寝かせとこ 239 00:15:05,909 --> 00:15:06,389 はい 240 00:15:06,389 --> 00:15:08,129 ソイトさんその瓶は 241 00:15:08,129 --> 00:15:11,489 これそこに落ちてたんだけど 242 00:15:11,489 --> 00:15:13,689 それもしかして 243 00:15:13,689 --> 00:15:16,249 良いではないか 244 00:15:16,249 --> 00:15:19,529 そんな胸とも言えないような胸を触るぐらい 245 00:15:19,529 --> 00:15:21,429 やめなさいよ変態男爵 246 00:15:21,429 --> 00:15:24,189 たまらん貧乳 247 00:15:24,189 --> 00:15:26,969 ルイズから離れろ 248 00:15:26,969 --> 00:15:29,809 サイト 249 00:15:29,809 --> 00:15:31,729 うーん 250 00:15:32,157 --> 00:15:37,537 どうやらただの旅芸人ではないらしいな 251 00:15:37,797 --> 00:15:43,937 それ以上近づくとこの娘の頭が吹っ飛ぶぞ 252 00:15:44,197 --> 00:15:50,337 なおしだいさえいわす 計らずゆるぺおぐ 253 00:15:50,597 --> 00:15:56,737 ニードイスアルジーズ ベルカナマンラグ 254 00:15:56,997 --> 00:16:00,637 お? 255 00:16:00,646 --> 00:16:04,706 サイト 256 00:16:04,706 --> 00:16:06,326 ルイス 257 00:16:06,326 --> 00:16:07,466 サイト 258 00:16:07,466 --> 00:16:09,586 テファもありがとう 259 00:16:09,586 --> 00:16:11,622 いいえいいえどういたしまして 260 00:16:11,622 --> 00:16:19,222 私も役に立とうと思って挟む谷間もないのに胸に何か隠そうとするなんて 261 00:16:19,222 --> 00:16:22,682 メモもいいとこだぞはぁ 262 00:16:22,682 --> 00:16:26,302 お足はここで何よ 263 00:16:28,442 --> 00:16:32,002 わし好みの胸 264 00:16:32,002 --> 00:16:41,692 どうせ私は無謀なくらいペッタンコよ悪さを見せるなよ 265 00:16:41,692 --> 00:16:43,692 良かったわね 266 00:16:43,692 --> 00:16:49,692 龍を倒したイーヴァルディは洞窟の奥の部屋へと向かいました 267 00:16:49,692 --> 00:16:53,692 そこではルーが膝を抱えて震えていました 268 00:16:53,692 --> 00:16:58,692 イーヴァルディはルーに手をさじのべました 269 00:16:58,692 --> 00:17:03,692 私には勇者は現れない 270 00:17:03,692 --> 00:17:07,692 誰も来ない 271 00:17:11,692 --> 00:17:15,692 私は彼らを倒した 272 00:17:15,692 --> 00:17:19,692 イーヴァルディは私を倒した 273 00:17:19,692 --> 00:17:24,452 私は彼らを倒した 274 00:17:24,454 --> 00:17:26,454 本当に兵士はあれで全部? 275 00:17:26,454 --> 00:17:28,454 大丈夫さ! 276 00:17:28,454 --> 00:17:30,454 もし残っていても僕が! 277 00:17:30,454 --> 00:17:32,454 お前たち、何をしている? 278 00:17:32,454 --> 00:17:34,454 ひひひ! 279 00:17:38,454 --> 00:17:40,454 いきなりお出ましね! 280 00:17:40,454 --> 00:17:42,454 ダメー! 281 00:17:46,454 --> 00:17:48,454 ああっ!キルティ! 282 00:17:48,454 --> 00:17:49,766 ああっ! 283 00:17:49,766 --> 00:17:51,766 無駄なことだ 284 00:17:51,766 --> 00:17:53,766 エルフ! 285 00:17:53,766 --> 00:17:55,766 お姉さまをさらったの あいつなのね 286 00:17:55,766 --> 00:17:57,766 お姉さまを返してなのね! 287 00:17:57,766 --> 00:17:59,766 あの時の インリュウ 288 00:17:59,766 --> 00:18:01,766 はるばる助けに来たのか 289 00:18:01,766 --> 00:18:03,766 だがそれに 報いてやることはできぬ 290 00:18:03,766 --> 00:18:05,766 石に潜む精霊の力よ 291 00:18:05,766 --> 00:18:07,766 石に潜む精霊の力よ 292 00:18:07,766 --> 00:18:09,766 石に潜む精霊の力よ 293 00:18:09,766 --> 00:18:11,766 我は古い名役に基づき命令する 294 00:18:11,766 --> 00:18:13,766 我は古い名役に基づき命令する 295 00:18:13,766 --> 00:18:15,766 粒手となりて我にあだなす敵を討て! 296 00:18:15,766 --> 00:18:17,676 粒手となりて我にあだなす敵を討て! 297 00:18:17,676 --> 00:18:19,676 なめないでほしいね! 298 00:18:20,676 --> 00:18:22,676 どっかへ行っちゃえ! 299 00:18:27,676 --> 00:18:28,676 やった! 300 00:18:29,676 --> 00:18:30,676 え? ええ!? 301 00:18:38,676 --> 00:18:39,676 やめろ! 302 00:18:43,676 --> 00:18:44,736 サイトン! サイトン! 303 00:18:44,742 --> 00:18:45,742 サイトさん! 304 00:18:45,742 --> 00:18:50,742 立ち去れ、万人の戦士よ。お前では決して我に勝てぬ 305 00:18:51,742 --> 00:18:53,742 サイト、今の何? 306 00:18:53,742 --> 00:18:56,742 わかんねぇ。まるで見えない壁があるみたいだ 307 00:18:57,742 --> 00:19:03,742 ありゃカウンターだな。あらゆる攻撃、魔法をはね返す、えげつねぇ千獣魔法だ 308 00:19:04,742 --> 00:19:06,742 じゃあ、何をしても無駄ってこと? 309 00:19:06,742 --> 00:19:11,742 いいや、お前様はもう知ってるぜ。千獣魔法を解除する方法 310 00:19:12,742 --> 00:19:14,260 ディスペルね! 311 00:19:14,260 --> 00:19:17,560 平昌しろ、ルイズ!俺が時間を稼ぐ! 312 00:19:17,760 --> 00:19:18,481 うん! 313 00:19:19,641 --> 00:19:22,401 フルスリサービスアンスーケン 314 00:19:28,280 --> 00:19:30,401 行兵ニードナウシ 315 00:19:31,280 --> 00:19:32,780 この時、やらう 316 00:19:34,780 --> 00:19:36,280 エルヘオンイース! 317 00:19:36,661 --> 00:19:38,580 俺にディスペルをかけろ! 318 00:19:44,260 --> 00:19:45,340 ガァーッ! 319 00:19:47,260 --> 00:19:49,294 ガァーッ! 320 00:19:49,294 --> 00:19:50,834 白馬の力 321 00:19:57,234 --> 00:19:58,514 サイトさん待って 322 00:20:00,054 --> 00:20:00,554 お願い 323 00:20:01,074 --> 00:20:01,834 それ以上は 324 00:20:01,838 --> 00:20:04,198 でもこいつはタバセはみんなを 325 00:20:04,198 --> 00:20:07,519 なぜ我らが同胞が悪魔の末裔と 326 00:20:07,519 --> 00:20:09,118 母が言っていました 327 00:20:09,118 --> 00:20:12,858 エルフは好んで争いをする人々じゃないって 328 00:20:12,858 --> 00:20:16,118 この人にもきっと何か理由が 329 00:20:16,118 --> 00:20:17,019 だからって 330 00:20:17,019 --> 00:20:17,999 斎藤 331 00:20:17,999 --> 00:20:18,858 ルイズ 332 00:20:18,858 --> 00:20:22,719 私たちはタバセを助けに来たのよ 333 00:20:22,719 --> 00:20:25,479 そいつがもう私たちの邪魔をしないなら 334 00:20:25,479 --> 00:20:28,878 傷つけることはないよ 335 00:20:28,878 --> 00:20:30,298 ルイズさん 336 00:20:30,298 --> 00:20:31,898 ルイズさん 337 00:20:31,924 --> 00:20:32,924 リズ! 338 00:20:32,924 --> 00:20:33,924 くそっ 339 00:20:34,924 --> 00:20:37,924 あの娘は北の塔にいる 340 00:20:37,924 --> 00:20:40,924 扉は精霊の力で閉ざされているが 341 00:20:40,924 --> 00:20:42,924 解いておこう 342 00:20:45,924 --> 00:20:46,924 リズ! 343 00:20:48,924 --> 00:20:49,924 一つ忠告する 344 00:20:51,924 --> 00:20:54,924 ガリア王ジョゼフは冷酷な男だ 345 00:20:54,924 --> 00:20:55,924 これでは終わらぬ 346 00:20:55,924 --> 00:20:56,924 心しろ 347 00:21:01,924 --> 00:21:02,924 リズ! 348 00:21:03,246 --> 00:21:04,566 タバサ 349 00:21:04,566 --> 00:21:07,546 お姉さまキュイ 350 00:21:07,546 --> 00:21:13,006 タバサさん 351 00:21:13,006 --> 00:21:14,866 もう大丈夫だ 352 00:21:28,910 --> 00:21:32,370 リダーシャル教がしくじったようです 353 00:21:32,370 --> 00:21:34,790 あっけないものだな 354 00:21:34,790 --> 00:21:37,510 まあよい、所詮前座に過ぎた 355 00:21:37,510 --> 00:21:39,670 では、ついにあれを 356 00:21:39,670 --> 00:21:40,330 ああ 357 00:21:45,430 --> 00:21:45,870 ああ 358 00:21:45,870 --> 00:21:50,490 この新しいおもちゃで遊んでみようではないか 359 00:21:50,490 --> 00:22:20,471 次回予告 360 00:22:20,490 --> 00:22:50,471 次回予告 361 00:22:50,490 --> 00:23:20,471 次回予告 362 00:23:20,490 --> 00:23:50,471 次回予告