1 00:00:01,584 --> 00:00:06,589 (人々の叫び声) 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,075 (メンヌヴィル)やはり戦場はいい 3 00:00:34,617 --> 00:00:39,372 人が焼けるにおいは格別だ 戦場でしか味わえぬ 4 00:00:39,497 --> 00:00:41,541 (笑い声) 5 00:00:51,301 --> 00:00:53,970 (シェフィールド) よく来てくれた メンヌヴィル殿 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,931 そなたの力を借りたい 7 00:00:58,850 --> 00:01:03,354 俺の部隊は荒くれぞろいだぞ 一体 何をさせるつもりだ 8 00:01:06,441 --> 00:01:09,444 トリステインとゲルマニアの 連合軍が― 9 00:01:09,569 --> 00:01:12,113 我がアルビオンの港を 占拠したことは― 10 00:01:12,238 --> 00:01:14,532 そなたも聞き及んでおろう 11 00:01:15,325 --> 00:01:17,660 それを せん滅しろというのか? 12 00:01:17,786 --> 00:01:20,080 いや いくらそなたでも― 13 00:01:20,205 --> 00:01:22,999 500隻もの軍艦を 焼き尽くすのは無理だろう 14 00:01:23,958 --> 00:01:29,214 回りくどい話は好きではない 私が燃やす場所はどこだ? 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,550 目指すは魔法学院だ 16 00:01:36,054 --> 00:01:40,558 魔法学院… フフフッ 17 00:01:41,559 --> 00:01:46,564 ♪~ 18 00:03:05,935 --> 00:03:10,940 ~♪ 19 00:03:19,324 --> 00:03:22,952 (才人(さいと))んん… 大きい… 20 00:03:40,345 --> 00:03:44,557 (ルイズ) んん… えっ うわっ 何!? 21 00:03:44,682 --> 00:03:47,560 えっ ええ? イヤ! うわっ! 22 00:03:47,685 --> 00:03:50,772 うわー! ちょ… ちょっと! (才人)うっせえな 23 00:03:50,897 --> 00:03:53,024 (ルイズ)イヤー! (才人)んっ! 24 00:03:53,399 --> 00:03:55,860 (ルイズ)才人ー! 25 00:03:56,402 --> 00:03:57,820 えっ! 26 00:04:03,868 --> 00:04:05,662 (ルイズ)ああっ んっ… 27 00:04:06,621 --> 00:04:08,706 早く開けなさい! 28 00:04:09,374 --> 00:04:11,876 (ルイズ) 何者!? 私を誰だと思ってい… 29 00:04:12,001 --> 00:04:12,835 あっ 30 00:04:16,506 --> 00:04:19,467 エレオノール姉様と才人! 31 00:04:19,592 --> 00:04:21,302 アハハ 32 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 (エレオノール)ルイズ あなたは しばらくここにいてもらいます 33 00:04:25,890 --> 00:04:27,475 姉様 どうして? 34 00:04:27,767 --> 00:04:31,729 “どうして”? あなたが とんでもないことを言い出すからよ 35 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 (騎士)はあ! (騎士)えい! 36 00:04:47,829 --> 00:04:48,663 (アニエス)構え! 37 00:04:50,748 --> 00:04:53,501 (アニエス)撃てえ! (銃声) 38 00:04:54,669 --> 00:04:59,132 的をよく見ろ 実戦では敵は動いているんだぞ! 39 00:04:59,632 --> 00:05:00,466 (騎士)はい! 40 00:05:00,842 --> 00:05:02,552 すごい気合だわ 41 00:05:02,677 --> 00:05:05,847 ああ ただの稽古とは思えないな 42 00:05:07,056 --> 00:05:10,018 全員やめ! 5分休憩だ 43 00:05:10,143 --> 00:05:12,645 (ルイズ) アニエス 何かあったの? 44 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 察しがいいな 45 00:05:16,441 --> 00:05:19,444 まもなく 私はここを去ることになる 46 00:05:19,944 --> 00:05:20,903 えっ? 47 00:05:22,071 --> 00:05:25,658 女王陛下は いよいよ 前線に赴くことになった 48 00:05:26,534 --> 00:05:28,119 7日後には出発なさる 49 00:05:28,661 --> 00:05:32,707 我ら銃士隊も 女王陛下をお守りするため― 50 00:05:32,832 --> 00:05:35,710 共にアルビオンの戦地へ行くのだ 51 00:05:36,502 --> 00:05:38,713 この学院ともお別れだ 52 00:05:40,214 --> 00:05:42,508 ダングルテールを滅ぼした 敵(かたき)の名を― 53 00:05:43,342 --> 00:05:46,054 突き止められなかったのは 残念だが… 54 00:05:46,179 --> 00:05:47,597 私も前線に行くわ 55 00:05:47,722 --> 00:05:50,767 ええっ!? 前線って お前… 56 00:05:50,892 --> 00:05:53,561 姫様をお助けしなきゃ 57 00:05:54,479 --> 00:05:57,231 全部 この平民から 聞かせてもらいました 58 00:05:57,356 --> 00:05:59,525 才人 この! (才人)うわっ! 59 00:05:59,650 --> 00:06:00,485 ルイズ! 60 00:06:01,861 --> 00:06:04,822 ラ・ヴァリエール家の娘が 戦地に赴くなんて― 61 00:06:04,947 --> 00:06:07,075 許すわけにいかないわ 62 00:06:07,200 --> 00:06:10,328 大体 魔法もろくに使えない あなたが行って― 63 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 どうなるというの? 64 00:06:12,246 --> 00:06:15,249 (ルイズ) 大丈夫 必ず役に立てるわ! 65 00:06:15,374 --> 00:06:16,250 (ため息) 66 00:06:17,502 --> 00:06:20,004 よくお聞きなさい ルイズ 67 00:06:20,129 --> 00:06:24,300 戦場は あなたが考えてるほど 甘い所ではないのです 68 00:06:24,592 --> 00:06:28,513 だから行くのよ 姫様をお守りできるのは私だけ 69 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 お黙りなさい! (ルイズ)あっ 70 00:06:30,306 --> 00:06:32,934 あなたが考えを改めるまで ここから出しません 71 00:06:33,059 --> 00:06:34,977 そんなのひどい! 72 00:06:35,144 --> 00:06:36,938 これは預からせてもらうわよ 73 00:06:37,063 --> 00:06:39,148 (ルイズ)横暴だわ! 姉様 74 00:06:39,941 --> 00:06:44,278 うわっ な… な… 何!? お… 下ろして! 75 00:06:44,570 --> 00:06:47,115 ル… ルイズ! おっ… (ルイズ)姉様! 76 00:06:47,240 --> 00:06:51,035 (才人)いててて… ぐはっ (ルイズ)うっ うう あっ… 77 00:06:51,661 --> 00:06:53,996 うう うっ うわっ! 78 00:06:56,332 --> 00:06:58,668 しばらくここで頭を冷やしなさい 79 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 あなたはここで ルイズを見張ってなさい 80 00:07:02,130 --> 00:07:03,339 あっ はい 81 00:07:03,464 --> 00:07:06,092 (ルイズ)才人 エレオノール姉様の味方をするの? 82 00:07:07,343 --> 00:07:10,555 悪いけど 今回はお姉さんに賛成 83 00:07:10,680 --> 00:07:12,807 ルイズが戦場に行くなんてムチャだ 84 00:07:12,932 --> 00:07:13,599 才人! 85 00:07:13,599 --> 00:07:13,975 才人! 86 00:07:13,599 --> 00:07:13,975 (足音) 87 00:07:13,975 --> 00:07:14,100 (足音) 88 00:07:14,100 --> 00:07:15,768 (足音) 89 00:07:14,100 --> 00:07:15,768 (コルベール)ミス・ヴァリエール (ルイズ)あっ 90 00:07:16,644 --> 00:07:17,979 (コルベール) 才人君の言うとおりだよ 91 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 (ルイズ)先生 92 00:07:19,230 --> 00:07:20,857 コルベール先生 93 00:07:20,982 --> 00:07:25,361 聞き分けのない この愚かな妹を 正してやってくださいな 94 00:07:25,486 --> 00:07:27,113 失礼します 95 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 姉様の分からず屋! 96 00:07:30,491 --> 00:07:32,952 (コルベール) お姉さんは君のことが心配なんだ 97 00:07:33,077 --> 00:07:38,082 私 魔法は上手じゃないけど 姫様のためなら何だってできます 98 00:07:38,249 --> 00:07:40,126 敵の軍隊だって倒してみせます 99 00:07:41,294 --> 00:07:43,129 (コルベール)敵を倒す? 100 00:07:43,546 --> 00:07:46,799 つまり君は 敵の人間を 殺しに行くと言うんだね? 101 00:07:47,258 --> 00:07:48,593 そんな意味じゃ… 102 00:07:49,343 --> 00:07:54,348 女王陛下のために戦う 国のために敵を倒す 103 00:07:54,807 --> 00:07:58,060 どんな言葉で飾っても 結局は人殺しだ! 104 00:07:58,311 --> 00:08:00,521 (ルイズ・才人)あっ (才人)コルベール先生 105 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 んっ… 106 00:08:02,648 --> 00:08:03,941 (人々の悲鳴) 107 00:08:05,193 --> 00:08:09,238 これ以上 私の生徒に そんなマネはさせたくない 108 00:08:09,614 --> 00:08:12,200 どうか 戦場に行くなどと 言わないでくれ 109 00:08:12,742 --> 00:08:14,452 (ルイズ)先生… 110 00:08:35,139 --> 00:08:38,976 (よう兵)ガキばっかの学院なんざ 襲っても面白くねえな 111 00:08:39,101 --> 00:08:41,229 (よう兵) いや 魔法学院には今― 112 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 女ばかりの部隊が 駐留しているようだぞ 113 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 (よう兵)女か そいつはいける 114 00:08:45,775 --> 00:08:47,485 (よう兵)生け捕りにしてやろうぜ 115 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 (よう兵たち)ハハハ (メンヌヴィル)ふんっ 116 00:08:49,320 --> 00:08:53,533 下賤(げせん)なやつらだな 女だろうと関係ない 117 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 平等に死を与えてやる ハハハ 118 00:08:57,787 --> 00:09:00,456 (寝息) 119 00:09:00,831 --> 00:09:02,458 (いびき) 120 00:09:05,878 --> 00:09:08,214 (騎士)あっ (騎士)どうした? 121 00:09:08,422 --> 00:09:10,049 いや 何か動いたような… 122 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 (斬る音) (騎士)うっ! 123 00:09:11,551 --> 00:09:12,635 (斬る音) (騎士)あっ! 124 00:09:15,263 --> 00:09:18,057 んっ! ふんっ たわいもないな 125 00:09:18,182 --> 00:09:20,101 (よう兵たち)んっ? (騎士)であっ! 126 00:09:20,226 --> 00:09:21,060 (噴射音) 127 00:09:21,435 --> 00:09:23,688 (騎士)そ… そんな… 128 00:09:24,605 --> 00:09:26,607 (メンヌヴィル) よし 作戦どおりに動け 129 00:09:26,732 --> 00:09:27,775 (よう兵たち)はっ! 130 00:09:37,827 --> 00:09:40,246 (キュルケ)なあに? タバサ (タバサ)外が… 131 00:09:40,371 --> 00:09:42,039 まだ夜も明けてないのに 132 00:09:43,457 --> 00:09:44,792 (タバサ)変 (キュルケ)あっ 133 00:09:44,917 --> 00:09:48,546 (噴射音) (キュルケ)みたいね 134 00:09:49,088 --> 00:09:54,093 (足音) 135 00:09:58,806 --> 00:10:01,100 (よう兵)んっ! (アニエス)はああ! 136 00:10:01,434 --> 00:10:03,686 (よう兵)うおっ! くっ うっ (騎士)隊長! 137 00:10:04,437 --> 00:10:06,355 ご無事ですか? (アニエス)平気だ 138 00:10:06,772 --> 00:10:10,610 我々の部屋にも2人 もちろん片づけましたが 139 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 (アニエス) アルビオンの犬のようだな 140 00:10:12,820 --> 00:10:14,488 おそらく (アニエス)よし 141 00:10:14,614 --> 00:10:17,116 完全武装して私に続け! 142 00:10:17,491 --> 00:10:18,159 (才人)んん… あっ ん… 143 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 (才人)んん… あっ ん… 144 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 (足音) 145 00:10:19,994 --> 00:10:21,787 (才人)んん… あっ ん… 146 00:10:22,330 --> 00:10:25,249 んっ 先生! (コルベール)シッ! 147 00:10:26,042 --> 00:10:28,586 (悲鳴) 148 00:10:28,753 --> 00:10:30,588 (悲鳴) (ルイズ)あっ 149 00:10:30,713 --> 00:10:34,008 (悲鳴) (ルイズ)何? 150 00:10:34,842 --> 00:10:36,260 私が様子を見てくる 151 00:10:36,385 --> 00:10:39,388 才人君 君はここにいて ミス・ヴァリエールを守れ 152 00:10:39,972 --> 00:10:41,599 あっ はい 153 00:10:42,308 --> 00:10:45,603 (悲鳴) 154 00:10:45,728 --> 00:10:47,730 何があったんだ? 155 00:10:47,855 --> 00:10:51,692 (足音) 156 00:10:55,446 --> 00:10:57,531 (生徒たち)ああっ… 157 00:10:57,698 --> 00:11:00,493 (生徒たち)イヤ… うう… 158 00:11:00,910 --> 00:11:05,331 (泣き声) 159 00:11:06,540 --> 00:11:09,585 隊長! すでに寮棟は 占拠されてしまったようです 160 00:11:10,252 --> 00:11:11,128 生徒たちは? 161 00:11:11,671 --> 00:11:15,132 食堂に集められています 教師たち 職員たちも一緒です 162 00:11:15,466 --> 00:11:18,594 くそっ! 人質を取られたか 163 00:11:25,434 --> 00:11:29,188 何かおかしいわ 外では何が起こってるのかしら 164 00:11:29,313 --> 00:11:32,066 いいから寝てろ 何かあったら起こす 165 00:12:08,102 --> 00:12:11,564 (ジュリオ)前線で勝負をしないで 学院を攻めるなんて― 166 00:12:11,689 --> 00:12:14,400 アルビオンもずいぶんと 追い詰められているようだな 167 00:12:15,401 --> 00:12:18,195 フッ 嫌みのつもりか? 小僧 168 00:12:18,779 --> 00:12:22,950 俺には関係ない 雇い主の意向だからな 169 00:12:23,367 --> 00:12:26,662 なるほどね カネだけで動く よう兵ってわけか 170 00:12:27,163 --> 00:12:27,997 んっ!? 171 00:12:29,081 --> 00:12:32,334 (オスマン)ジュリオ君 危険だ 刺激するのは やめなさい 172 00:12:33,419 --> 00:12:35,337 まず申し上げよう 173 00:12:35,463 --> 00:12:37,840 我らが困るようなことを しなければ― 174 00:12:38,340 --> 00:12:41,552 命を奪うようなことはない ご安心召され 175 00:12:41,969 --> 00:12:44,346 (泣き声) 176 00:12:45,055 --> 00:12:46,557 静かにしろ! 177 00:12:46,682 --> 00:12:49,602 (泣き声) 178 00:12:49,727 --> 00:12:50,561 (モンモランシー)うっ 179 00:12:51,437 --> 00:12:52,938 消し炭になりたいか? 180 00:12:53,355 --> 00:12:54,899 (モンモランシー)んん! 181 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 じゃあ 静かにしろ (モンモランシー)うんうん 182 00:12:58,360 --> 00:13:00,779 (オスマン)ああ 君たち (メンヌヴィル)何だ 183 00:13:01,197 --> 00:13:06,368 人質が欲しいのだろ? この私で我慢してくれないか 184 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 生徒たちは解放してほしい 185 00:13:10,581 --> 00:13:13,209 残念だがお前ではダメだ 186 00:13:13,334 --> 00:13:16,086 お前1人のために国は動かぬわ 187 00:13:16,212 --> 00:13:17,755 (エレオノール) それでは 私ではどう? 188 00:13:18,380 --> 00:13:21,133 私はラ・ヴァリエール家の長女よ 189 00:13:21,634 --> 00:13:26,180 父は国を動かす貴族の1人 文句はないはずよ 190 00:13:26,639 --> 00:13:28,891 (カトレア) 私も人質になりましょう 191 00:13:29,016 --> 00:13:31,769 だから生徒さんたちは放してあげて 192 00:13:33,187 --> 00:13:38,526 心意気は買うが2人では足りぬ 生徒全員が必要なのだ 193 00:13:38,651 --> 00:13:42,279 国中の貴族の 子女の命が懸かってるとなれば― 194 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 アンリエッタ女王も 考えざるを得まい 195 00:13:50,913 --> 00:13:51,789 あっ… 196 00:14:05,261 --> 00:14:07,805 (アニエス) 食堂にこもった連中 聞け! 197 00:14:07,930 --> 00:14:11,183 我々は女王陛下の銃士隊だ 198 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 我らは一個中隊で 貴様らを包囲している! 199 00:14:15,479 --> 00:14:17,648 人質を解放しろ 200 00:14:18,691 --> 00:14:22,486 おとなしく投降すれば 命までは取らぬ! 201 00:14:23,404 --> 00:14:28,909 銃士隊の連中か ふんっ こちらには人質がいるのだぞ 202 00:14:35,082 --> 00:14:37,918 食堂の連中 いや― 203 00:14:38,168 --> 00:14:41,630 アルビオンの者ども 一体 何が望みだ? 204 00:14:42,673 --> 00:14:46,594 ここは政治的な拠点でもなければ 武器の類いもない 205 00:14:47,011 --> 00:14:49,179 ただの魔法学院だ 206 00:14:52,057 --> 00:14:54,184 (メンヌヴィル)んっ ふっ! 207 00:14:57,021 --> 00:14:58,772 (悲鳴) (爆発音) 208 00:15:00,941 --> 00:15:02,151 (騎士)あっ (メンヌヴィル)えいっ 209 00:15:02,443 --> 00:15:04,111 (爆発音) (騎士)あっ! 210 00:15:02,443 --> 00:15:04,111 (悲鳴) 211 00:15:04,403 --> 00:15:07,615 んっ 合図をする前に爆発した… 212 00:15:08,157 --> 00:15:11,076 お前たちは ここを見張ってろ (騎士たち)はっ! 213 00:15:14,788 --> 00:15:16,832 今の何? (才人)爆発か? 214 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 才人 行きましょ! 215 00:15:19,335 --> 00:15:22,046 ダメだよ コルベール先生がここにいろって 216 00:15:22,630 --> 00:15:23,547 あっ… 217 00:15:31,430 --> 00:15:33,390 (フクロウの鳴き声) 218 00:15:39,313 --> 00:15:42,441 (ルイズ) その先生が戻ってこないから 不安なんじゃないの! 219 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 私の杖 返して! 220 00:15:44,276 --> 00:15:46,528 (才人)分かったよ ほら 221 00:15:48,197 --> 00:15:51,408 えっと 鍵を外す魔法は… 222 00:15:52,493 --> 00:15:54,036 まいっか 223 00:15:54,411 --> 00:15:56,330 (爆発音) (才人)どはっ! 224 00:15:57,623 --> 00:16:00,751 ああ… 扉ごとかよ! 225 00:16:01,585 --> 00:16:05,547 開いたんだからいいでしょ 行くわよ 226 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 (才人)はいはい ご主人様 227 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 はっ… 228 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 んっ! 229 00:16:23,357 --> 00:16:25,818 (メンヌヴィル)こそくな作戦だな 230 00:16:26,860 --> 00:16:31,907 アンリエッタ女王の銃士隊とやら ムダな抵抗はやめておけ! 231 00:16:32,408 --> 00:16:34,702 ただの魔法学院だ? 232 00:16:35,494 --> 00:16:38,831 それなら なぜ お前たち銃士隊が駐留している 233 00:16:40,124 --> 00:16:45,546 トリステインにとって この学院は 国の未来を担う人材の宝庫だ 234 00:16:45,921 --> 00:16:50,092 そうだな 試しに1人殺してみようか 235 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 誰がいい? 236 00:16:53,345 --> 00:16:55,931 まずはこいつだ ハハハ 237 00:16:56,056 --> 00:16:59,685 我らが本気だということを 示してやろう 238 00:17:00,936 --> 00:17:03,230 やめろ! (オスマン)アニエス! 239 00:17:03,355 --> 00:17:05,649 ほう あいつが隊長か 240 00:17:05,774 --> 00:17:07,901 (ドアが開く音) (騎士たち)はあ! 241 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 (よう兵たち)うわあ! 242 00:17:10,154 --> 00:17:10,988 ふっ! 243 00:17:15,451 --> 00:17:16,326 あっ! 244 00:17:17,828 --> 00:17:19,079 やあっ! 245 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 はっ! 246 00:17:25,419 --> 00:17:26,378 ふんっ 247 00:17:28,964 --> 00:17:30,966 はあ! 248 00:17:34,344 --> 00:17:38,640 愚かな者よ 私に勝てると思うか? 249 00:17:39,767 --> 00:17:43,270 人質を取るような ひきょう者には 負けぬわあ! 250 00:17:43,270 --> 00:17:43,604 人質を取るような ひきょう者には 負けぬわあ! 251 00:17:43,270 --> 00:17:43,604 (斬る音) 252 00:17:43,604 --> 00:17:44,104 (斬る音) 253 00:17:46,940 --> 00:17:50,402 個人的には 人質を取るのは好きではない 254 00:17:50,527 --> 00:17:54,031 そんなに手間をかけるなら 丸ごと焼いてしまえばいい 255 00:17:54,948 --> 00:17:56,283 何だと!? 256 00:17:59,495 --> 00:18:01,830 (才人)ハア ハア ハア… 257 00:18:05,459 --> 00:18:06,335 (メンヌヴィル・アニエス)んっ! 258 00:18:07,002 --> 00:18:10,589 昔 ひとつの村を 焼き滅ぼしたことがある 259 00:18:10,714 --> 00:18:11,548 あっ 260 00:18:12,549 --> 00:18:14,760 炎がすべてを飲み込む様は 圧巻だった 261 00:18:14,760 --> 00:18:16,887 炎がすべてを飲み込む様は 圧巻だった 262 00:18:14,760 --> 00:18:16,887 (心臓の音) 263 00:18:16,887 --> 00:18:18,013 (心臓の音) 264 00:18:18,013 --> 00:18:19,765 (心臓の音) 265 00:18:18,013 --> 00:18:19,765 あれこそ戦場のだいご味だ 266 00:18:19,765 --> 00:18:20,641 あれこそ戦場のだいご味だ 267 00:18:21,850 --> 00:18:26,814 はっ… お前は… お前は… 268 00:18:28,357 --> 00:18:31,819 (人々の悲鳴) 269 00:18:31,944 --> 00:18:36,323 (笑い声) 270 00:18:36,990 --> 00:18:40,619 (アニエス) 私の故郷 ダングルテールを… 271 00:18:41,245 --> 00:18:42,079 はっ… 272 00:18:44,039 --> 00:18:45,624 焼いたのは― 273 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 お前か! 274 00:18:54,925 --> 00:18:57,010 あいつら アルビオンの連中ね 275 00:18:57,136 --> 00:19:00,597 くそっ 人質を取るとは ひきょうな! 276 00:19:00,722 --> 00:19:02,975 (キュルケ) そう ひきょうで卑劣なやつらよ 277 00:19:03,100 --> 00:19:03,976 (才人)あっ 278 00:19:05,435 --> 00:19:09,565 ずいぶんと遅い登場じゃないの ヴァリエールに才人 279 00:19:10,065 --> 00:19:11,900 キュルケ タバサ 280 00:19:13,735 --> 00:19:17,114 ほう お前はあの村の生き残りか 281 00:19:18,365 --> 00:19:22,411 お前だけは許さぬ 死ね! 282 00:19:23,620 --> 00:19:27,082 (メンヌヴィル) 剣の腕前では お前のほうが上だな 283 00:19:27,207 --> 00:19:30,043 だがな しょせんは平民だ! 284 00:19:31,670 --> 00:19:33,005 あっ! んっ! 285 00:19:34,965 --> 00:19:36,425 ハッハハ… 286 00:19:36,550 --> 00:19:39,595 もうこれで 何もなくなったな それ! 287 00:19:39,970 --> 00:19:42,222 んっ! だっ! 288 00:19:42,514 --> 00:19:45,184 フフフッ 289 00:19:48,770 --> 00:19:52,733 キュルケ アルビオンのやつら 何人くらいか分かるか? 290 00:19:53,066 --> 00:19:56,612 数はそんなに多くないと思う でも… 291 00:19:56,862 --> 00:19:58,530 かなりの腕 292 00:19:58,697 --> 00:19:59,823 ヤバいな 293 00:19:59,948 --> 00:20:02,326 もう 早くみんなを助けなきゃ 294 00:20:02,451 --> 00:20:04,536 あっ シッ! 誰か来た 295 00:20:06,288 --> 00:20:07,122 みんな 296 00:20:08,165 --> 00:20:09,958 コルベール先生 297 00:20:10,459 --> 00:20:14,213 (コルベール)ハア ハア ここにいたのか 捜したよ 298 00:20:14,588 --> 00:20:16,465 先生 みんなが人質に 299 00:20:17,966 --> 00:20:23,096 知っている 先ほど援軍を要請した 君たちは 今すぐ逃げるんだ! 300 00:20:24,014 --> 00:20:26,308 援軍って宮廷からでしょ? 301 00:20:26,433 --> 00:20:29,519 そんないつまでも悠長に 待っていられないわ 302 00:20:29,645 --> 00:20:31,813 私たちで何とかしなくちゃ 303 00:20:31,939 --> 00:20:35,150 (コルベール)ううん 敵はプロだ 304 00:20:35,442 --> 00:20:37,402 君たちがかなう相手ではない 305 00:20:37,527 --> 00:20:39,655 でも みんなが… 306 00:20:39,780 --> 00:20:44,159 (コルベール) 援軍が来るまで待つんだ 君たちは早く逃げなさい 307 00:20:44,284 --> 00:20:46,828 臆病者は必要ないわ 308 00:20:46,995 --> 00:20:50,332 そんなに逃げたきゃ どうぞ 先生だけ逃げればいいじゃない 309 00:20:50,666 --> 00:20:52,376 んっ… 310 00:20:53,919 --> 00:20:58,257 お前が… お前があの時の隊長か! 311 00:20:59,049 --> 00:21:01,677 (メンヌヴィル)残念ながら違う (アニエス)何!? 312 00:21:02,427 --> 00:21:05,013 残念ながら違うんだよ 313 00:21:09,393 --> 00:21:12,729 当時の私は副官にすぎぬ 314 00:21:14,314 --> 00:21:20,070 指揮官は炎の蛇 炎蛇と呼ばれた男だ 315 00:21:20,195 --> 00:21:25,450 やつは私よりもっと残忍で すべてを焼き尽くす炎を持っていた 316 00:21:26,118 --> 00:21:26,994 何だと!? 317 00:21:28,120 --> 00:21:31,581 私こそ その男を 捜し続けているのだ! 318 00:21:31,707 --> 00:21:32,582 あっ… 319 00:21:33,083 --> 00:21:36,336 この私に傷を負わせた― 320 00:21:37,296 --> 00:21:39,089 炎の蛇をな! 321 00:21:44,052 --> 00:21:46,513 あの男を焼きたい 322 00:21:47,264 --> 00:21:50,475 俺の願いは それだけだ! 323 00:21:56,481 --> 00:22:01,486 ♪~ 324 00:23:20,732 --> 00:23:25,737 ~♪ 325 00:23:27,197 --> 00:23:29,991 (ルイズ) この犬! 早くみんなを助けなきゃ 326 00:23:30,117 --> 00:23:32,619 って コルベール先生が!? まさか… 327 00:23:32,744 --> 00:23:34,579 (才人) 「ゼロの使い魔 双月(ふたつき)の騎士」 328 00:23:34,704 --> 00:23:35,705 「炎の贖罪(しょくざい)」 329 00:23:35,831 --> 00:23:40,085 (ルイズ)次回も私に会いたいなら おとなしく待ってなさい!