1 00:00:16,516 --> 00:00:18,518 ♪~ 2 00:01:43,978 --> 00:01:45,980 ~♪ 3 00:01:59,327 --> 00:02:00,245 (無音) 4 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 (大豪(ダアハオ):中国語で) 〈どうして起こさなかったんだ!〉 5 00:02:05,625 --> 00:02:09,587 〈今日は親父(おやじ)たちと 大事な 約束があるって言ったろう!?〉 6 00:02:09,712 --> 00:02:11,214 (愛人)〈だったら 奥さんに〉 7 00:02:11,297 --> 00:02:13,508 〈モーニングコールでも 頼んでおけばよかったじゃないの〉 8 00:02:14,092 --> 00:02:14,843 (大豪)〈くそっ!〉 9 00:02:16,094 --> 00:02:17,846 (エレベーターの到着音) 10 00:02:17,929 --> 00:02:19,597 (大豪) 〈どうして私を起こさないんだ!〉 11 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 (護衛)〈申し訳ございません〉 12 00:02:21,391 --> 00:02:23,268 〈お前たちが しっかりしていないから〉 13 00:02:23,351 --> 00:02:25,019 〈私の能力が疑われるんだ!〉 14 00:02:25,812 --> 00:02:27,438 〈私は甘くなんか ないんだからな!〉 15 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 〈いつだって お前たちを クビにできるんだぞ!〉 16 00:02:31,776 --> 00:02:33,653 (運転手) 〈おはようございます 陳老総〉 17 00:02:43,204 --> 00:02:46,166 〈急げよ! 今日は祖父も 来てるんだからな!〉 18 00:02:48,668 --> 00:02:49,836 〈親友の命と引き換えに〉 19 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 〈転がり込んできた 汚名返上のチャンスなんだ〉 20 00:02:52,797 --> 00:02:54,465 〈無駄に出来るものか!〉 21 00:02:54,549 --> 00:02:55,842 (ブレーキ音) 22 00:02:56,926 --> 00:02:58,428 〈オイ! どうして止まるんだ!〉 23 00:03:00,805 --> 00:03:02,181 〈なんだ 貴様!?〉 (発射音) 24 00:03:02,265 --> 00:03:04,475 (放電音) 25 00:03:05,894 --> 00:03:08,229 (ロン) 〈はい そのまま そのまま〉 26 00:03:09,564 --> 00:03:11,357 〈は… 早く出せっ!!〉 27 00:03:11,816 --> 00:03:13,484 〈おい ロックしろ〉 28 00:03:15,987 --> 00:03:18,031 〈蝶(ちょう)を出すんだ メイリン〉 29 00:03:18,156 --> 00:03:19,699 ああ… 30 00:03:19,949 --> 00:03:22,994 〈最近 仕事が うまくいってないんだろ?〉 31 00:03:23,786 --> 00:03:26,539 出来の悪い息子ってのも 大変だよな 32 00:03:32,420 --> 00:03:35,256 (勝傑(ショウジィエ)) じゃあ お前は北京(ペキン)の成金風情に 33 00:03:35,340 --> 00:03:38,384 我々の日本ルートを 奪われたというのか? 34 00:03:38,468 --> 00:03:42,305 しかし 父さん どう考えても おかしいんです! 35 00:03:42,388 --> 00:03:45,850 参事官の周(シュウ)は 私の幼なじみなんですよ! 36 00:03:45,934 --> 00:03:47,977 そんな素性も知れないヤツらに 37 00:03:48,061 --> 00:03:50,605 買収されるなんてことは ありえません! 38 00:03:50,688 --> 00:03:53,858 ヤツは ただの裏切り者だ 39 00:03:56,945 --> 00:03:58,738 待ってください 父さん! 40 00:03:58,821 --> 00:04:00,990 あいつは 子供が生まれたばかりなんです! 41 00:04:01,074 --> 00:04:03,159 (勝傑)だから なんだ? 42 00:04:03,242 --> 00:04:06,120 そもそも お前が 幼なじみというだけで 43 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 ヤツを信用してしまったから こういうことに なってるんだぞ! 44 00:04:09,832 --> 00:04:12,502 お前は甘すぎるんだ! 45 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 (窓に羽が当たる音) 46 00:04:16,089 --> 00:04:18,841 おい メイリン 何してやがる! 47 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 さっさと記憶を変えねえと 蝶が燃えるぞ! 48 00:04:26,683 --> 00:04:28,643 (メイリン)燃やちゃないで… 49 00:04:28,726 --> 00:04:32,397 メイリンの蝶々 燃やちゃないで… 50 00:04:32,480 --> 00:04:35,775 燃やちゃれたくなかったら 勝手なマネしてんじゃねえよ! 51 00:04:40,196 --> 00:04:43,449 (ロン・勝傑) 大体お前は 幼なじみの心配より 52 00:04:43,533 --> 00:04:46,786 自分の命の心配を しなくちゃいけないんだ 53 00:04:46,869 --> 00:04:49,288 それは… どういう? 54 00:04:49,372 --> 00:04:50,999 父上はな 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,669 お前も裏切り者だから 始末しろと言ってるんだぞ 56 00:04:55,253 --> 00:04:56,629 そんな… 57 00:04:57,380 --> 00:04:59,549 おじい様が そんなことを言うわけが… 58 00:04:59,632 --> 00:05:01,843 そうだ おかしいだろう? 59 00:05:01,926 --> 00:05:06,055 孫のお前を殺せなどと 正気の人間が言うと思うか? 60 00:05:06,139 --> 00:05:09,434 父上は 年のせいで おかしくなったんだよ 61 00:05:11,144 --> 00:05:13,855 なのに あの人が 家督を握っている以上 62 00:05:13,938 --> 00:05:16,315 従わなければならない 63 00:05:16,983 --> 00:05:20,695 私はな お前を助けたいんだよ 64 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 それだけじゃない 65 00:05:22,739 --> 00:05:27,452 このままでは 我々一族の 地位も財産も失われてしまうんだ 66 00:05:27,535 --> 00:05:30,204 だから 今こそ やらなくてはいけない 67 00:05:30,288 --> 00:05:35,043 大豪 お前が父上を殺すんだ 68 00:05:35,126 --> 00:05:38,212 私が… おじい様を殺す? 69 00:05:39,464 --> 00:05:41,716 メイリン 蝶を戻していいぞ 70 00:05:46,304 --> 00:05:49,223 私が… おじい様を… 71 00:05:49,307 --> 00:05:52,602 お前が助かる方法は それしかないんだ 72 00:05:52,685 --> 00:05:55,438 そして これは一族のためなんだよ 73 00:05:58,691 --> 00:06:02,487 いいか 俺が指を鳴らしたら それが合図だ 74 00:06:02,570 --> 00:06:03,988 しっかりやれ 75 00:06:06,657 --> 00:06:09,243 私の命のために… 76 00:06:09,827 --> 00:06:12,497 そして 一族のために… 77 00:06:13,873 --> 00:06:15,875 こいつも細工しねえとな 78 00:06:16,417 --> 00:06:19,295 ジンがいりゃあ もう少し楽にやれたのによ 79 00:06:28,596 --> 00:06:29,764 あっ… 80 00:06:32,600 --> 00:06:33,851 (中国語で)〈見ちゃらめっ!〉 81 00:06:33,976 --> 00:06:38,147 〈燃えてる所は見ちゃらめっ! 蝶々さん こっちに来てっ!〉 82 00:06:38,439 --> 00:06:40,525 〈メイリンのそばにいて!〉 83 00:06:43,069 --> 00:06:44,278 〈また来た…〉 84 00:06:45,196 --> 00:06:47,532 〈またイヤなのが来たよ!〉 85 00:06:48,116 --> 00:06:51,285 〈あっちにいってぇ! ここはメイリンのおうちらよ!〉 86 00:06:52,620 --> 00:06:55,957 ううっ… うあああ! 87 00:06:56,040 --> 00:06:58,251 (林(はやし)) 〈蝶を見るんだ メイリン!〉 88 00:07:03,131 --> 00:07:06,217 (林)〈おうちに着いたら ずっと蝶だけを見て⸺〉 89 00:07:06,342 --> 00:07:08,553 〈燃えている所は 見ないようにするんだ〉 90 00:07:08,719 --> 00:07:11,556 〈たくちゃん燃えて怖かったの…〉 91 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 〈すまない メイリン〉 92 00:07:14,600 --> 00:07:17,520 〈今は蝶を見ているしか 方法はないんだよ〉 93 00:07:17,895 --> 00:07:21,065 〈いつか必ず おじちゃんは 戻ってくるからな!〉 94 00:07:23,276 --> 00:07:27,905 〈おじちゃん… 早く遊びにきてぇ〉 95 00:07:28,656 --> 00:07:29,949 (ドアが閉まる音) (大豪)ハッ… 96 00:07:30,032 --> 00:07:32,452 おっ… う~ん… 97 00:07:32,535 --> 00:07:35,371 おい どうして止まってるんだ! 98 00:07:35,454 --> 00:07:36,456 早く出せ! 99 00:07:36,539 --> 00:07:39,459 (車の発進音) 100 00:07:44,213 --> 00:07:47,717 よお 桂木(かつらぎ)… 司(つかさ)が潰れたんだって? 101 00:07:48,342 --> 00:07:49,302 (桂木)ええ 102 00:07:50,970 --> 00:07:54,473 (ヒロキ) 桂木 司 2階に運ぶの手伝って… 103 00:07:55,016 --> 00:07:55,600 ん? 104 00:07:56,267 --> 00:07:58,603 (中国語で)〈困ったことに なっちゃったなぁ お前!〉 105 00:07:59,937 --> 00:08:00,605 誰? 106 00:08:00,897 --> 00:08:02,190 (桂木)〈ロンさん〉 107 00:08:02,273 --> 00:08:03,816 〈こいつは 北京語 分かりませんよ〉 108 00:08:03,941 --> 00:08:04,609 (ロン)〈分かってるって〉 109 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 あっ… 110 00:08:09,071 --> 00:08:11,365 (ロン) 〈まあ そう気を落とすなよ!〉 111 00:08:13,409 --> 00:08:16,579 〈これから先は 俺がお前を 可愛(かわい)がってやるから…〉 112 00:08:17,663 --> 00:08:20,082 (司)〈久しぶりだな ロン…〉 113 00:08:25,254 --> 00:08:27,340 (ヒロキ)立たなくていいよ 司 114 00:08:27,924 --> 00:08:28,799 はあ? 115 00:08:28,883 --> 00:08:29,926 フフッ… 116 00:08:30,009 --> 00:08:34,597 〈無事で何よりだったよなぁ? 心配したぜ〉 117 00:08:34,847 --> 00:08:39,101 〈今は立て込んでるんだ 日を改めて来てくれないか?〉 118 00:08:39,185 --> 00:08:40,186 フッ… 119 00:08:40,853 --> 00:08:41,854 〈そうだな〉 120 00:08:42,146 --> 00:08:44,857 〈こっちも このことを早く 報告しなくちゃなんねーしな〉 121 00:08:47,944 --> 00:08:51,906 なあ 司 あいつの車に女の子が… 122 00:08:51,989 --> 00:08:53,366 あっ 司! 123 00:08:54,492 --> 00:08:55,534 (司)大丈夫だよ… 124 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 大丈夫じゃねえよ! 125 00:08:57,537 --> 00:09:00,039 桂木 突っ立てないで 手 貸せよ 126 00:09:00,122 --> 00:09:03,626 お前は足のほう持て いいか ぶつけんなよ 127 00:09:06,587 --> 00:09:11,551 フッ やっぱ これからは ベビーの時代だよな 128 00:09:13,594 --> 00:09:15,888 (天雄)お前が私を呼んだんだぞ 129 00:09:15,972 --> 00:09:20,017 なのに そのお前に 待たされるとは何事だ 130 00:09:20,101 --> 00:09:21,143 (大豪)申し訳ございません 131 00:09:21,936 --> 00:09:23,688 (天雄) 愛人遊びも大概にするんだな 132 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 (ノック) 133 00:09:25,731 --> 00:09:29,527 失礼します 客人がボート小屋へ現れました 134 00:09:29,610 --> 00:09:31,737 (勝傑)何人連れてきてるんだ? 135 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 (護衛) 息子と その子供が1人です 136 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 (天雄)子供だと? 137 00:09:35,992 --> 00:09:38,661 護衛はいないようで 丸腰です 138 00:09:38,744 --> 00:09:39,578 ん? 139 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 子供を人質に 命乞いでもするつもりか 140 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 必死だな 141 00:09:45,042 --> 00:09:47,545 まあいい 子供も連れてこい 142 00:09:47,628 --> 00:09:48,963 分かりました 143 00:09:50,881 --> 00:09:54,343 よほど 上海(シャンハイ)で 仕事がしたいらしいですね 144 00:09:54,427 --> 00:09:56,178 厚かましいヤツだ 145 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 うちのルートに 割り込んできておいて 146 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 仲間に入れろというわけだ 147 00:10:01,892 --> 00:10:06,272 日本のルートを 我々に取り返されてしまったので 148 00:10:06,355 --> 00:10:08,816 モノが捌(さば)けなくなったんでしょうよ 149 00:10:10,735 --> 00:10:13,195 (天雄)しかし 遅すぎたな 150 00:10:13,279 --> 00:10:15,531 ヤツに十分な価値がなければ 151 00:10:15,615 --> 00:10:19,327 西貢海(サイクンカイ)の魚に 食われることになるんだからな 152 00:10:19,410 --> 00:10:22,788 そうなれば お前の仕事だぞ 大豪 153 00:10:22,872 --> 00:10:25,666 ヤツのおかげで お前は幼なじみを1人 154 00:10:25,750 --> 00:10:27,585 失っているんだからな 155 00:10:27,668 --> 00:10:28,794 はい 156 00:10:29,503 --> 00:10:32,089 私は ちゃんとやりますよ 父さん 157 00:10:32,173 --> 00:10:35,176 どうした? 顔色が悪いな 158 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 (護衛)ボートが来たようです 159 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 乗船前に もう一度調べろよ 160 00:10:39,680 --> 00:10:44,727 (天雄)いや… 全員 服を脱がせるんだ 161 00:10:44,810 --> 00:10:48,481 どうやら 客人は 丸腰がお好きなようだからな 162 00:10:56,614 --> 00:11:00,284 (社長) お久しぶりですな 陳(チン)勝傑社長 163 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 知り合いか? 164 00:11:02,536 --> 00:11:05,539 いいえ 今日が初めてのはずですが… 165 00:11:05,623 --> 00:11:10,544 昔 父の仕事の関係で お会いしたことがあるんですがね 166 00:11:11,253 --> 00:11:12,588 いつの話だ? 167 00:11:12,672 --> 00:11:15,049 お前の父親の名前を言ってみろ 168 00:11:15,132 --> 00:11:18,844 覚えていらっしゃらないのも 無理はないでしょうね 169 00:11:18,928 --> 00:11:22,056 顔も名前も 今とは違いましたので 170 00:11:23,224 --> 00:11:25,935 {\an8}白世昌(パイ シーチァン)の息子ですよ 171 00:11:26,894 --> 00:11:27,561 (指を鳴らす音) 172 00:11:27,645 --> 00:11:29,730 こいつは気功術師の息子です! 173 00:11:29,814 --> 00:11:30,439 (銃声) 174 00:11:34,026 --> 00:11:36,946 やったよ 父さん… やったよ! 175 00:11:37,029 --> 00:11:40,449 な… 何をしている 大豪 176 00:11:40,533 --> 00:11:43,953 何って 父さんに言われたとおりに… 177 00:11:44,036 --> 00:11:44,829 (銃声) 178 00:11:44,912 --> 00:11:45,705 (銃声) 179 00:11:47,415 --> 00:11:49,792 こいつらは裏切り者です 社長 180 00:11:49,875 --> 00:11:50,793 よ~し 181 00:11:50,876 --> 00:11:52,837 じゃあ ほかの裏切り者が来ないように 182 00:11:52,920 --> 00:11:54,088 見張ってるんだ 183 00:11:54,171 --> 00:11:55,464 (指を鳴らす音) 184 00:11:56,924 --> 00:11:59,593 う… 撃て 大豪! 185 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 よしよし いい子だ 186 00:12:04,557 --> 00:12:05,725 よくやったな 187 00:12:06,684 --> 00:12:07,726 眠ってろ 188 00:12:10,062 --> 00:12:11,730 気功術師だな! 189 00:12:11,814 --> 00:12:14,191 そんな時代遅れな者たちは 190 00:12:14,275 --> 00:12:16,735 あのとき 全員始末しましたよ 191 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 知ってるでしょ? 192 00:12:18,779 --> 00:12:20,906 あんたが うちの気功術師に 193 00:12:20,990 --> 00:12:24,034 私の父親を殺させたときにですよ 194 00:12:24,618 --> 00:12:26,620 {\an8}あれから18年 195 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 {\an8}私は あんたに 196 00:12:28,289 --> 00:12:30,958 {\an8}父親を殺される気分を 知ってほしくて 197 00:12:31,041 --> 00:12:31,959 {\an8}生きてきたんだよ! 198 00:12:33,127 --> 00:12:36,213 さあ! どんな気分か言ってみろ! 199 00:12:36,297 --> 00:12:38,466 メイリン 蝶を出せ 200 00:12:38,549 --> 00:12:43,429 {\an8}残りの人生は 私の ために使ってもらうぞ 201 00:12:48,768 --> 00:12:52,104 (林)〈ここはね 私の面倒を 見てくれていた誰かの⸺〉 202 00:12:52,271 --> 00:12:54,190 〈一番良い記憶の場所なんだ〉 203 00:12:54,565 --> 00:12:57,735 〈でも私は その人が誰かも 覚えてないんだよ…〉 204 00:12:58,277 --> 00:13:01,405 〈風が吹いていて 気持ちがよくて〉 205 00:13:01,780 --> 00:13:04,158 〈ここにいれば怖くなかった…〉 206 00:13:04,450 --> 00:13:06,577 〈お前も しばらく ここにいるといいよ〉 207 00:13:07,953 --> 00:13:11,499 〈そうか 水が好きか きれいだろ?〉 208 00:13:12,291 --> 00:13:17,004 〈この川の水は あの山から流れてきたんだ〉 209 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 〈そして ずっとずっと 遠くに行って⸺〉 210 00:13:20,466 --> 00:13:23,260 〈広い広い海まで 流れていくんだ〉 211 00:13:23,802 --> 00:13:26,430 〈お前だって この場所から⸺〉 212 00:13:26,555 --> 00:13:29,308 〈広い世界へ行くことが できるんだ…〉 213 00:13:29,725 --> 00:13:30,768 〈すくってごらん〉 214 00:13:30,851 --> 00:13:32,603 (司)わあ… 215 00:13:36,232 --> 00:13:37,650 わあ… 216 00:13:40,986 --> 00:13:42,029 あっ… 217 00:13:46,033 --> 00:13:48,911 (林)早くここから出るんだ 司! 218 00:13:48,994 --> 00:13:50,037 うあああ! 219 00:13:50,120 --> 00:13:52,915 うっ… うあああ! 220 00:13:53,874 --> 00:13:56,085 (ヒロキ)司 しっかりしろって! 221 00:13:56,752 --> 00:13:59,672 ハッ… ヒロキ… 222 00:13:59,755 --> 00:14:02,675 大丈夫か? また うなされてたぞ 223 00:14:06,971 --> 00:14:10,307 (ヒロキ)クソッ なんで餌食わねえんだよ お前ら 224 00:14:10,391 --> 00:14:12,184 ケンカしてる場合じゃねえだろ 225 00:14:12,268 --> 00:14:14,019 (アラーム音) 226 00:14:14,103 --> 00:14:17,815 おっと 司の餌… じゃなかった 飯の時間だ 227 00:14:18,315 --> 00:14:22,194 (司)〈3日後だな… ペットにはちゃんとやらせる〉 228 00:14:22,528 --> 00:14:25,114 〈俺が言えば絶対にやるんだよ!〉 229 00:14:25,531 --> 00:14:28,951 (桂木)元はと言えば てめえが仕事をサボったからだろ 230 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 (司)ヒロキ 何やってるんだ? 231 00:14:32,621 --> 00:14:33,205 あっ 232 00:14:33,831 --> 00:14:35,708 何って… 飯 233 00:14:35,791 --> 00:14:37,876 それより 電話 誰だよ? 234 00:14:38,419 --> 00:14:39,587 桂木さんだ 235 00:14:40,337 --> 00:14:42,715 なんで いっつも中国語なんだよ? 236 00:14:42,798 --> 00:14:46,218 気にするなよ 単なる癖なんだから 237 00:14:47,386 --> 00:14:49,221 悪いな 大変だろ? 238 00:14:49,305 --> 00:14:51,223 そうだよ 大変だよ 239 00:14:51,307 --> 00:14:53,642 魚にも お前にも餌やってさ 240 00:14:53,726 --> 00:14:56,729 尻尾の長いやつなんか ケンカばっかして 餌食わねえし 241 00:14:57,313 --> 00:14:58,689 同じ種類でも 242 00:14:58,772 --> 00:15:01,609 一緒にしたら 縄張り争いする魚もいるんだぞ 243 00:15:01,692 --> 00:15:03,444 (ヒロキ)そうなのか? 244 00:15:03,527 --> 00:15:06,697 じゃあ あいつら出しとかないと マズいかな? 245 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 うっ… ごめん 食えそうにないや 246 00:15:11,910 --> 00:15:13,495 (ヒロキ)そんなに まずそうかよ 247 00:15:13,579 --> 00:15:15,831 いや 違うんだ 248 00:15:15,914 --> 00:15:19,376 なんか ドロッとしてるのは しばらく無理っぽい 249 00:15:19,960 --> 00:15:20,502 あっ… 250 00:15:21,962 --> 00:15:24,256 ああ… そうだよな 嫌だよな 251 00:15:24,340 --> 00:15:26,634 じゃ… じゃあ ホットケーキにするか? 252 00:15:26,717 --> 00:15:28,927 茶色いハチミツ いっぱいかけて… 253 00:15:29,011 --> 00:15:30,638 (司)ヒロキ (ヒロキ)ん? 254 00:15:30,721 --> 00:15:32,640 大変そうだからさ 255 00:15:32,723 --> 00:15:34,516 ホテルに移ったほうが よくないか? 256 00:15:35,100 --> 00:15:37,394 また“会社”の世話になる っていうのか? 257 00:15:37,478 --> 00:15:39,021 そんな目に遭わされたのに! 258 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 俺は ごめんだぞ! 259 00:15:40,898 --> 00:15:43,400 もう二度と あんな司は見たくないからな! 260 00:15:43,484 --> 00:15:45,611 会社の仕事は二度としないし 261 00:15:45,694 --> 00:15:47,905 お前にだって 絶対させないからな! 262 00:15:47,988 --> 00:15:50,783 いや 仕事はする 263 00:15:50,866 --> 00:15:53,285 今の電話も 次の仕事の件だったんだ 264 00:15:54,411 --> 00:15:55,788 俺は やれそうにないから 265 00:15:55,871 --> 00:15:58,415 どうしても お前にやってほしいんだよ 266 00:15:59,249 --> 00:16:01,043 いいかげんにしろよ 司! 267 00:16:01,126 --> 00:16:03,212 お前は俺に なんの説明もなしに 268 00:16:03,295 --> 00:16:04,797 潰れちまうとこだったんだぞ! 269 00:16:05,506 --> 00:16:08,926 そんなの説明したところで 心配かけるだけじゃないか 270 00:16:09,969 --> 00:16:12,680 じゃあ お前… 分かっててやったのか? 271 00:16:14,723 --> 00:16:17,226 俺が助けてなきゃ 潰れてたんだぞ! 272 00:16:17,309 --> 00:16:20,312 もし お前が潰れちゃってたら 俺は どうなるんだよ! 273 00:16:21,063 --> 00:16:24,066 俺のことなんて どうだっていいのかよ… 274 00:16:25,275 --> 00:16:27,069 なんで俺に言わねえ! 275 00:16:27,152 --> 00:16:30,364 お前のヤマ親の話も 聞かされたことないし 276 00:16:30,447 --> 00:16:32,700 俺は信用されてないのかよ! 277 00:16:33,701 --> 00:16:35,494 信用なんてのは 278 00:16:35,577 --> 00:16:38,205 相手の気が変われば それで おしまいなんだよ 279 00:16:39,081 --> 00:16:40,207 なんだって? 280 00:16:40,290 --> 00:16:41,709 必要とされなきゃ 281 00:16:41,792 --> 00:16:44,211 生きていけないと思って やってきたんだ 282 00:16:44,753 --> 00:16:47,965 俺は会社の 臓器売買用の子供だったからな 283 00:16:48,674 --> 00:16:49,216 え… 284 00:16:50,050 --> 00:16:52,803 (司)俺のヤマ親が 偶然見つけてくれなきゃ 285 00:16:52,886 --> 00:16:55,139 内蔵を切り売りされていたんだよ 286 00:16:55,806 --> 00:16:58,350 だけど 会社は 俺に能力があったから 287 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 生かすことにしたんだ 288 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 俺はヒロキとは違うんだよ 289 00:17:03,313 --> 00:17:05,566 お前は俺が探して見つけたんだ 290 00:17:06,316 --> 00:17:08,944 ヒロキは 最初から必要とされてたんだよ 291 00:17:09,653 --> 00:17:10,863 だけど 俺は違う 292 00:17:11,530 --> 00:17:13,615 本当に必要なのかどうか 293 00:17:13,699 --> 00:17:15,242 いつだって試されてたんだ 294 00:17:16,243 --> 00:17:19,747 だから できることは なんだって やってきたんだ 295 00:17:19,830 --> 00:17:23,584 でも もう会社なんて どうだっていいだろ? 296 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 仕事なんか辞めて 二人でやってきゃいいんだよ! 297 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 {\an8}ヒロキ 298 00:17:29,006 --> 00:17:30,841 {\an8}俺たちの会社にはな 299 00:17:30,924 --> 00:17:32,760 {\an8}円満退社なんて ないんだよ 300 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 どういうことだよ? 301 00:17:36,263 --> 00:17:37,765 あ~あ 302 00:17:39,057 --> 00:17:40,642 眠るかな 少し 303 00:17:41,602 --> 00:17:42,644 ん? 304 00:17:44,229 --> 00:17:46,940 (司) 俺の水槽の場所 知ってるよな? 305 00:17:47,858 --> 00:17:49,943 入れたい金魚が1匹いるんだ 306 00:17:56,241 --> 00:17:59,036 (ヒロキ)大丈夫なのか 司? シンクロなんかして 307 00:17:59,119 --> 00:18:02,581 (司) ああ 長くは いられそうにないよ 308 00:18:02,664 --> 00:18:03,665 なんで ここに? 309 00:18:04,249 --> 00:18:06,668 部屋は 盗聴されてるかもしれないからな 310 00:18:06,752 --> 00:18:08,212 盗聴? 311 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 (司) 言ったろ? 見張られてるって 312 00:18:11,131 --> 00:18:13,383 もし 俺たちが逃げ出そうものなら 313 00:18:13,467 --> 00:18:15,803 会社は とことん追いかけてくるはずだ 314 00:18:16,386 --> 00:18:18,680 俺たちを見つけ出して殺すまでな 315 00:18:19,389 --> 00:18:22,059 じゃあ 一生 会社の言いなりだっていうのかよ! 316 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 そうじゃない 317 00:18:23,936 --> 00:18:24,895 いいか? 318 00:18:24,978 --> 00:18:27,439 会社は もう俺たちがいないと 困るんだよ 319 00:18:28,023 --> 00:18:29,817 だから それを利用してやるんだ 320 00:18:30,943 --> 00:18:34,071 今度は俺たちが 会社に言うことを 聞かせる番なんだ! 321 00:18:34,822 --> 00:18:37,074 つまり 俺たちに 仕事をしてほしかったらと 322 00:18:37,157 --> 00:18:38,992 条件を突きつければ 323 00:18:39,076 --> 00:18:41,829 いくらでも好きな暮らしが 手に入るんだよ 324 00:18:41,912 --> 00:18:45,332 でも俺は もう仕事はしないって… 325 00:18:45,415 --> 00:18:48,085 {\an8}今は まだ しなくちゃいけないんだ 326 00:18:48,669 --> 00:18:51,213 だけど ちゃんと方法があるんだよ 327 00:18:51,880 --> 00:18:53,132 ただ“ヤマ”を分けるだけで 328 00:18:53,215 --> 00:18:56,218 もう嫌いな仕事は しなくてよくなる方法が 329 00:18:56,301 --> 00:18:58,345 ヤマを分けるだけ? 330 00:18:58,428 --> 00:19:00,848 ヒロキに見せたいものがあるんだ 331 00:19:00,931 --> 00:19:02,599 それさえ見てもらえば 332 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 俺が何を言ってたか すぐに分かるはずだ 333 00:19:05,519 --> 00:19:07,688 それって いつ見れるんだ? 334 00:19:07,771 --> 00:19:10,232 (司)今は会社が持ってるからな 335 00:19:10,315 --> 00:19:13,235 でも いずれ絶対に見られるんだよ 336 00:19:13,861 --> 00:19:16,488 だから 仕事は もう少しだけしなくちゃ 337 00:19:16,572 --> 00:19:17,906 ヒロキ 338 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 この方法は お前と二人なら 絶対に うまくいくんだ 339 00:19:21,535 --> 00:19:22,494 信用してくれ 340 00:19:23,245 --> 00:19:23,996 なんだよ 341 00:19:24,079 --> 00:19:26,832 信用なんて当てにならない って言ったくせに 342 00:19:27,416 --> 00:19:29,459 俺のは当てになるんだよ 343 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 うっせえよ 344 00:19:30,627 --> 00:19:32,379 俺のだって 当てになるんだぞ 345 00:19:32,462 --> 00:19:34,631 ああ 当てにしてるよ 346 00:19:34,715 --> 00:19:38,510 ヒロキは 俺が唯一 裏切られたくない人間なんだから 347 00:19:38,594 --> 00:19:41,305 なんで 俺がお前を裏切るんだよ! 348 00:19:41,388 --> 00:19:43,599 (司) じゃあ 協力してくれるんだな? 349 00:19:45,601 --> 00:19:48,395 まあ… そういうことならさ 350 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 俺だってするよ 仕事くらい 351 00:19:50,439 --> 00:19:51,648 (司)悪い! 352 00:19:51,732 --> 00:19:54,526 そろそろ俺は限界だ 出よう 353 00:19:58,739 --> 00:19:59,781 大丈夫か? 354 00:19:59,865 --> 00:20:00,657 ああ 355 00:20:01,241 --> 00:20:04,244 じゃあ 当てにするからな ヒロキ 356 00:20:05,120 --> 00:20:06,163 このこと… 357 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 ああ 分かってるって 358 00:20:09,041 --> 00:20:12,169 お前のホットケーキ 当てにしてるぞ 359 00:20:12,252 --> 00:20:15,631 あっ そう? ふ~ん… そうか! 360 00:20:15,714 --> 00:20:18,425 うん 分かった! 茶色いハチミツな 361 00:20:18,508 --> 00:20:21,136 メープルシロップって言うんだよ ヒロキ 362 00:20:21,220 --> 00:20:23,221 (ヒロキ) わ~ってるよ それくらい! 363 00:20:25,057 --> 00:20:26,934 (ロン)ったく 司のヤツ 364 00:20:27,017 --> 00:20:30,187 へばってんのは見え見えなのに 虚勢張ってよ 365 00:20:30,270 --> 00:20:32,439 見下されまいと必死なのな 366 00:20:32,522 --> 00:20:36,944 (ジン)でも これで司は私たちと同格の息子よ 367 00:20:37,027 --> 00:20:40,280 確かに だけどな ジン 368 00:20:40,364 --> 00:20:43,700 だから 俺は ますますあいつが 鼻持ちならねえんだよ 369 00:20:44,284 --> 00:20:46,078 林の所持品 見ただろ? 370 00:20:47,162 --> 00:20:49,957 林にだって 司に情は あったんだ 371 00:20:50,040 --> 00:20:52,876 それを司は社長の命令一つで 372 00:20:52,960 --> 00:20:55,837 肉親同然だったヤツを あっさり潰しやがった! 373 00:20:56,463 --> 00:20:58,465 忘れたわけじゃねえだろ! 374 00:20:58,548 --> 00:21:02,094 そういうヤツらに 俺たちが何をされたかをよ 375 00:21:03,470 --> 00:21:05,013 (司)俺にはヒロキがいる 376 00:21:05,806 --> 00:21:07,766 ヒロキさえいれば きっと… 377 00:21:07,849 --> 00:21:09,351 全部やり直せるんだ 378 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 やり直すだって? 379 00:21:12,646 --> 00:21:13,855 一体 何をだ? 380 00:21:15,357 --> 00:21:16,733 “ベビー”のことは 381 00:21:16,817 --> 00:21:19,111 ヒロキに うまく説明してやらないとな 382 00:21:20,153 --> 00:21:23,991 会社はベビーを作れる人間が どうしても必要なんだ 383 00:21:24,700 --> 00:21:26,118 そして それは… 384 00:21:27,703 --> 00:21:30,622 悟(さとる)が… 邪魔だな 385 00:21:30,706 --> 00:21:33,834 (ヒロキ)メープルシロップって ハチミツに何が入ってんだ? 386 00:21:33,917 --> 00:21:35,127 (ドアが開く音) 387 00:21:35,210 --> 00:21:38,005 (悟) あっ ホットケーキだ うまそ~ 388 00:21:38,088 --> 00:21:40,674 なんだよ 悟 その髪! サルみてえ! 389 00:21:40,757 --> 00:21:42,050 (悟)えっ… サル? 390 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 (桂木) お前も染めるんだよ ヒロキ 391 00:21:44,469 --> 00:21:46,221 えっ… 何! 392 00:21:46,305 --> 00:21:48,890 (桂木)次の仕事は そのナリじゃマズいんだよ! 393 00:21:49,474 --> 00:21:52,185 黒く染めて 前髪切るか オールバックだからな 394 00:21:52,269 --> 00:21:53,770 (ヒロキ)冗談じゃねえよ 395 00:21:53,854 --> 00:21:55,897 そうだよ! 冗談じゃねえんだよ! 396 00:21:55,981 --> 00:21:58,650 あっ 司さんも染めたんですか? 397 00:21:58,734 --> 00:22:01,653 ちょっと やり過ぎだろ? 染め直すんだ 398 00:22:02,320 --> 00:22:05,073 そうっすね もう少し 色あったほうが… 399 00:22:05,157 --> 00:22:07,492 ヒロキの髪 染めさせろよ 司 400 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 クソッ 司の髪のほうが よっぽどいいよな 401 00:22:10,662 --> 00:22:12,622 あれ? どうしたの これ? 402 00:22:12,706 --> 00:22:13,874 (ヒロキ)あっ ヤベえ! 403 00:22:13,957 --> 00:22:16,168 その魚 別にしなきゃ いけないんだった 404 00:22:17,294 --> 00:22:19,921 1匹… 死んでるよ 405 00:22:21,465 --> 00:22:23,467 ♪~ 406 00:23:48,593 --> 00:23:50,595 ~♪