1 00:00:10,552 --> 00:00:12,429 ‪(レニー)その指揮を目にした人は‬ 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,431 ‪誰もが言うの‬ 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,438 ‪“音に光を見た”って‬ 4 00:00:24,107 --> 00:00:28,028 ‪あたしも‬ ‪誰かの光になれるのかしら‬ 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,364 ‪あんな まばゆい光に‬ 6 00:00:38,079 --> 00:00:39,205 ‪(レニー)あっ…‬ 7 00:00:46,046 --> 00:00:50,717 ♪~ 8 00:02:11,089 --> 00:02:15,927 ~♪ 9 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 ‪(食べる音)‬ 10 00:02:22,809 --> 00:02:24,894 ‪おいしい?‬ ‪(巨人(タイタン))んっ… うん!‬ 11 00:02:24,978 --> 00:02:28,398 ‪(巨人)マエストロと食べると‬ ‪何だって おいしいよ‬ 12 00:02:29,107 --> 00:02:32,193 ‪複雑な気分になる褒め言葉ねえ‬ 13 00:02:32,277 --> 00:02:33,778 ‪でも うれしいわ‬ 14 00:02:33,862 --> 00:02:35,238 ‪(巨人)ウフッ‬ 15 00:02:35,321 --> 00:02:39,534 ‪だから マエストロ‬ ‪これからも 一緒に食べよ‬ 16 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 ‪あの時の約束 覚えてる?‬ 17 00:02:45,874 --> 00:02:47,083 ‪もちろん‬ 18 00:02:47,750 --> 00:02:49,169 ‪そろそろ行きましょうか‬ 19 00:02:49,794 --> 00:02:51,963 ‪待ち合わせに遅れないようにね‬ 20 00:02:52,046 --> 00:02:52,881 ‪うん!‬ 21 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 ‪(レニー)ウフッ‬ 22 00:02:55,633 --> 00:02:59,512 ‪(アンナ)気を付けてね‬ ‪運命が聞いた音のこともあるし‬ 23 00:02:59,596 --> 00:03:01,639 ‪何が起こるか 分からないから‬ 24 00:03:01,723 --> 00:03:05,894 ‪(タクト)その辺りのことも‬ ‪レニーなら 何か知ってるはずだ‬ 25 00:03:05,977 --> 00:03:08,730 ‪(アンナ)‬ ‪レニーさんに よろしく伝えて‬ 26 00:03:08,813 --> 00:03:11,733 ‪私たちは 本当に‬ ‪お世話になったから‬ 27 00:03:11,816 --> 00:03:15,361 ‪それに あんたの‬ ‪先生みたいなものでしょ?‬ 28 00:03:15,445 --> 00:03:17,822 ‪あいつが 先生?‬ 29 00:03:17,906 --> 00:03:19,616 ‪冗談でも笑えないな‬ 30 00:03:20,575 --> 00:03:23,119 ‪あんたねえ… フフッ‬ 31 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 ‪(運命)マエストロ‬ ‪(タクト)ん?‬ 32 00:03:26,623 --> 00:03:29,626 ‪それは‬ ‪“照れ隠し”というものですね‬ 33 00:03:29,709 --> 00:03:30,543 ‪(タクト)黙れ‬ 34 00:03:30,627 --> 00:03:32,045 ‪(運命)では こう言いましょう‬ 35 00:03:32,128 --> 00:03:33,004 ‪“あまのじゃく”‬ 36 00:03:33,087 --> 00:03:34,380 ‪(タクト)口を閉じてろ‬ 37 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 ‪何か 前より‬ ‪距離が近くなったような‬ 38 00:03:37,800 --> 00:03:39,886 ‪(電話の着信音)‬ ‪(アンナ)ん?‬ 39 00:03:44,057 --> 00:03:47,769 ‪(巨人)‬ ‪タクトた~ん 運命た~ん!‬ 40 00:03:48,978 --> 00:03:53,691 ‪あらあら こんな時間に‬ ‪若い男女が2人きりだなんて‬ 41 00:03:53,775 --> 00:03:56,069 ‪デートのお邪魔だったかしら?‬ 42 00:03:56,152 --> 00:03:59,155 ‪ふざけるな‬ ‪お前が呼び出したんだろ‬ 43 00:03:59,239 --> 00:04:00,740 ‪デートとは 何ですか?‬ 44 00:04:00,823 --> 00:04:03,117 ‪フフッ えっとねえ…‬ 45 00:04:03,201 --> 00:04:07,372 ‪気になる人と 2人きりで‬ ‪楽しくお出かけすることだよ‬ 46 00:04:07,455 --> 00:04:09,415 ‪(運命)‬ ‪それなら 昨日 行いましたが‬ 47 00:04:09,415 --> 00:04:10,250 ‪(運命)‬ ‪それなら 昨日 行いましたが‬ 48 00:04:09,415 --> 00:04:10,250 (タクト)なっ… (巨人)きゃっ 49 00:04:10,250 --> 00:04:10,333 (タクト)なっ… (巨人)きゃっ 50 00:04:10,333 --> 00:04:11,042 (タクト)なっ… (巨人)きゃっ 51 00:04:10,333 --> 00:04:11,042 ‪(レニー)‬ ‪あらやだ そうだったの?‬ 52 00:04:11,042 --> 00:04:12,627 ‪(レニー)‬ ‪あらやだ そうだったの?‬ 53 00:04:13,211 --> 00:04:16,630 ‪ハァ… レニー‬ ‪いつもの おふざけは なしだ‬ 54 00:04:17,464 --> 00:04:21,386 ‪シンフォニカと‬ ‪ボストンの惨劇の真実について…‬ 55 00:04:21,469 --> 00:04:24,264 ‪いや お前が知ってる全部を教えろ‬ 56 00:04:25,181 --> 00:04:27,517 ‪いいわ 始めましょうか‬ 57 00:04:27,600 --> 00:04:30,520 ‪(ザーガン)‬ ‪その話 僕も聞きたいな‬ 58 00:04:30,603 --> 00:04:31,646 ‪(一同)ん?‬ 59 00:04:34,565 --> 00:04:35,900 ‪(レニー)ザーガン‬ 60 00:04:35,984 --> 00:04:38,778 ‪(タクト)‬ ‪あんたは シンフォニカの…‬ 61 00:04:39,487 --> 00:04:41,406 ‪(ザーガン)朝雛(あさひな)タクト君‬ 62 00:04:41,489 --> 00:04:44,784 ‪こうして 君に会えることを‬ ‪楽しみにしていました‬ 63 00:04:44,867 --> 00:04:49,163 ‪“ルースター”ケンジ・アサヒナの‬ ‪息子である君と‬ 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,290 ‪ん?‬ 65 00:04:50,373 --> 00:04:53,167 ‪どうして あなたが ここに‬ 66 00:04:53,251 --> 00:04:55,628 ‪(ザーガン)それは逆だよ レニー‬ 67 00:04:55,712 --> 00:04:59,173 ‪君が 僕の元を訪ねてくる‬ ‪予定だったんだろ?‬ 68 00:04:59,257 --> 00:05:02,677 ‪そう 全て お見通しってこと‬ 69 00:05:02,760 --> 00:05:04,178 ‪互いにね‬ 70 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 ‪(レニー)んっ…‬ 71 00:05:06,264 --> 00:05:09,183 ‪(ザーガン)だが 君は まだ選べる‬ 72 00:05:10,143 --> 00:05:13,563 ‪このまま 友としての関係を‬ ‪続ける気はないかな?‬ 73 00:05:13,646 --> 00:05:17,525 ‪そして シントラーと同じ末路を‬ ‪たどるってわけ?‬ 74 00:05:19,944 --> 00:05:23,156 ‪彼が知っていることは‬ ‪全て聞き出したわ‬ 75 00:05:23,239 --> 00:05:25,283 ‪フッ そうか‬ 76 00:05:29,370 --> 00:05:30,788 ‪(地獄)アハッ‬ 77 00:05:31,873 --> 00:05:33,333 ‪残念だよ‬ 78 00:05:33,416 --> 00:05:37,795 ‪君は とてもいい友人だったのに‬ ‪ここで お別れとは‬ 79 00:05:37,879 --> 00:05:40,840 ‪回りくどい言い回しね‬ 80 00:05:40,923 --> 00:05:44,927 ‪あなたの そういうところ‬ ‪昔から嫌いだったわ‬ 81 00:05:46,012 --> 00:05:50,183 ‪レニー 例の音叉(おんさ)が‬ ‪まだ鳴り続けているのも‬ 82 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 ‪やつの仕業か?‬ 83 00:05:51,642 --> 00:05:54,979 ‪ええ 全ての元凶は 彼よ‬ 84 00:05:55,063 --> 00:05:58,399 ‪それを突き止めるために‬ ‪あたしは動いてきたの‬ 85 00:05:59,358 --> 00:06:03,279 ‪ここで彼を止めないと‬ ‪もっと恐ろしいことになるわ‬ 86 00:06:03,362 --> 00:06:05,782 ‪(タクト)なら やることは1つだ‬ 87 00:06:05,865 --> 00:06:06,908 ‪うっ‬ 88 00:06:09,702 --> 00:06:10,870 ‪(地獄)うっ‬ 89 00:06:12,330 --> 00:06:13,372 ‪(運命)うっ‬ 90 00:06:13,915 --> 00:06:16,167 ‪うっ…‬ ‪(地獄)アハハハ…‬ 91 00:06:18,044 --> 00:06:21,464 ‪(地獄)ねえ‬ ‪今度は 壊していいのかしら?‬ 92 00:06:21,547 --> 00:06:26,386 ‪彼が対立を選ぶというのなら‬ ‪それも しかたありません‬ 93 00:06:27,011 --> 00:06:30,473 ‪惜しくはありますが‬ ‪不可欠ではありませんから‬ 94 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 ‪やらせないよ‬ 95 00:06:40,399 --> 00:06:43,653 ‪師弟コンビの力‬ ‪見せてあげましょうか‬ 96 00:06:43,736 --> 00:06:45,655 ‪勝手に 弟子扱いするな‬ 97 00:06:45,738 --> 00:06:47,448 ‪あら つれないわね‬ 98 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 ‪弟子か‬ 99 00:06:49,575 --> 00:06:53,204 ‪レニー 君は まだ‬ ‪罪滅ぼしを続けているんだね‬ 100 00:06:54,122 --> 00:06:55,081 ‪(タクト)ん?‬ 101 00:06:55,832 --> 00:06:58,709 ‪(ザーガン)‬ ‪10年前のボストンの惨劇‬ 102 00:06:58,793 --> 00:07:00,628 ‪彼も あの場にいたんですよ‬ 103 00:07:00,711 --> 00:07:01,587 ‪(タクト)えっ‬ 104 00:07:01,671 --> 00:07:05,883 ‪そして その贖罪(しょくざい)のために‬ ‪コンダクターとなった‬ 105 00:07:05,967 --> 00:07:07,969 ‪そうだろ? レニー‬ 106 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 ‪(レニー)んっ…‬ 107 00:07:10,513 --> 00:07:12,640 ‪(ケンジ)君が レナード君だね‬ 108 00:07:13,307 --> 00:07:15,852 ‪レニーと呼んでください 先生‬ 109 00:07:15,935 --> 00:07:17,770 ‪(ケンジ)では レニー‬ 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,982 ‪僕の弟子に‬ ‪なりたいということだけど‬ 111 00:07:21,065 --> 00:07:23,734 ‪そのためには 1つ条件があるんだ‬ 112 00:07:24,444 --> 00:07:25,486 ‪何でしょう‬ 113 00:07:26,070 --> 00:07:30,324 ‪(ケンジ)何 君にも‬ ‪僕の先生になってほしいんだ‬ 114 00:07:30,408 --> 00:07:35,830 ‪(ケンジ)君が 僕から学ぶように‬ ‪僕も 君から学ばせてくれ‬ 115 00:07:36,539 --> 00:07:40,376 ‪僕は こう見えて‬ ‪知らないことだらけでね‬ 116 00:07:40,459 --> 00:07:42,920 ‪うまいパンケーキの‬ ‪作り方さえ 知らん‬ 117 00:07:44,088 --> 00:07:48,718 ‪フッ… では 今度‬ ‪先生のお子さんも喜びそうな⸺‬ 118 00:07:48,801 --> 00:07:51,679 ‪特製パンケーキの作り方を‬ ‪お教えしますよ‬ 119 00:07:51,762 --> 00:07:54,307 ‪そいつは 是非 知りたいな‬ 120 00:08:06,903 --> 00:08:10,031 ‪(レニー)先生‬ ‪考え直してくれませんか‬ 121 00:08:10,615 --> 00:08:13,034 ‪D2(ディーツー)‎の脅威は 日々 増しています‬ 122 00:08:13,117 --> 00:08:16,996 ‪東海岸では‬ ‪いくつもの都市が陥落して‬ 123 00:08:17,079 --> 00:08:19,290 ‪大勢の犠牲者が出ているとか‬ 124 00:08:19,999 --> 00:08:22,543 ‪そんな時に‬ ‪コンサートツアーだなんて…‬ 125 00:08:23,127 --> 00:08:24,295 ‪(ケンジ)んっ…‬ 126 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 ‪先生に もしものことがあったら…‬ 127 00:08:28,132 --> 00:08:29,675 ‪危険すぎます‬ 128 00:08:29,759 --> 00:08:31,886 ‪だからこそだよ‬ ‪(レニー)え?‬ 129 00:08:31,969 --> 00:08:35,640 ‪(ケンジ)今 人々は‬ ‪先の見えない暗闇の中で‬ 130 00:08:35,722 --> 00:08:38,392 ‪不安と恐怖に とらわれている‬ 131 00:08:38,476 --> 00:08:41,520 ‪喜びは 何から生まれるか‬ 132 00:08:42,063 --> 00:08:43,773 ‪それは“希望”だよ‬ 133 00:08:43,856 --> 00:08:47,777 ‪希望の光が 人々には必要なんだ‬ 134 00:08:48,736 --> 00:08:53,241 ‪僕は音楽を通して‬ ‪それを 皆に伝えなければならない‬ 135 00:08:54,283 --> 00:08:56,577 ‪これからの未来のためにも‬ 136 00:08:58,246 --> 00:08:59,747 ‪先生…‬ 137 00:09:00,248 --> 00:09:01,832 ‪(音叉の音)‬ 138 00:09:01,916 --> 00:09:04,627 ‪(レニー)何も 見えない‬ 139 00:09:05,127 --> 00:09:06,837 ‪ここは?‬ 140 00:09:06,921 --> 00:09:09,048 ‪(音叉の音)‬ 141 00:09:09,131 --> 00:09:10,299 ‪(レニー)音?‬ 142 00:09:10,383 --> 00:09:11,884 ‪(レニー)うっ…‬ 143 00:09:11,968 --> 00:09:13,552 ‪(タクト)父さん!‬ ‪(レニー)んっ‬ 144 00:09:13,636 --> 00:09:14,971 ‪(タクト)父さん!‬ 145 00:09:15,054 --> 00:09:15,930 ‪(レニー)はっ!‬ 146 00:09:16,013 --> 00:09:17,807 ‪(タクト)父さん!‬ 147 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 ‪(レニー)先… 生…‬ 148 00:09:21,727 --> 00:09:22,812 ‪あっ…‬ 149 00:09:24,188 --> 00:09:28,401 ‪(レニー)あたしも‬ ‪誰かの光になれるのかしら‬ 150 00:09:29,568 --> 00:09:31,946 ‪あんな まばゆい光に‬ 151 00:09:42,164 --> 00:09:43,374 ‪どうして…‬ 152 00:09:45,543 --> 00:09:47,044 ‪うっ うう…‬ 153 00:09:47,128 --> 00:09:48,879 ‪(ザーガン)痛みますか?‬ ‪(レニー)はっ‬ 154 00:09:50,214 --> 00:09:52,383 ‪(ザーガン)‬ ‪ミスター・フライハート‬ 155 00:09:52,466 --> 00:09:55,261 ‪あなたには‬ ‪2つの選択肢があります‬ 156 00:09:55,344 --> 00:09:59,390 ‪1つは このまま‬ ‪日常の中で傷を癒やすか‬ 157 00:10:00,141 --> 00:10:01,600 ‪もう1つは…‬ 158 00:10:03,227 --> 00:10:05,021 ‪悲劇に あらがうか‬ 159 00:10:06,856 --> 00:10:08,858 ‪検査の結果‬ 160 00:10:08,941 --> 00:10:12,278 ‪あなたは コンダクターとしての‬ ‪資質があることが分かりました‬ 161 00:10:12,361 --> 00:10:13,529 ‪(レニー)えっ?‬ 162 00:10:14,238 --> 00:10:18,034 ‪あなたには D2と戦う力が‬ ‪あるということです‬ 163 00:10:19,160 --> 00:10:21,620 ‪戦う… 力…‬ 164 00:10:24,373 --> 00:10:27,501 ‪そう だから あたしは…‬ 165 00:10:31,964 --> 00:10:34,383 ‪(走る足音)‬ ‪(巨人)ウフッ‬ 166 00:10:35,259 --> 00:10:37,845 ‪はじめまして マエストロ‬ 167 00:10:37,928 --> 00:10:40,056 ‪タイタンだよ よろしくね!‬ 168 00:10:43,225 --> 00:10:44,060 ‪(レニー)レニーよ‬ 169 00:10:44,143 --> 00:10:45,061 ‪ん?‬ 170 00:10:45,144 --> 00:10:48,147 ‪(レニー)これから あたしと‬ ‪一緒に戦ってくれるかしら?‬ 171 00:10:48,230 --> 00:10:49,065 ‪(巨人)うん!‬ 172 00:10:49,148 --> 00:10:51,108 ‪すてきな笑顔ね‬ 173 00:10:51,192 --> 00:10:53,694 ‪(巨人)‬ ‪マエストロは 笑わないの?‬ 174 00:10:53,778 --> 00:10:56,947 ‪そうね 今は難しいかも‬ 175 00:10:57,573 --> 00:10:58,866 ‪そっか‬ 176 00:10:58,949 --> 00:11:02,328 ‪だったら タイタンが‬ ‪マエストロの分まで笑うよ‬ 177 00:11:02,411 --> 00:11:03,704 ‪あっ‬ 178 00:11:03,788 --> 00:11:07,792 ‪(巨人)そしたら マエストロも‬ ‪悲しい気持ちにならないでしょ?‬ 179 00:11:07,875 --> 00:11:09,710 ‪だから 安心して‬ 180 00:11:09,794 --> 00:11:12,546 ‪タイタンが いつだって‬ ‪笑顔でいるから‬ 181 00:11:13,214 --> 00:11:14,548 ‪約束!‬ 182 00:11:15,257 --> 00:11:16,300 ‪(レニー)はっ…‬ 183 00:11:16,384 --> 00:11:17,802 ‪ニヒッ‬ 184 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 ‪(レニー)そう‬ 185 00:11:20,137 --> 00:11:23,057 ‪なら あたしも約束するわ‬ 186 00:11:23,140 --> 00:11:26,060 ‪もし タイタンが‬ ‪悲しい思いをした時は‬ 187 00:11:27,019 --> 00:11:29,688 ‪代わりに あたしが笑ってあげる‬ 188 00:11:29,772 --> 00:11:32,316 ‪あなたが 笑顔になれるように‬ 189 00:11:32,400 --> 00:11:35,444 ‪(巨人)じゃあ お互い約束だね‬ 190 00:11:46,664 --> 00:11:50,084 ‪マエストロ‬ ‪これで 戦いも終わるの?‬ 191 00:11:50,167 --> 00:11:55,464 ‪ええ 今回の大規模作戦で‬ ‪D2の大半を掃討できたわ‬ 192 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 ‪各地に残ったD2も‬ 193 00:11:58,259 --> 00:12:01,429 ‪休眠状態に入ったのが‬ ‪確認されてる‬ 194 00:12:01,512 --> 00:12:04,724 ‪少なくとも‬ ‪当面の間は 安全なはずよ‬ 195 00:12:05,307 --> 00:12:06,976 ‪そっか よかった‬ 196 00:12:07,893 --> 00:12:11,772 ‪ねえ マエストロは‬ ‪戦いが終わったら 何したい?‬ 197 00:12:11,856 --> 00:12:15,234 ‪タイタンはね‬ ‪いろんなところ 行ってみたいな‬ 198 00:12:15,317 --> 00:12:16,610 ‪海の向こうとか‬ 199 00:12:17,403 --> 00:12:20,614 ‪そうね… 1つあるわ‬ 200 00:12:20,698 --> 00:12:21,866 ‪何?‬ 201 00:12:22,491 --> 00:12:23,325 ‪(レニー)それは…‬ 202 00:12:23,409 --> 00:12:25,369 ‪(音叉の音)‬ ‪(レニー)あっ‬ 203 00:12:26,620 --> 00:12:27,746 ‪(巨人)ん?‬ 204 00:12:29,039 --> 00:12:31,000 ‪(地獄)ぐっ フハハハ…‬ 205 00:12:32,960 --> 00:12:36,172 ‪(運命)うっ‬ ‪(地獄)ふっ アハハハ…‬ 206 00:12:36,255 --> 00:12:37,089 ‪うはっ!‬ 207 00:12:37,840 --> 00:12:40,176 ‪(運命)うっ… あっ‬ 208 00:12:40,259 --> 00:12:41,886 ‪(地獄)ぐわあっ‬ 209 00:12:46,974 --> 00:12:49,059 ‪(地獄)ウフッ‬ ‪前の遊びとは 違うわよ‬ 210 00:12:49,059 --> 00:12:49,894 ‪(地獄)ウフッ‬ ‪前の遊びとは 違うわよ‬ 211 00:12:49,059 --> 00:12:49,894 (運命)ぐぐっ… 212 00:12:51,103 --> 00:12:52,146 ‪(運命)ううっ‬ 213 00:12:52,229 --> 00:12:53,272 ‪(巨人)運命たん!‬ 214 00:12:55,566 --> 00:12:57,943 ‪(地獄)ああ いい感触‬ 215 00:12:59,069 --> 00:13:00,946 ‪小さな巨人たん‬ 216 00:13:05,493 --> 00:13:07,745 ‪(天国)あなたの相手は 私ですが‬ 217 00:13:08,329 --> 00:13:09,371 ‪天国‬ 218 00:13:15,085 --> 00:13:17,713 ‪ハァ ハァ… ううっ…‬ 219 00:13:19,006 --> 00:13:21,842 ‪(弾を装填する音)‬ 220 00:13:25,804 --> 00:13:29,350 ‪(タクト)うっ‬ ‪(レニー)さすが という感じね‬ 221 00:13:29,433 --> 00:13:32,228 ‪あの2人が そろうと‬ ‪本当に やっかいだわ‬ 222 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 ‪(ザーガン)フッ‬ 223 00:13:34,063 --> 00:13:36,774 ‪(運命)‬ ‪だとしても 関係ありません‬ 224 00:13:36,857 --> 00:13:40,027 ‪わたくしたちの道を遮る‬ ‪壁があるのなら‬ 225 00:13:40,110 --> 00:13:44,365 ‪どれだけ強固であろうとも‬ ‪この手で ぶっ壊すのみです‬ 226 00:13:44,448 --> 00:13:45,866 ‪へえ…‬ 227 00:13:46,992 --> 00:13:48,702 ‪分かってるじゃないか‬ 228 00:13:49,203 --> 00:13:50,955 ‪決めたんだ‬ 229 00:13:51,038 --> 00:13:53,874 ‪必ず この世界に 音楽を取り戻すと‬ 230 00:13:53,958 --> 00:13:56,502 ‪そのために 戦うと‬ 231 00:13:56,585 --> 00:14:00,840 ‪あなたたち ちょっと見ないうちに‬ ‪随分 頼もしくなっちゃって‬ 232 00:14:00,923 --> 00:14:01,757 ‪(巨人)フッ‬ 233 00:14:03,801 --> 00:14:05,052 ‪開演!‬ 234 00:14:05,886 --> 00:14:08,556 ‪アハッ それを待ってたわ!‬ 235 00:14:09,640 --> 00:14:13,352 ‪うっ ハハハ… ウハハハ…‬ 236 00:14:13,435 --> 00:14:14,353 ‪アハッ‬ 237 00:14:19,650 --> 00:14:22,069 ‪(地獄)うっ‬ ‪(運命)ううっ‬ 238 00:14:22,152 --> 00:14:25,573 ‪ダメよ 他の人に目移りしちゃ‬ 239 00:14:25,656 --> 00:14:26,865 ‪(タクト)ハァ…‬ 240 00:14:27,658 --> 00:14:29,326 ‪うくっ うう…‬ 241 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 ‪(ザーガン)フゥ…‬ 242 00:14:33,163 --> 00:14:34,081 ‪ウフッ‬ 243 00:14:34,164 --> 00:14:35,541 ‪(タクト)運命!‬ 244 00:14:38,168 --> 00:14:39,086 ‪奏でろ!‬ 245 00:14:51,265 --> 00:14:52,808 ‪(運命)あっ‬ ‪(タクト)止まるな!‬ 246 00:14:56,020 --> 00:14:57,062 ‪うっ‬ 247 00:14:58,480 --> 00:14:59,315 ‪(運命)なっ…‬ 248 00:15:01,191 --> 00:15:03,360 ‪あっ ああ… うう…‬ 249 00:15:03,444 --> 00:15:05,029 ‪(倒れる音)‬ ‪(運命)はっ… あっ‬ 250 00:15:06,864 --> 00:15:09,283 ‪(タクト)あっ うっ うう…‬ 251 00:15:10,117 --> 00:15:11,619 ‪(運命)あっ…‬ 252 00:15:11,702 --> 00:15:12,786 ‪マエストロ…‬ 253 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 ‪うっ うう…‬ 254 00:15:15,414 --> 00:15:17,291 ‪(ザーガン)朝雛タクト君‬ 255 00:15:17,833 --> 00:15:21,837 ‪君の奏でる音色 実にすばらしい‬ 256 00:15:22,338 --> 00:15:25,257 ‪その演奏にふさわしい喝采を‬ 257 00:15:26,842 --> 00:15:28,010 ‪(タクト)ううっ…‬ 258 00:15:30,054 --> 00:15:31,513 ‪ウフッ‬ 259 00:15:31,597 --> 00:15:32,765 ‪うあっ‬ 260 00:15:32,848 --> 00:15:34,016 ‪(地獄)アハッ‬ 261 00:15:35,684 --> 00:15:37,019 ‪(銃声)‬ 262 00:15:37,102 --> 00:15:40,773 ‪(巨人)ハァ ハァ… させないよ‬ 263 00:15:45,361 --> 00:15:46,695 ‪あっ‬ 264 00:15:49,365 --> 00:15:50,783 ‪(銃声)‬ ‪(タクト)はっ‬ 265 00:15:55,412 --> 00:15:56,830 ‪(レニー)あっ…‬ 266 00:15:57,873 --> 00:15:59,625 ‪レニー? お前…‬ 267 00:15:59,708 --> 00:16:01,210 ‪(レニー)フッ…‬ 268 00:16:03,837 --> 00:16:05,005 ‪マエストロ!‬ 269 00:16:06,215 --> 00:16:09,009 ‪ダーメ 行かせないわ‬ 270 00:16:09,093 --> 00:16:12,012 ‪何をしてるんだ レニー‬ ‪やめてくれ!‬ 271 00:16:13,180 --> 00:16:14,515 ‪(銃声)‬ ‪(レニー)うっ…‬ 272 00:16:14,598 --> 00:16:15,766 ‪(タクト)はっ‬ 273 00:16:15,849 --> 00:16:18,519 ‪(レニー)ううっ くっ…‬ 274 00:16:21,188 --> 00:16:22,022 ‪(タクト)ああ…‬ 275 00:16:22,940 --> 00:16:25,275 ‪あの時 誓ったの‬ 276 00:16:25,359 --> 00:16:26,819 ‪(タクト)あっ‬ 277 00:16:27,361 --> 00:16:29,405 ‪(レニー)よく聞いておきなさい‬ 278 00:16:32,074 --> 00:16:33,659 ‪んん…‬ 279 00:16:35,786 --> 00:16:38,038 ‪あたしの音楽を!‬ 280 00:16:39,957 --> 00:16:40,791 ‪フッ‬ 281 00:16:40,874 --> 00:16:41,875 ‪あっ‬ 282 00:16:43,210 --> 00:16:44,670 ‪うう…‬ 283 00:16:59,226 --> 00:17:00,436 ‪(レニー)いくわよ!‬ 284 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 ‪あれは…‬ 285 00:17:04,522 --> 00:17:05,441 ‪(レニー)イッツ…‬ 286 00:17:05,523 --> 00:17:07,276 ‪ショー タイム!‬ 287 00:17:17,994 --> 00:17:19,121 ‪(地獄)あっ‬ 288 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 ‪うっ‬ 289 00:17:23,666 --> 00:17:25,002 ‪ううっ‬ 290 00:17:25,836 --> 00:17:27,128 ‪うっ‬ ‪(天国)ふっ‬ 291 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 ‪アハッ‬ 292 00:17:30,591 --> 00:17:32,760 ‪そんなすてきなもの 隠してたの?‬ 293 00:17:34,386 --> 00:17:36,722 ‪(天国)‬ ‪ですが いつまで 持ちますか‬ 294 00:17:39,308 --> 00:17:40,976 ‪どこまででも‬ 295 00:17:41,643 --> 00:17:42,478 ‪(天国)うっ‬ 296 00:17:43,145 --> 00:17:45,230 ‪あなたのことではありません‬ 297 00:17:46,607 --> 00:17:47,691 ‪(レニー)がはっ…‬ 298 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 ‪(タクト)はっ…‬ 299 00:17:51,320 --> 00:17:53,614 ‪(レニー)まだ… よ‬ 300 00:17:53,697 --> 00:17:57,743 ‪まだ 演奏は終わってないわ‬ 301 00:18:01,079 --> 00:18:03,207 ‪(ザーガン)ああ 美しい‬ 302 00:18:03,916 --> 00:18:06,126 ‪なんて美しいんだ‬ 303 00:18:06,210 --> 00:18:09,963 ‪痛みと喜びが‬ ‪君を通して 1つになっている‬ 304 00:18:10,964 --> 00:18:14,051 ‪これこそ “命の音色”だよ‬ 305 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 ‪ザーガン… あの時⸺‬ 306 00:18:17,554 --> 00:18:20,849 ‪ボストンの街に‬ ‪D2を呼んだのは あなたね?‬ 307 00:18:20,933 --> 00:18:24,728 ‪ああ あれこそが‬ ‪全ての始まりだった‬ 308 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 ‪あっ‬ 309 00:18:26,355 --> 00:18:28,482 ‪(ザーガン)‬ ‪僕を恨むかい? レニー‬ 310 00:18:28,565 --> 00:18:32,528 ‪いいえ むしろ 哀れに思ってるわ‬ 311 00:18:32,611 --> 00:18:36,698 ‪あなた 今まで 一度も‬ ‪“光”を見たことがないでしょ?‬ 312 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 ‪光とは?‬ 313 00:18:49,127 --> 00:18:50,504 ‪(レニー)トライアンファル!‬ 314 00:18:50,587 --> 00:18:51,421 ‪(巨人)うっ‬ 315 00:19:10,232 --> 00:19:12,025 ‪ああっ…‬ 316 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 ‪(ザーガン)実に見事だよ レニー‬ 317 00:19:17,072 --> 00:19:19,408 ‪存分に堪能させてもらった‬ 318 00:19:20,576 --> 00:19:22,911 ‪君の最後の音色‬ 319 00:19:24,079 --> 00:19:25,122 ‪(レニー)うっ‬ 320 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 ‪朝雛タクト君‬ 321 00:19:28,625 --> 00:19:32,254 ‪君には もっと‬ ‪すばらしい音色を期待していますよ‬ 322 00:19:32,337 --> 00:19:33,172 ‪(タクト)うっ…‬ 323 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 ‪フッ‬ 324 00:19:49,646 --> 00:19:51,273 ‪マエストロ…‬ 325 00:19:51,356 --> 00:19:52,941 ‪(レニー)タイ… タン‬ 326 00:19:53,483 --> 00:19:56,528 ‪(巨人)ううっ… ぐっ…‬ 327 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 ‪ヒヒッ‬ 328 00:19:59,489 --> 00:20:00,449 ‪(レニー)はあっ‬ 329 00:20:01,241 --> 00:20:04,161 ‪(巨人)約束… したもんね‬ 330 00:20:10,167 --> 00:20:11,793 ‪タクト…‬ 331 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 ‪ふざけるな‬ 332 00:20:16,423 --> 00:20:18,592 ‪何やってんだ あんた‬ 333 00:20:22,012 --> 00:20:26,099 ‪余計なことして‬ ‪そのあげく こんな…‬ 334 00:20:28,685 --> 00:20:30,103 ‪ううっ…‬ 335 00:20:31,230 --> 00:20:33,982 ‪ホント… バカだ‬ 336 00:20:35,359 --> 00:20:38,487 ‪誓った… からね‬ 337 00:20:46,453 --> 00:20:49,706 ‪どんな顔して‬ ‪会えばいいっていうの…‬ 338 00:20:49,790 --> 00:20:51,375 ‪(ピアノの音)‬ ‪(レニー)あっ‬ 339 00:20:53,835 --> 00:20:56,380 ‪(激しいピアノの演奏)‬ 340 00:20:56,463 --> 00:20:57,631 ‪あっ…‬ 341 00:20:58,257 --> 00:21:01,051 ‪(タクト)くっ うう…‬ 342 00:21:01,134 --> 00:21:02,636 ‪うっ うう…‬ 343 00:21:02,719 --> 00:21:05,347 ‪(タクトのすすり泣き)‬ 344 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 ‪(レニー)あたしがすべきことは‬ 345 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 ‪今 ここで‬ ‪あの子に謝ることじゃない‬ 346 00:21:11,895 --> 00:21:13,438 ‪誓うわ‬ 347 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 ‪あたしが 必ず 作ってみせる‬ 348 00:21:16,692 --> 00:21:21,029 ‪あなたが 心からの音色を‬ ‪奏でられる世界を‬ 349 00:21:24,992 --> 00:21:27,869 ‪いい顔になったわ‬ 350 00:21:27,953 --> 00:21:29,037 ‪立派な⸺‬ 351 00:21:29,830 --> 00:21:31,790 ‪音楽家の顔よ‬ 352 00:21:31,873 --> 00:21:33,083 ‪(タクト)はあっ‬ 353 00:21:34,501 --> 00:21:37,546 ‪あなたのおかげね 運命ちゃん‬ 354 00:21:38,338 --> 00:21:41,299 ‪もう 会えなくなるのですか?‬ 355 00:21:42,050 --> 00:21:43,301 ‪ウフッ‬ 356 00:21:45,554 --> 00:21:47,347 ‪(タクト)音楽は死なない‬ 357 00:21:47,889 --> 00:21:51,810 ‪レニー 僕は 今 曲を作ってる‬ 358 00:21:51,893 --> 00:21:53,812 ‪(レニー)ああっ…‬ 359 00:21:54,479 --> 00:21:57,858 ‪これまで出会った全てを‬ ‪曲に込めるつもりだ‬ 360 00:21:59,401 --> 00:22:01,486 ‪あんただって 僕の一部だ‬ 361 00:22:03,530 --> 00:22:05,365 ‪ハーモニーだよ‬ 362 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 ‪教えてくれただろ‬ 363 00:22:08,827 --> 00:22:10,495 ‪いいわね‬ 364 00:22:12,664 --> 00:22:14,124 ‪決めてたの‬ 365 00:22:14,624 --> 00:22:19,212 ‪全部 終わったら‬ ‪もう一度 音楽をやろうって‬ 366 00:22:19,296 --> 00:22:22,466 ‪(タクト)ああ 一緒にやろう‬ 367 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 ‪あんたは 僕の先生だからな‬ 368 00:22:26,887 --> 00:22:28,221 ‪もっとも 僕のピアノに‬ 369 00:22:28,305 --> 00:22:30,807 ‪ついてこれるかは 分からないが‬ 370 00:22:30,891 --> 00:22:33,685 ‪(レニー)最後まで‬ ‪生意気な教え子ね‬ 371 00:22:34,728 --> 00:22:37,230 ‪でも 楽しみ‬ 372 00:22:39,524 --> 00:22:43,653 ‪ああ… 聞こえるわ‬ 373 00:22:43,737 --> 00:22:46,656 ‪♪「交響曲第5番‬ ‪アダージェット」‬ 374 00:23:04,716 --> 00:23:06,676 ‪(拍手)‬ ‪(レニー)あっ‬ 375 00:23:09,763 --> 00:23:11,473 ‪先生‬ 376 00:23:11,973 --> 00:23:14,768 ‪いい音楽だったよ レニー‬ 377 00:23:15,268 --> 00:23:16,603 ‪(レニー)ああ…‬