1 00:00:01,501 --> 00:00:05,797 ‪(人々の悲鳴)‬ 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,510 ‪(アンナ)タクト コゼット…‬ 3 00:00:39,414 --> 00:00:40,248 ‪(タクト)やれ‬ 4 00:01:04,647 --> 00:01:06,191 ‪(タクト)んっ‬ 5 00:01:08,109 --> 00:01:08,943 ‪うっ‬ 6 00:01:12,238 --> 00:01:14,824 ‪(タクト)容赦するな 消せ!‬ 7 00:01:32,634 --> 00:01:36,429 ‪くそっ 悲鳴も上げずに‬ ‪消えやがって… んっ‬ 8 00:01:43,770 --> 00:01:44,604 ‪あっ‬ 9 00:01:52,070 --> 00:01:53,571 ‪くそ…‬ 10 00:02:03,706 --> 00:02:05,834 ‪(レニー)イッツ ショー タイム!‬ 11 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 ‪(巨人(タイタン))んっ‬ 12 00:02:14,008 --> 00:02:15,718 ‪(タクト)コゼット…‬ 13 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 ‪ああ…‬ 14 00:02:23,226 --> 00:02:26,604 ‪(音叉(おんさ)の音)‬ 15 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 ‪(音叉の音)‬ 16 00:02:31,025 --> 00:02:35,697 ♪~ 17 00:03:56,069 --> 00:04:00,949 ~♪ 18 00:04:01,616 --> 00:04:05,453 ‪♪「悲愴」‬ 19 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 ‪ん?‬ 20 00:04:20,134 --> 00:04:21,719 ‪(足音)‬ ‪(タクト)あっ‬ 21 00:04:23,012 --> 00:04:24,097 ‪コゼット?‬ 22 00:04:24,806 --> 00:04:26,641 ‪待て コゼット!‬ 23 00:04:37,276 --> 00:04:38,278 ‪あ…‬ 24 00:04:41,572 --> 00:04:43,491 うっ うう… 25 00:04:49,247 --> 00:04:50,164 ‪あっ‬ 26 00:05:08,099 --> 00:05:10,101 ‪(運命)お目覚めになられましたか‬ 27 00:05:10,643 --> 00:05:11,644 ‪(タクト)あっ‬ 28 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 ‪コゼット…‬ 29 00:05:15,148 --> 00:05:18,234 ‪(運命)アンナにも‬ ‪その名前で呼ばれましたが‬ 30 00:05:18,317 --> 00:05:21,654 ‪わたくしの名前は“運命”です‬ ‪マエストロ‬ 31 00:05:22,447 --> 00:05:23,281 ‪何を言ってる…‬ 32 00:05:23,364 --> 00:05:25,158 ‪運命です‬ 33 00:05:26,576 --> 00:05:30,621 ‪ああ… いや 待て‬ ‪とりあえず意味が分からない‬ 34 00:05:30,705 --> 00:05:32,915 ‪確かに ゆうべは‬ ‪いろいろありすぎた‬ 35 00:05:33,666 --> 00:05:37,170 ‪僕もお前にも どう考えても‬ ‪普通じゃないことが起きた‬ 36 00:05:37,253 --> 00:05:39,672 ‪それは 間違いないが…‬ 37 00:05:39,756 --> 00:05:40,757 ‪(運命)わたくしは…‬ ‪(タクト)ん?‬ 38 00:05:40,840 --> 00:05:44,761 ‪「交響曲第5番 運命」を‬ ‪スコアとして生まれた⸺‬ 39 00:05:44,844 --> 00:05:47,180 ‪あなたのムジカートです‬ 40 00:05:47,263 --> 00:05:48,348 ‪そして あなたは‬ 41 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 ‪わたくしを指揮する‬ ‪コンダクターです‬ 42 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 ‪マエストロ・タクト‬ 43 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 ‪ムジカート…‬ 44 00:05:55,229 --> 00:05:58,858 ‪(アンナ)タクト!? 起きたの?‬ ‪動いて大丈夫!?‬ 45 00:06:00,985 --> 00:06:02,862 ‪(タクト)何だ これは‬ 46 00:06:02,945 --> 00:06:05,281 ‪パーティーでも始めるつもりか?‬ 47 00:06:05,365 --> 00:06:06,616 ‪おいしそうじゃない‬ 48 00:06:06,699 --> 00:06:08,451 ‪あんたも‬ ‪おなか空いているでしょ?‬ 49 00:06:08,534 --> 00:06:10,661 ‪ずっと寝てたんだし‬ 50 00:06:10,745 --> 00:06:11,579 ‪どのくらいだ?‬ 51 00:06:11,662 --> 00:06:14,332 ‪丸一日ってとこかな‬ 52 00:06:14,415 --> 00:06:16,459 ‪思ったより‬ ‪元気そうには見えるけど‬ 53 00:06:16,542 --> 00:06:18,461 ‪どこか おかしなとことかない?‬ 54 00:06:19,504 --> 00:06:22,382 ‪自覚できる症状は 特にないな‬ 55 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 ‪それより あれは‬ ‪どういうことなんだ?‬ 56 00:06:25,927 --> 00:06:26,969 ‪(アンナ)それもね⸺‬ 57 00:06:27,053 --> 00:06:31,724 ‪全部 タクトが起きたら‬ ‪説明してくれるって レニーさんが‬ 58 00:06:31,808 --> 00:06:32,850 ‪レニーさん?‬ 59 00:06:32,934 --> 00:06:38,481 ‪(レニーの鼻歌)‬ 60 00:06:38,564 --> 00:06:39,482 ‪(アンナ)レニーさん‬ 61 00:06:39,565 --> 00:06:41,567 ‪タクトが起きました‬ ‪(巨人・タクト)ん?‬ 62 00:06:41,651 --> 00:06:42,735 ‪(レニー)あらあら‬ 63 00:06:42,819 --> 00:06:46,364 ‪眠れる王子様が‬ ‪やっと お目覚めってわけね‬ 64 00:06:46,447 --> 00:06:50,368 ‪ちょっと待ってて‬ ‪ちゃちゃっと仕上げちゃうから!‬ 65 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 ‪(タクト)ああ…‬ 66 00:06:53,496 --> 00:06:55,206 ‪(レニー)はじめまして タクト‬ 67 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 ‪あたしは レナード‬ 68 00:06:57,125 --> 00:06:59,710 ‪みんなからは‬ ‪レニーって呼ばれてるわ‬ 69 00:07:00,294 --> 00:07:03,840 ‪(巨人)タイタンだよ‬ ‪よろしくね タクトたん‬ 70 00:07:03,923 --> 00:07:05,091 ‪(アンナ)あの日‬ 71 00:07:05,174 --> 00:07:08,970 ‪ぶっ倒れてた あんたとコゼットを‬ ‪ここまで運んでくれたの‬ 72 00:07:10,721 --> 00:07:11,639 ‪何だ?‬ 73 00:07:11,722 --> 00:07:13,141 ‪よかった‬ 74 00:07:13,224 --> 00:07:17,645 ‪この傷痕みたいなのは‬ ‪少し気になるけど 問題なさそうね‬ 75 00:07:17,728 --> 00:07:19,856 ‪ピアノだって ちゃんと弾けるわよ‬ 76 00:07:19,939 --> 00:07:20,773 ‪(タクト)んっ‬ 77 00:07:20,857 --> 00:07:21,774 ‪(アンナ)レニーさんは‬ 78 00:07:21,858 --> 00:07:24,402 ‪シンフォニカの‬ ‪コンダクターなんだって‬ 79 00:07:25,027 --> 00:07:26,404 ‪コンダクター…‬ 80 00:07:26,487 --> 00:07:29,574 ‪そう あなたと同じね‬ 81 00:07:29,657 --> 00:07:32,160 ‪食事をしながら お話ししましょう‬ 82 00:07:33,953 --> 00:07:35,788 ‪(レニー)今から20年ほど前‬ 83 00:07:35,872 --> 00:07:38,958 ‪D2(ディーツー)‎が現れた‬ ‪いきさつについては‬ 84 00:07:39,041 --> 00:07:41,294 ‪あなたたちは 知っているかしら?‬ 85 00:07:41,377 --> 00:07:42,795 ‪それは まあ…‬ 86 00:07:42,879 --> 00:07:44,922 ‪黒い隕石だろ‬ 87 00:07:45,006 --> 00:07:48,801 ‪ある夜 突然降ってきて‬ ‪大量のD2を生み出した‬ 88 00:07:48,885 --> 00:07:52,805 ‪そう 黒い隕石 黒夜隕鉄(こくやいんてつ)‬ 89 00:07:52,889 --> 00:07:55,266 ‪そこから湧き出す異質な力が‬ 90 00:07:55,349 --> 00:07:59,061 ‪この星の大地に深く染み込み‬ ‪D2を生み出した‬ 91 00:07:59,145 --> 00:08:02,273 ‪シンフォニカが‬ ‪ムジカートを創り出すまで‬ 92 00:08:02,356 --> 00:08:04,942 ‪どんな強い武器でも‬ ‪歯が立たなかったって‬ 93 00:08:05,026 --> 00:08:08,321 ‪ムジカートのおかげで‬ ‪戦況は一変したわ‬ 94 00:08:08,404 --> 00:08:12,033 ‪彼女らの力の源は ハルモニア鉱石‬ 95 00:08:12,617 --> 00:08:15,536 ‪黒夜隕鉄と相反する‬ ‪エネルギーを持ち‬ 96 00:08:15,620 --> 00:08:18,206 ‪音楽に反応する不思議な石よ‬ 97 00:08:18,831 --> 00:08:20,500 ‪D2襲来以前から‬ 98 00:08:20,583 --> 00:08:23,502 ‪わずかながら確認されていた‬ ‪その石のおかげで‬ 99 00:08:23,586 --> 00:08:26,214 ‪私たちは戦う手段を得られた‬ 100 00:08:26,297 --> 00:08:30,718 ‪特に この国では‬ ‪D2を休眠状態にまで追い込んで‬ 101 00:08:30,801 --> 00:08:33,721 ‪戦いを終わらせることに成功した‬ 102 00:08:33,804 --> 00:08:36,390 ‪それが4年前のザーガン宣言で‬ 103 00:08:36,474 --> 00:08:40,102 ‪私たちの前に‬ ‪D2が出てくることはなくなった‬ 104 00:08:40,186 --> 00:08:42,605 ‪あちこちで復興も始まって…‬ 105 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 ‪音楽だけは‬ ‪意味不明な自粛が続いてるがな‬ 106 00:08:46,192 --> 00:08:48,569 ‪では わたくしの使命は‬ 107 00:08:48,653 --> 00:08:51,239 ‪すでに終了している‬ ‪ということでしょうか‬ 108 00:08:51,322 --> 00:08:52,949 ‪困りましたね‬ 109 00:08:53,032 --> 00:08:55,076 ‪これから‬ ‪どうすればよいのでしょう‬ 110 00:08:55,159 --> 00:08:55,993 ‪(アンナ・タクト)あ…‬ 111 00:08:56,702 --> 00:08:59,038 ‪それが どうして ああなった?‬ 112 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 ‪そもそも あんたたち‬ ‪シンフォニカがいたのに‬ 113 00:09:01,707 --> 00:09:04,085 ‪何で こんなことが起きたんだ‬ 114 00:09:04,168 --> 00:09:08,339 ‪D2たちが あの場に前触れなく‬ ‪突然 現れた理由は‬ 115 00:09:08,422 --> 00:09:10,758 ‪現時点では 何とも言えないわ‬ 116 00:09:10,841 --> 00:09:12,176 ‪(タクト)ハァ…‬ 117 00:09:12,260 --> 00:09:14,345 ‪(レニー)‬ ‪ムジカートっていうのはね‬ 118 00:09:14,428 --> 00:09:16,639 ‪通常は その資質を持つ者が‬ 119 00:09:16,722 --> 00:09:21,644 ‪シンフォニカの研究所で‬ ‪複雑な工程を経て 覚醒に至るの‬ 120 00:09:21,727 --> 00:09:25,898 ‪なのに この子は そのプロセスを‬ ‪何一つ たどることなく‬ 121 00:09:25,982 --> 00:09:27,775 ‪いわば 自然に覚醒した‬ 122 00:09:28,359 --> 00:09:32,280 ‪生まれつき 資質があったにしても‬ ‪普通では考えられないことよ‬ 123 00:09:33,114 --> 00:09:35,908 ‪恐らく 世界でも‬ ‪初めてのケースでしょうね‬ 124 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 ‪それは 幸いでしたね‬ 125 00:09:38,244 --> 00:09:42,873 ‪おかげで あの街に現れたD2を‬ ‪せん滅できたのですから‬ 126 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 ‪そうね‬ 127 00:09:43,916 --> 00:09:47,169 ‪あなたは 立派なムジカートに‬ ‪生まれ変わったのよ‬ 128 00:09:47,253 --> 00:09:49,213 ‪生まれ変わったって…‬ 129 00:09:49,297 --> 00:09:51,215 ‪コゼットは 別に戦いとか…‬ 130 00:09:52,383 --> 00:09:53,801 ‪コゼットじゃないのよ もう‬ 131 00:09:53,801 --> 00:09:55,011 ‪コゼットじゃないのよ もう‬ 132 00:09:53,801 --> 00:09:55,011 えっ 133 00:09:55,094 --> 00:09:56,095 ‪(アンナ)あっ ああ…‬ 134 00:09:58,514 --> 00:09:59,765 ‪(タクト)続けてくれ‬ 135 00:10:00,349 --> 00:10:02,184 ‪ムジカートになった者は‬ 136 00:10:02,268 --> 00:10:04,729 ‪以前の人格とは 全く別の存在なの‬ 137 00:10:04,812 --> 00:10:07,440 ‪えっ…‬ ‪(レニー)記憶を失ったんじゃない‬ 138 00:10:07,523 --> 00:10:08,899 ‪最初から ないのよ‬ 139 00:10:08,983 --> 00:10:09,817 ‪(タクト)ん…‬ 140 00:10:09,900 --> 00:10:11,861 ‪タイタンも そうだよ‬ 141 00:10:12,987 --> 00:10:15,865 ‪(タクト)コゼットは‬ ‪ムジカートになって もういない‬ 142 00:10:16,449 --> 00:10:18,868 ‪けれど‬ ‪ムジカートにならなかったら‬ 143 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 ‪あのまま死んでいた‬ ‪そういうことか?‬ 144 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 ‪タクト もうやめて‬ 145 00:10:23,414 --> 00:10:23,998 ‪事実を把握しなきゃならないんだ‬ 146 00:10:23,998 --> 00:10:25,791 ‪事実を把握しなきゃならないんだ‬ 147 00:10:23,998 --> 00:10:25,791 (アンナのすすり泣き) 148 00:10:25,791 --> 00:10:26,375 (アンナのすすり泣き) 149 00:10:26,375 --> 00:10:28,002 (アンナのすすり泣き) 150 00:10:26,375 --> 00:10:28,002 ‪でなきゃ 何もできない‬ 151 00:10:28,085 --> 00:10:31,213 ‪タクトの認識で合っていると思うわ‬ 152 00:10:31,297 --> 00:10:34,759 ‪でも 今のこの子には‬ ‪もう1つ 問題があるの‬ 153 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 ‪(アンナ)‬ ‪これ以上 何があるっていうの?‬ 154 00:10:37,511 --> 00:10:43,476 ‪ムジカートは いったん覚醒すれば‬ ‪その能力は安定的に発揮されるわ‬ 155 00:10:43,559 --> 00:10:46,729 ‪けれど 運命ちゃんは‬ ‪武装も解けてしまって‬ 156 00:10:46,812 --> 00:10:49,523 ‪今はスリープ状態という感じかしら‬ 157 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 ‪こんな中途半端な状態は‬ ‪普通ありえない‬ 158 00:10:53,444 --> 00:10:57,740 ‪正しいプロセスを経ていないから‬ ‪何か欠陥があると?‬ 159 00:10:57,823 --> 00:11:00,743 ‪D2は ちゃんと せん滅できました‬ 160 00:11:00,826 --> 00:11:03,829 ‪ええ よく頑張ったわ‬ 161 00:11:03,913 --> 00:11:05,873 ‪でも このままじゃ危険なのよ‬ 162 00:11:05,956 --> 00:11:10,503 ‪恐らく エネルギー調節に‬ ‪何らかの不具合があるのね‬ 163 00:11:11,253 --> 00:11:15,007 ‪いずれ遠くない未来‬ ‪この子はムジカートとしても‬ 164 00:11:15,091 --> 00:11:17,760 ‪生存できなくなってしまう‬ ‪かもしれない‬ 165 00:11:18,511 --> 00:11:20,388 ‪何 それ…‬ 166 00:11:20,888 --> 00:11:23,265 ‪じゃあ コゼットは…‬ 167 00:11:23,349 --> 00:11:27,978 ‪(アンナのすすり泣き)‬ 168 00:11:28,562 --> 00:11:30,106 ‪おいしそ~!‬ 169 00:11:30,189 --> 00:11:33,526 ‪アンナたんが作った‬ ‪タルトタタンだって~‬ 170 00:11:34,693 --> 00:11:35,820 ‪(運命)あ…‬ 171 00:11:37,905 --> 00:11:40,366 ‪(アンナ)シンフォニカの‬ ‪本部があるニューヨーク‬ 172 00:11:40,449 --> 00:11:43,494 ‪シンフォニカで研究している‬ ‪ロッテ姉さん⸺‬ 173 00:11:43,577 --> 00:11:45,871 ‪それに 父さんと母さんも‬ ‪ここにいる‬ 174 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 ‪足は?‬ 175 00:11:47,081 --> 00:11:48,833 ‪私の車が生きてる‬ 176 00:11:48,916 --> 00:11:51,377 ‪家のほうは‬ ‪めちゃくちゃだったけどね‬ 177 00:11:51,460 --> 00:11:53,337 ‪問題は ルートか‬ 178 00:11:53,421 --> 00:11:57,758 ‪大陸横断道路も 鉄道も‬ ‪復旧は まだ終わってないよな‬ 179 00:11:57,842 --> 00:12:00,761 ‪(レニー)封鎖地区への立ち入りは‬ ‪今も禁止よ‬ 180 00:12:00,845 --> 00:12:03,722 ‪どのみち 自殺行為だけどね‬ 181 00:12:03,806 --> 00:12:07,017 ‪D2のまいた毒があふれてる‬ ‪死の大地だもの‬ 182 00:12:07,101 --> 00:12:10,104 ‪だとすると ラスベガスまで行って‬ 183 00:12:10,187 --> 00:12:13,399 ‪南へ下りて メキシコ湾沿いに‬ ‪ニューオリンズ…‬ 184 00:12:13,482 --> 00:12:15,151 ‪そこから北上して‬ 185 00:12:15,234 --> 00:12:18,279 ‪アパラチア山脈を抜ければ‬ ‪ニューヨークね‬ 186 00:12:18,362 --> 00:12:19,447 ‪東海岸は‬ 187 00:12:19,530 --> 00:12:21,907 ‪廃墟になってしまっている街も‬ ‪多いのだけど‬ 188 00:12:22,533 --> 00:12:26,245 ‪今のところ D2の再活動は‬ ‪報告されていない‬ 189 00:12:26,328 --> 00:12:28,289 ‪“今のところは”か…‬ 190 00:12:28,372 --> 00:12:31,625 ‪どちらにせよ‬ ‪まだ危険な場所も多い‬ 191 00:12:31,709 --> 00:12:33,043 ‪用心して行くべきね‬ 192 00:12:33,919 --> 00:12:36,380 ‪父さんたちに連絡したいんだけど…‬ 193 00:12:36,464 --> 00:12:38,591 ‪電話は? 通じないのか?‬ 194 00:12:38,674 --> 00:12:41,677 ‪この一帯の回線は 切れてるって話‬ 195 00:12:41,760 --> 00:12:44,555 ‪コゼットのこと‬ ‪早く伝えないとなのに‬ 196 00:12:44,638 --> 00:12:49,435 ‪シンフォニカの専用回線があるわ‬ ‪あたしが話を通してあげる‬ 197 00:12:49,518 --> 00:12:51,103 ‪(アンナ)ありがとうございます!‬ 198 00:12:51,187 --> 00:12:52,438 ‪よかった‬ ‪(レニー)フフ‬ 199 00:12:52,521 --> 00:12:54,690 ‪ニューヨーク・シンフォニカなら‬ 200 00:12:54,774 --> 00:12:56,984 ‪コゼットを‬ ‪治してもらえるんですよね‬ 201 00:12:57,067 --> 00:13:01,614 ‪少なくとも 今よりは ずっと‬ ‪安定した状態にはできるはずよ‬ 202 00:13:01,697 --> 00:13:03,365 ‪だったら行くしかない‬ 203 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 ‪(タクト)何もせずに‬ ‪ここで このままなんて‬ 204 00:13:07,745 --> 00:13:09,121 ‪絶対に ごめんだ‬ 205 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 ‪これ以上 僕から何も奪わせない‬ 206 00:13:12,708 --> 00:13:13,709 ‪(レニー)ん…‬ 207 00:13:14,376 --> 00:13:17,171 ‪ニューヨークまでってわけには‬ ‪いかないけど‬ 208 00:13:17,254 --> 00:13:20,382 ‪あたしたちも途中まで‬ ‪あなたたちに ついていくわ‬ 209 00:13:20,966 --> 00:13:22,468 ‪タクトも コンダクターとして‬ 210 00:13:22,551 --> 00:13:25,387 ‪最低限の知識は‬ ‪あったほうがいいでしょ?‬ 211 00:13:25,471 --> 00:13:26,889 ‪ああ 頼む‬ ‪(アンナ)あ…‬ 212 00:13:26,972 --> 00:13:29,350 ‪じゃあ 準備して出発しましょう‬ 213 00:13:29,433 --> 00:13:31,769 ‪台所のもの 片付けるわね‬ 214 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 ‪(アンナ)あっ 私もやります‬ 215 00:13:37,608 --> 00:13:39,276 ‪(アンナ)タルトタタン‬ 216 00:13:39,360 --> 00:13:40,319 ‪(タクト)え?‬ 217 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 ‪お祭りの後に‬ ‪3人で食べようと思って‬ 218 00:13:43,197 --> 00:13:45,199 ‪ここに持ってきていたの‬ 219 00:13:45,282 --> 00:13:49,036 ‪帰ってきてからのコゼット‬ ‪何も口にしなかった‬ 220 00:13:49,119 --> 00:13:52,665 ‪あの子が うちに来た‬ ‪最初の日もそうだった‬ 221 00:13:52,748 --> 00:13:55,543 ‪緊張して‬ ‪食事に手を付けてくれなくて‬ 222 00:13:56,377 --> 00:14:01,298 ‪でも 私の作ったタルトタタン‬ ‪出してあげたら 食べてくれたの‬ 223 00:14:02,424 --> 00:14:04,093 ‪私 思うんだ‬ 224 00:14:04,176 --> 00:14:06,720 ‪シンフォニカで‬ ‪ちゃんと治してもらったら‬ 225 00:14:06,804 --> 00:14:09,849 ‪コゼットはコゼットに‬ ‪戻れるんじゃないかって‬ 226 00:14:10,349 --> 00:14:12,059 ‪けど レニーは…‬ 227 00:14:12,142 --> 00:14:14,812 ‪(アンナ)なりたくて‬ ‪ムジカートになったんじゃないもの‬ 228 00:14:15,646 --> 00:14:17,565 ‪あの子は ただ‬ 229 00:14:17,648 --> 00:14:20,985 ‪あんたを守ろうとしただけ‬ ‪だったんじゃないかな‬ 230 00:14:25,030 --> 00:14:26,448 ‪(タクト)うっ‬ ‪(アンナ)あっ‬ 231 00:14:27,283 --> 00:14:28,784 ‪な…‬ 232 00:14:28,868 --> 00:14:29,702 ‪(アンナ)タクト!?‬ 233 00:14:29,785 --> 00:14:32,288 ‪あんた 右手! 何があったの!?‬ 234 00:14:32,371 --> 00:14:33,205 ‪(衝撃音)‬ ‪(アンナ)うっ‬ 235 00:14:34,498 --> 00:14:36,667 ‪(巨人)マエストロ! 緊急事態!‬ 236 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 ‪運命たんが‬ ‪庭を飛び出してっちゃった!‬ 237 00:14:41,922 --> 00:14:44,592 ‪タイタン 近くにD2の気配は?‬ 238 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 ‪(巨人)えっ!? えっと…‬ 239 00:14:46,760 --> 00:14:49,722 ‪あっ いた!‬ ‪見つけた! あっち!‬ 240 00:14:49,805 --> 00:14:51,932 ‪まだ遠いけど こっちに来てる感じ‬ 241 00:14:52,016 --> 00:14:52,975 ‪(タクト)ん…‬ 242 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 ‪(ノイズ)‬ 243 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 ‪(タクト)うっ… くそっ!‬ 244 00:14:57,938 --> 00:15:00,357 ‪タクト!? どこに行くの?‬ 245 00:15:00,441 --> 00:15:01,817 ‪何が起こってるの…‬ 246 00:15:01,900 --> 00:15:03,402 ‪アンナちゃん 落ち着いて‬ 247 00:15:04,028 --> 00:15:07,907 ‪ムジカートは D2がいれば‬ ‪離れたところでも気配で分かるの‬ 248 00:15:08,490 --> 00:15:09,825 ‪どうやら 運命ちゃんは‬ 249 00:15:09,908 --> 00:15:13,787 ‪タイタンより先に D2を見つけて‬ ‪倒しに行っちゃったみたいね‬ 250 00:15:13,871 --> 00:15:16,248 ‪(巨人)運命たん すごいね~‬ 251 00:15:16,332 --> 00:15:19,501 ‪(レニー)あの子たちは‬ ‪いろいろと規格外みたいね‬ 252 00:15:19,585 --> 00:15:22,171 ‪今後の対応を考えないと…‬ 253 00:15:22,838 --> 00:15:25,924 ‪これじゃあ まるで 野生の獣だわ‬ 254 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 ‪レニーさん?‬ 255 00:15:27,509 --> 00:15:31,221 ‪アンナちゃんは ここで‬ ‪2人が戻ってくるのを待ってて‬ 256 00:15:31,305 --> 00:15:34,767 ‪大丈夫‬ ‪あたしたちが 何とかするから‬ 257 00:15:34,850 --> 00:15:36,268 ‪追いかけるわよ タイタン‬ 258 00:15:36,352 --> 00:15:37,645 ‪イエス マエストロ!‬ 259 00:15:37,728 --> 00:15:39,063 ‪(レニー)うん‬ ‪(アンナ)あ…‬ 260 00:15:39,146 --> 00:15:41,565 ‪(タクト)ハァ ハァ ハァ…‬ 261 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 ‪ふっ‬ 262 00:15:44,777 --> 00:15:48,280 ‪ハァ ハァ… はっ‬ 263 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‪(運命)フン…‬ 264 00:16:01,210 --> 00:16:02,670 ‪ううっ‬ 265 00:16:04,004 --> 00:16:04,964 ‪(タクト)うわっ‬ ‪(運命)うっ‬ 266 00:16:05,589 --> 00:16:06,924 ‪うう…‬ 267 00:16:07,841 --> 00:16:10,511 ‪バカか お前は‬ ‪何 やってる!‬ 268 00:16:12,680 --> 00:16:13,764 ‪(運命)ん…‬ 269 00:16:14,515 --> 00:16:18,018 ‪わたくしの使命を‬ ‪果たそうとしているだけですが‬ 270 00:16:18,102 --> 00:16:21,188 ‪無理して来ていただかなくても‬ ‪対処できましたのに‬ 271 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 ‪お前が その銃を‬ ‪バカみたいに撃つたびに‬ 272 00:16:24,566 --> 00:16:26,860 ‪こっちは とんでもなく‬ ‪苦しいんだが!?‬ 273 00:16:30,531 --> 00:16:31,740 ‪(運命)そうですか‬ ‪(タクト)ん?‬ 274 00:16:32,324 --> 00:16:34,493 ‪それは大変ですね‬ 275 00:16:34,576 --> 00:16:35,494 ‪んっ‬ 276 00:16:40,582 --> 00:16:41,834 ‪(タクト)ううっ‬ 277 00:16:41,917 --> 00:16:44,795 ‪すぐにレニーたちも来るはずだ‬ ‪お前は これ以上…‬ 278 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 ‪うっ ぐっ うう…‬ 279 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 ‪うっ うう…‬ ‪(運命)せん滅です‬ 280 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 ‪お前… なあ…‬ 281 00:16:55,222 --> 00:16:56,056 ‪あっ‬ 282 00:16:57,182 --> 00:16:59,893 ‪ああ そういえば‬ ‪他にも いたんでした‬ 283 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 ‪(タクト)えっ‬ 284 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 ‪バカなのか お前は‬ 285 00:17:05,773 --> 00:17:07,108 ‪(銃声)‬ ‪(タクト)うっ‬ 286 00:17:07,192 --> 00:17:08,068 ‪あ…‬ 287 00:17:08,152 --> 00:17:11,280 ‪(レニー)‬ ‪タクト 運命ちゃん 無事ね‬ 288 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 ‪タイタンが来たら‬ ‪もう大丈夫だよ~‬ 289 00:17:14,031 --> 00:17:15,576 ‪タイタン‬ 290 00:17:15,659 --> 00:17:18,454 ‪了解! 任せて! んっ‬ 291 00:17:26,295 --> 00:17:27,253 ‪うくっ うう…‬ 292 00:17:27,337 --> 00:17:29,089 ‪(レニー)ちょっと 大丈夫?‬ 293 00:17:29,173 --> 00:17:33,761 ‪(タクト)ハァ ハァ…‬ ‪何なんだ これは‬ 294 00:17:33,844 --> 00:17:36,263 ‪水の中で溺れてるみたいだ‬ 295 00:17:36,847 --> 00:17:40,559 ‪気を抜いたら 意識が遠のきそうだ‬ ‪(レニー)あ…‬ 296 00:17:42,060 --> 00:17:42,895 ‪もしかして…‬ 297 00:17:42,978 --> 00:17:45,898 ‪(タクト)ハァ ハァ…‬ 298 00:17:45,981 --> 00:17:49,902 ‪(レニー)あなた‬ ‪運命ちゃんに食べられてる?‬ 299 00:17:49,985 --> 00:17:51,069 ‪(タクト)え?‬ 300 00:17:51,570 --> 00:17:54,990 ‪普通のムジカートは もちろん‬ ‪そんなことはしないわ‬ 301 00:17:55,783 --> 00:17:58,452 ‪でも 運命ちゃんは‬ ‪イレギュラーだから‬ 302 00:17:58,535 --> 00:18:02,998 ‪あなたの生命力を食べて‬ ‪戦う力にしているのかしらね‬ 303 00:18:03,874 --> 00:18:06,502 ‪(タクト)‬ ‪許可した覚えは ないんだが‬ 304 00:18:08,170 --> 00:18:11,256 ‪(レニー)だって あなた‬ ‪おいしそうだもんね‬ 305 00:18:11,340 --> 00:18:12,633 ‪(タクト)どういう意味だ!?‬ 306 00:18:13,425 --> 00:18:14,802 ‪冗談よ‬ 307 00:18:15,385 --> 00:18:17,387 ‪今のは… ね‬ 308 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 ‪イッツ…‬ 309 00:18:23,060 --> 00:18:24,144 ‪ショー タイム!‬ 310 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 ‪ん? フフ‬ 311 00:18:42,538 --> 00:18:43,372 ‪ラスト~‬ 312 00:18:43,455 --> 00:18:44,540 ‪(運命)お任せください‬ ‪(巨人)ん?‬ 313 00:18:44,623 --> 00:18:46,875 ‪うわっ とっとっと…‬ 314 00:18:50,128 --> 00:18:51,463 ‪ああ…‬ 315 00:18:51,964 --> 00:18:52,798 ‪(レニー・タクト)あっ‬ 316 00:19:00,222 --> 00:19:01,056 ‪あっ‬ 317 00:19:05,644 --> 00:19:07,062 ‪えっ…‬ 318 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 ‪(アンナ)コゼット?‬ 319 00:19:21,118 --> 00:19:22,911 ‪(運命)‬ ‪一般の方は避難してください‬ 320 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 ‪(アンナ)あ…‬ 321 00:19:24,371 --> 00:19:25,372 ‪(タクト)アンナ!‬ 322 00:19:27,082 --> 00:19:29,042 ‪下がってろ 巻き込まれるぞ‬ ‪(アンナ)ん…‬ 323 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 ‪で… でも タクト!‬ 324 00:19:35,591 --> 00:19:39,761 ‪マエストロ 家屋を巻き込みますが‬ ‪よろしいでしょうか?‬ 325 00:19:40,804 --> 00:19:43,473 ‪気にするな 吹き飛ばせ!‬ 326 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 ‪(アンナ)ああ… うわっ‬ 327 00:19:56,570 --> 00:19:57,738 ‪終わりました‬ 328 00:19:57,821 --> 00:19:59,489 ‪(アンナ)じゃなくて!‬ ‪(運命)ん?‬ 329 00:19:59,573 --> 00:20:02,159 ‪(アンナ)コゼット‬ ‪あんた 何てことすんの!‬ 330 00:20:02,242 --> 00:20:03,493 ‪タクトの家が!‬ 331 00:20:03,577 --> 00:20:06,622 ‪ちょっとは加減しなさい‬ ‪めちゃくちゃじゃない!‬ 332 00:20:06,705 --> 00:20:08,498 ‪(タクト)もういい‬ ‪(アンナ)けど タクト!‬ 333 00:20:09,291 --> 00:20:12,085 ‪どうせ ここには もう何もない‬ 334 00:20:12,836 --> 00:20:14,796 ‪フッ 行こう‬ 335 00:20:18,884 --> 00:20:21,386 ‪(レニー)‬ ‪嫌な予感が当たってしまったわね‬ 336 00:20:21,470 --> 00:20:25,140 ‪(巨人)やっぱり‬ ‪D2が また動き出したってこと?‬ 337 00:20:25,223 --> 00:20:30,771 ‪ええ まだ確証を持てないけど‬ ‪何か意図的なタイミングでね‬ 338 00:20:32,397 --> 00:20:35,067 ‪これも 一連の動きと‬ ‪つながってるとしたら…‬ 339 00:20:35,150 --> 00:20:36,234 ‪あ…‬ 340 00:20:36,318 --> 00:20:40,906 ‪やっぱり 10年前‬ ‪ボストンでマエストロは…‬ 341 00:20:40,989 --> 00:20:42,032 ‪(巨人)ん…‬ 342 00:20:42,991 --> 00:20:46,411 ‪(レニー)ん…‬ ‪ごめんなさい タイタン‬ 343 00:20:46,495 --> 00:20:48,914 ‪さあ あたしたちも行きましょう‬ 344 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 ‪(アンナ)‬ ‪最初の目的地は ラスベガスね‬ 345 00:20:59,049 --> 00:21:03,261 ‪途中の道も 今のところは‬ ‪特に危険はないって話だし‬ 346 00:21:03,345 --> 00:21:04,721 ‪一気に進みましょう‬ 347 00:21:04,805 --> 00:21:06,431 ‪了解です アンナ‬ 348 00:21:06,515 --> 00:21:09,268 ‪(アンナ)ん…‬ ‪“アンナお姉ちゃん”ね‬ 349 00:21:09,351 --> 00:21:12,229 ‪ですが あなたの個体名は‬ ‪“アンナ”では?‬ 350 00:21:12,312 --> 00:21:14,356 ‪アンナだけど お姉ちゃんなの!‬ 351 00:21:14,439 --> 00:21:16,692 ‪ほら 言って “お姉ちゃん”‬ 352 00:21:16,775 --> 00:21:17,818 ‪(運命)おねえちゃん‬ 353 00:21:17,901 --> 00:21:20,529 ‪(アンナ)そう!‬ ‪やればできるじゃない!‬ 354 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 ‪フゥ…‬ 355 00:21:23,073 --> 00:21:25,242 ‪(運命)何をしているのですか?‬ ‪(タクト)え?‬ 356 00:21:26,868 --> 00:21:30,247 ‪ああ… ピアノが弾きたいんだ‬ 357 00:21:30,747 --> 00:21:33,709 ‪こんな何日も 鍵盤を‬ ‪触ってないなんて ありえない‬ 358 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 ‪(アンナ)我慢しなさいよ‬ ‪(タクト)なっ‬ 359 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 ‪トイレじゃないんだぞ‬ ‪我慢できるか!‬ 360 00:21:38,380 --> 00:21:41,216 ‪マエストロは‬ ‪ピアノを弾かれるのですか‬ 361 00:21:41,299 --> 00:21:43,552 ‪えっ… 悪いか?‬ 362 00:21:43,635 --> 00:21:45,762 ‪いえ 機会がありましたら‬ 363 00:21:45,846 --> 00:21:48,307 ‪是非 わたくしにも‬ ‪お聞かせください‬ 364 00:21:48,807 --> 00:21:51,560 ‪お前に音楽が理解できるのか?‬ 365 00:21:51,643 --> 00:21:54,980 ‪当然です‬ ‪わたくしは ムジカート‬ 366 00:21:55,063 --> 00:21:57,691 ‪音楽より生まれた存在ですから‬ 367 00:22:02,320 --> 00:22:05,490 ‪ところで 昨日食べた‬ ‪あの甘いものは‬ 368 00:22:05,574 --> 00:22:07,451 ‪また 食べられるのでしょうか?‬ 369 00:22:11,705 --> 00:22:16,710 ♪~ 370 00:23:35,789 --> 00:23:40,293 ~♪