1 00:00:06,083 --> 00:00:09,000 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:11,375 --> 00:00:13,791 男は将校に尋ねた 3 00:00:13,875 --> 00:00:16,291 “受刑者に 判決を伝えたか?” 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 将校は答えた “体で思い知る” 5 00:00:19,000 --> 00:00:24,291 フランツ・カフカ 「流刑地にて」より 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,583 1973年 7 00:00:30,166 --> 00:00:35,750 ウルグアイでは 数十年の民主主義ののち― 8 00:00:35,833 --> 00:00:38,916 軍事独裁政権が発足 9 00:00:39,541 --> 00:00:43,291 トゥパマロス 民族解放運動は敗北し 10 00:00:43,375 --> 00:00:47,541 生き残ったメンバーは 逮捕された 11 00:00:48,208 --> 00:00:52,375 9月7日 9人の トゥパマロス・メンバーが 12 00:00:52,458 --> 00:00:58,041 軍事政権によって 秘密裏に人質に取られる 13 00:00:59,041 --> 00:01:03,125 これは その中の3人の物語である 14 00:01:10,625 --> 00:01:13,541 ラパスからの情報によると… 15 00:01:18,375 --> 00:01:22,083 ゲリラ兵2名が… 16 00:01:26,708 --> 00:01:30,875 これらの旅が… 17 00:01:31,083 --> 00:01:34,958 婚約すると一層 仲良くなりますが… 18 00:01:36,125 --> 00:01:41,291 しかし女性に自立心が 芽生えると… 19 00:01:41,375 --> 00:01:45,833 モンテビデオは 深夜を回りましたが… 20 00:01:45,916 --> 00:01:47,166 お名前は? 21 00:01:47,250 --> 00:01:50,875 こんばんは マリアといいます 22 00:01:50,958 --> 00:01:53,708 マリア リクエストは? 23 00:01:53,791 --> 00:01:57,708 「シガ・エル・バイレ」を 24 00:01:59,000 --> 00:02:04,583 ウルグアイ全土 特にリオ・ネグロ県南部では 25 00:02:04,666 --> 00:02:11,166 激しい雨が予想されており 所により雷雨となるでしょう 26 00:02:13,541 --> 00:02:14,958 誰に捧げる? 27 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 私の愛する人 ダニに捧げます 28 00:02:19,916 --> 00:02:20,708 全隊 29 00:02:20,791 --> 00:02:21,375 進め! 30 00:02:21,458 --> 00:02:22,541 中に入れ 31 00:02:22,625 --> 00:02:23,750 早くしろ 32 00:02:24,791 --> 00:02:25,791 急げ 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,583 さっさとしろ 34 00:03:31,208 --> 00:03:33,958 行くぞ さっさと歩け 35 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 チンタラするな 36 00:03:47,416 --> 00:03:49,291 足を止めるな 37 00:03:53,916 --> 00:03:56,708 乗るんだ 早くしろ 38 00:04:39,458 --> 00:04:40,416 クソしたい 39 00:04:40,500 --> 00:04:42,000 黙れ ボケが 40 00:04:42,875 --> 00:04:43,750 ぺぺか? 41 00:04:44,375 --> 00:04:45,000 ニャト 42 00:04:45,083 --> 00:04:47,000 静かに! 会話は禁止だ 43 00:04:47,083 --> 00:04:47,875 ルソか? 44 00:04:47,958 --> 00:04:48,583 黙れ! 45 00:04:49,833 --> 00:04:51,666 黙ってろ クソが 46 00:04:57,458 --> 00:04:59,500 ここでクソするぞ 47 00:04:59,833 --> 00:05:01,416 悪いな みんな 48 00:05:01,500 --> 00:05:02,375 静かに! 49 00:05:05,083 --> 00:05:07,041 行くぞ 中に戻れ 50 00:05:08,083 --> 00:05:09,583 クソだらけで臭え 51 00:05:09,666 --> 00:05:10,833 中に入れ 52 00:05:30,625 --> 00:05:32,333 さっさと降りろ 53 00:05:32,416 --> 00:05:33,750 早くするんだ 54 00:05:35,500 --> 00:05:38,708 そのまま歩け 止まるんじゃない 55 00:05:39,916 --> 00:05:42,625 中尉 囚人を連行しました 56 00:05:42,708 --> 00:05:43,291 ホセ・ムヒカ 57 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 エレウテリオ・ フェルナンデス・ウイドブロ 58 00:05:44,541 --> 00:05:46,041 マウリシオ・ロセンコフです 59 00:05:47,750 --> 00:05:49,000 連れて行け 60 00:05:59,750 --> 00:06:02,166 行くぞ さっさと歩け 61 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 歩き続けるんだ 62 00:06:06,291 --> 00:06:07,583 中に入れ 63 00:06:34,000 --> 00:06:36,208 しっかり押さえとけ 64 00:06:36,291 --> 00:06:39,416 ガソリンをつけろ もっとだ 65 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 被せろ 窒息させてやれ 66 00:06:43,000 --> 00:06:44,500 息ができない! 67 00:06:44,750 --> 00:06:47,250 火をつけてやる 動くな 68 00:06:47,333 --> 00:06:49,916 火をつけるから動くなよ 69 00:06:50,000 --> 00:06:51,541 やめてくれ! 70 00:06:51,625 --> 00:06:55,125 騒ぐんじゃない このクソ野郎が 71 00:06:55,541 --> 00:06:59,166 そうだ そうしておとなしくしてろ 72 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 立て 73 00:07:34,625 --> 00:07:37,333 壁を向いて真っすぐ立て 74 00:07:39,291 --> 00:07:41,291 壁に触れるなよ 75 00:08:09,541 --> 00:08:10,625 動くな 76 00:08:10,708 --> 00:08:12,416 じっとしてろ 77 00:08:12,500 --> 00:08:15,083 こっちを見るな 壁を向け 78 00:08:15,166 --> 00:08:16,875 動くんじゃないぞ 79 00:08:52,125 --> 00:08:56,125 “希望は捨てろ ここに入れば命はない” 80 00:09:02,166 --> 00:09:03,375 これを読め 81 00:09:14,916 --> 00:09:17,125 “防衛省 決議” 82 00:09:20,291 --> 00:09:24,791 “囚人間の会話 他者への呼びかけを禁ずる” 83 00:09:27,291 --> 00:09:30,000 “兵士は 囚人に話しかけない” 84 00:09:40,083 --> 00:09:42,791 1 2 3 4 85 00:09:42,875 --> 00:09:45,666 1 2 3 4 86 00:09:46,625 --> 00:09:50,125 1 2 3 4 87 00:09:52,000 --> 00:09:55,166 1 2 3 4 88 00:10:15,375 --> 00:10:17,291 おいおい やめろ 89 00:10:17,375 --> 00:10:19,208 そこまでだ 90 00:10:20,250 --> 00:10:22,250 体操選手気取りか? 91 00:10:22,708 --> 00:10:24,916 攻撃してくるかもしれん 92 00:10:25,000 --> 00:10:26,500 こざかしい奴め 93 00:10:26,583 --> 00:10:28,666 動くな 分かったな? 94 00:10:48,875 --> 00:10:54,250 12カ月後 95 00:12:05,958 --> 00:12:08,250 全隊 気をつけ 96 00:12:30,083 --> 00:12:34,625 連中には決して 誰とも口を利かせるな 97 00:12:34,708 --> 00:12:38,958 国家転覆を目論む 扇動的な裏切り者だ 98 00:12:39,583 --> 00:12:43,000 口車に乗せられる 可能性もある 99 00:12:44,166 --> 00:12:46,750 接触は最低限に抑えろ 100 00:12:46,833 --> 00:12:49,375 我々は国家軍である 101 00:12:49,583 --> 00:12:52,083 勝利まで長い戦いだった 102 00:12:52,166 --> 00:12:53,166 忘れるな 103 00:12:53,708 --> 00:12:57,833 土壇場でいつも 国民を救ってきたのは 104 00:12:57,916 --> 00:12:59,666 “死の部隊”なのだ 105 00:13:16,625 --> 00:13:18,166 我が友 ルソよ 106 00:13:21,083 --> 00:13:23,625 お前の家族がうるさくてね 107 00:13:24,083 --> 00:13:26,250 会わせてはやるが 108 00:13:26,333 --> 00:13:30,041 下手なことをすれば 厄介なことになる 109 00:13:30,666 --> 00:13:33,000 家族を愛してるだろう? 110 00:13:35,958 --> 00:13:37,083 何だと思う? 111 00:13:39,083 --> 00:13:42,166 軍中央司令部の決議だ 112 00:13:42,708 --> 00:13:45,250 攻撃すればお前らを殺す 113 00:13:46,416 --> 00:13:48,125 容易(たやす)いことだ 114 00:13:49,958 --> 00:13:51,791 お前は囚人ではない 115 00:13:52,916 --> 00:13:54,416 人質なんだよ 116 00:13:56,041 --> 00:13:58,375 殺されるべきだった 117 00:13:59,833 --> 00:14:02,083 発狂させてやるよ 118 00:14:04,666 --> 00:14:06,500 お前らの負けだ ペペ 119 00:14:07,916 --> 00:14:09,833 命運が尽きたな 120 00:14:11,916 --> 00:14:14,291 “世界を変えたい”だって? 121 00:14:17,750 --> 00:14:19,833 それがこのザマだ 122 00:14:21,666 --> 00:14:25,125 私なら今すぐにでも 自殺するね 123 00:14:31,458 --> 00:14:32,541 動くなよ 124 00:14:33,625 --> 00:14:35,500 動くなと言ったろ 125 00:14:53,500 --> 00:14:56,083 見ろ まるで野蛮人だ 126 00:14:57,041 --> 00:15:00,333 死の部隊も非人道的すぎるな 127 00:15:12,166 --> 00:15:13,583 ロセンコフ 準備しろ 128 00:15:28,125 --> 00:15:29,291 パパ 129 00:15:30,375 --> 00:15:31,583 やあ 130 00:15:32,291 --> 00:15:33,791 元気だったか? 131 00:15:36,750 --> 00:15:38,500 キレイな目だ 132 00:15:40,041 --> 00:15:43,083 学校は? 楽しくやってるか? 133 00:15:43,166 --> 00:15:46,833 食べ物を持ってきた 本とノートも… 134 00:15:46,916 --> 00:15:48,958 ありがとう 元気か? 135 00:15:49,041 --> 00:15:49,583 うん 136 00:15:49,666 --> 00:15:51,166 大きくなった 137 00:15:54,000 --> 00:15:55,625 うれしい驚きだ 138 00:15:56,916 --> 00:15:59,750 ここでは毎日 何をしてるの? 139 00:16:01,125 --> 00:16:02,250 歩いてる 140 00:16:03,250 --> 00:16:04,791 休憩はあるの? 141 00:16:07,125 --> 00:16:08,791 もちろんあるよ 142 00:16:09,500 --> 00:16:13,500 アレハンドリータに 新しいメガネを買ったの 143 00:16:14,166 --> 00:16:15,375 つけてごらん 144 00:16:15,750 --> 00:16:18,000 その前にパパに言って 145 00:16:18,083 --> 00:16:19,583 目を閉じてて 146 00:16:20,958 --> 00:16:22,250 分かった 147 00:16:23,375 --> 00:16:24,541 閉じてるよ 148 00:16:35,041 --> 00:16:35,833 見ていい? 149 00:16:35,916 --> 00:16:36,875 いいよ 150 00:16:46,541 --> 00:16:48,458 すごく似合ってるよ 151 00:16:48,625 --> 00:16:52,958 メガネをしたら 涙が出てきちゃった 152 00:16:53,916 --> 00:16:56,458 なら かけない方がいい 153 00:16:57,166 --> 00:16:58,458 合ってないの? 154 00:16:59,291 --> 00:17:00,875 レンズのせいよ 155 00:17:03,041 --> 00:17:05,083 よしよし 泣かないの 156 00:17:07,750 --> 00:17:08,790 イサク 157 00:17:10,500 --> 00:17:12,875 父さん 大丈夫かい? 158 00:17:13,000 --> 00:17:14,290 どうしたの? 159 00:17:14,708 --> 00:17:15,833 こいつは誰だ? 160 00:17:15,915 --> 00:17:17,125 マウリシオよ 161 00:17:17,915 --> 00:17:18,958 息子は? 162 00:17:19,250 --> 00:17:20,583 イサク やめて 163 00:17:20,665 --> 00:17:21,750 父さん 僕だよ 164 00:17:21,833 --> 00:17:22,500 どこだ? 165 00:17:22,583 --> 00:17:23,750 落ち着いて 166 00:17:23,833 --> 00:17:24,625 座って 167 00:17:24,708 --> 00:17:26,458 息子はどこだ? 168 00:17:26,540 --> 00:17:27,165 僕だよ 169 00:17:27,250 --> 00:17:31,416 息子に会いに来たんだ こいつじゃない 170 00:17:31,500 --> 00:17:34,541 お願いだから 座ってちょうだい 171 00:17:34,625 --> 00:17:35,416 やめて 172 00:17:35,500 --> 00:17:36,541 イサク! 173 00:17:36,666 --> 00:17:39,041 父さん 大丈夫? 父さん! 174 00:17:39,125 --> 00:17:40,583 動くんじゃない 175 00:17:40,666 --> 00:17:42,916 イサク しっかりして 176 00:17:43,000 --> 00:17:44,041 父さん! 177 00:17:47,333 --> 00:17:48,416 イサク! 178 00:17:48,500 --> 00:17:49,416 父さん! 179 00:17:49,500 --> 00:17:51,958 離せ! 父さん! 180 00:17:52,125 --> 00:17:52,750 クソ! 181 00:17:52,833 --> 00:17:54,166 おとなしくしろ 182 00:17:54,250 --> 00:17:55,958 父さん 僕だよ 183 00:17:58,125 --> 00:18:00,166 息子のマウリシオだ 184 00:18:06,958 --> 00:18:07,791 歩け 185 00:18:09,958 --> 00:18:11,458 行くぞ 急げ 186 00:18:13,041 --> 00:18:13,875 早く 187 00:18:19,083 --> 00:18:23,166 1975年 803日目 188 00:19:11,916 --> 00:19:13,916 おい 気をつけろ 189 00:19:14,208 --> 00:19:15,750 しゃべるな ボケ 190 00:20:30,500 --> 00:20:32,833 ここから出ていけ! 191 00:20:42,833 --> 00:20:44,166 メリークリスマス! 192 00:23:37,750 --> 00:23:39,916 A B C… 193 00:23:40,000 --> 00:23:42,666 A B C D E F G H I… 194 00:23:43,958 --> 00:23:45,375 H I… 195 00:23:45,458 --> 00:23:46,583 D E F G… 196 00:24:11,375 --> 00:24:13,166 メリークリスマス ルソ 197 00:24:14,083 --> 00:24:16,666 メリークリスマス ニャト 198 00:24:25,875 --> 00:24:29,958 1976年 1074日目 199 00:24:42,083 --> 00:24:44,791 “ここはソリスか?” 200 00:24:45,000 --> 00:24:46,708 “分からない” 201 00:24:58,000 --> 00:24:59,916 “第5機甲部隊の中だ” 202 00:25:01,166 --> 00:25:03,166 “なぜ分かる?” 203 00:25:03,625 --> 00:25:06,333 “ブーツを見れば分かる” 204 00:25:07,833 --> 00:25:11,500 “ぺぺはどこにいる?” 205 00:25:12,208 --> 00:25:13,375 “分からない” 206 00:25:41,875 --> 00:25:43,916 “チェックメイト” 207 00:25:44,333 --> 00:25:46,250 “どこがチェックメイト?” 208 00:25:48,208 --> 00:25:51,666 “d4のクイーンで チェックメイトだ” 209 00:25:55,750 --> 00:25:56,750 ウソだろ? 210 00:25:57,666 --> 00:26:00,083 “d4のクイーンで 俺の勝ち” 211 00:26:01,833 --> 00:26:05,250 “こうして 言い争ってると―” 212 00:26:05,708 --> 00:26:09,000 “壁と話してる気分だ” 213 00:26:29,416 --> 00:26:31,500 さっさとクソしろ 214 00:26:38,375 --> 00:26:41,708 このままでは しゃがめない 215 00:26:41,833 --> 00:26:43,083 どうしろと? 216 00:26:43,208 --> 00:26:45,208 少し緩めてくれ 217 00:26:45,333 --> 00:26:46,791 権限がない 218 00:26:47,208 --> 00:26:49,666 クソをまき散らすぞ 219 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 伍長 問題が… 220 00:26:53,541 --> 00:26:55,875 あれでは排便できないと 221 00:26:57,541 --> 00:26:58,375 なぜだ? 222 00:27:00,666 --> 00:27:02,041 しゃがめない 223 00:27:03,291 --> 00:27:04,666 タイプしろ 224 00:27:04,833 --> 00:27:05,666 軍曹 225 00:27:05,791 --> 00:27:07,416 このままでは… 226 00:27:12,291 --> 00:27:13,833 もっと速くだ 227 00:27:15,833 --> 00:27:16,875 軍曹殿 228 00:27:16,958 --> 00:27:17,625 何だ? 229 00:27:41,583 --> 00:27:42,291 軍曹か 230 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 気をつけ! 231 00:27:43,458 --> 00:27:44,041 中尉 232 00:27:44,125 --> 00:27:45,166 どうした? 233 00:27:45,291 --> 00:27:47,916 込み入った事情が ありまして… 234 00:27:49,083 --> 00:27:51,625 このような状況です 235 00:27:52,333 --> 00:27:55,208 こんなことも 解決できんのか? 236 00:27:55,833 --> 00:27:57,750 大尉 便所で問題が 237 00:27:57,833 --> 00:27:58,875 詰まったか? 238 00:28:03,541 --> 00:28:05,291 そんなにしたいか? 239 00:28:09,625 --> 00:28:11,208 少佐 失礼します 240 00:28:12,583 --> 00:28:13,833 気をつけ! 241 00:28:20,166 --> 00:28:22,083 バカしかおらんのか? 242 00:28:35,958 --> 00:28:37,625 誰か来てくれ 243 00:28:44,083 --> 00:28:44,708 看守! 244 00:28:52,625 --> 00:28:54,500 “テレビ 1200ペソ” 245 00:28:56,125 --> 00:28:57,750 “ぼったくりだな!” 246 00:29:02,500 --> 00:29:04,958 “ポンピドゥー大統領 死亡” 247 00:29:08,958 --> 00:29:11,875 “ABBA(アバ) ユーロビジョン優勝” 248 00:29:13,166 --> 00:29:14,541 “ABBA(アバ)って何だ?” 249 00:29:15,208 --> 00:29:19,708 “スイスの音楽グループ” 250 00:29:29,458 --> 00:29:32,291 意識を失うんだ 251 00:29:34,583 --> 00:29:36,833 正確さが肝心だ 252 00:29:42,083 --> 00:29:47,208 これは文化の問題だ そうだ そのとおり! 253 00:29:49,125 --> 00:29:54,375 考えるのをやめろ やめるんだ さもないと… 254 00:29:54,458 --> 00:29:56,541 落ち着くの 静かに! 255 00:29:56,625 --> 00:30:00,333 思考を止めろ! 止めれるわけない 256 00:30:03,500 --> 00:30:07,083 やめなさい やめるの 257 00:30:08,791 --> 00:30:10,750 口をつぐみなさい 258 00:30:28,708 --> 00:30:29,791 ホセや 259 00:30:30,500 --> 00:30:31,708 ここよ 260 00:30:32,041 --> 00:30:33,208 母さん 261 00:31:04,666 --> 00:31:07,666 “勝利か死か” 262 00:31:09,458 --> 00:31:10,125 どうも 263 00:31:10,208 --> 00:31:11,125 こんにちは 264 00:31:11,291 --> 00:31:12,375 息子に面会を 265 00:31:12,500 --> 00:31:13,250 名前は? 266 00:31:13,333 --> 00:31:14,375 ホセ・ムヒカ 267 00:31:14,458 --> 00:31:16,875 裁判所にここだと聞いて 268 00:31:16,958 --> 00:31:17,666 身分証を 269 00:31:20,125 --> 00:31:21,750 署名してお待ちを 270 00:31:27,541 --> 00:31:32,708 マテ茶にミルク・ジャム シャツを持ってきたわ 271 00:31:32,833 --> 00:31:34,250 みんなは元気? 272 00:31:34,458 --> 00:31:36,916 みんな変わりないわ 273 00:31:37,625 --> 00:31:38,750 じいちゃんは? 274 00:31:38,833 --> 00:31:40,833 お前に会いたがってる 275 00:31:44,041 --> 00:31:45,083 奥さん 276 00:31:45,958 --> 00:31:48,375 今 書類の確認してる 277 00:31:48,541 --> 00:31:50,250 中で待ったら? 278 00:31:50,916 --> 00:31:53,291 いいえ ここで結構よ 279 00:31:59,166 --> 00:32:00,125 母さん 280 00:32:00,833 --> 00:32:02,166 もう来ないで 281 00:32:02,875 --> 00:32:07,666 私が生きている限りは 這(は)ってでも来るわ 282 00:32:10,875 --> 00:32:12,166 奥さん! 283 00:32:16,958 --> 00:32:19,875 悪いが息子さんには会えない 284 00:32:20,833 --> 00:32:22,125 いないの? 285 00:32:22,291 --> 00:32:24,208 俺は知らないんだ 286 00:32:24,875 --> 00:32:26,250 どこにいるの? 287 00:32:26,333 --> 00:32:28,125 俺は知らない 288 00:32:29,458 --> 00:32:31,583 何なら知ってるの? 289 00:32:31,666 --> 00:32:33,041 もう伝えた 290 00:32:34,291 --> 00:32:36,916 何の情報もないじゃない 291 00:32:37,000 --> 00:32:38,958 俺は知らないってば 292 00:32:51,333 --> 00:32:53,083 ここだよ 母さん! 293 00:32:55,708 --> 00:32:57,125 戻ってきて! 294 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 母さん 295 00:34:32,125 --> 00:34:33,291 おしまいだ 296 00:35:03,833 --> 00:35:08,583 〝この線を越えるな〞 297 00:35:09,458 --> 00:35:13,541 1977年 1529日目 298 00:35:14,458 --> 00:35:18,958 彼女がニャンゴと 付き合ってた頃から 299 00:35:19,041 --> 00:35:21,208 目をつけてたんだ 300 00:35:21,291 --> 00:35:24,083 ダンスの時に近づいたら 301 00:35:24,166 --> 00:35:28,500 清潔感のある せっけんの匂いがした 302 00:35:28,958 --> 00:35:32,333 そんな匂い 久しぶりに嗅いだよ 303 00:35:32,416 --> 00:35:33,750 髪の色は? 304 00:35:33,833 --> 00:35:35,416 栗色だ 305 00:35:35,583 --> 00:35:40,125 2曲ほど踊ったら “明日家に来て”と言うんで 306 00:35:40,208 --> 00:35:44,125 オシャレして 彼女の家に行ったんだ 307 00:35:44,583 --> 00:35:49,333 ところがチャイムを押しても 反応がない 308 00:35:49,416 --> 00:35:52,625 仕方なく 花とチョコを置いて… 309 00:35:52,708 --> 00:35:53,500 花って? 310 00:35:53,583 --> 00:35:59,125 名前は忘れちまったが 真ん中が黄色い花だ 311 00:35:59,208 --> 00:36:00,000 デイジー? 312 00:36:00,083 --> 00:36:01,416 そう デイジーだ 313 00:36:01,500 --> 00:36:06,833 女はみんな思わせぶりだ 俺もすっぽかされた 314 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 そのあとは? 315 00:36:08,083 --> 00:36:09,791 二度と会ってない 316 00:36:09,875 --> 00:36:12,541 俺をバカにしただけさ 317 00:36:12,625 --> 00:36:17,750 でも脈アリだった そういうのって分かるだろ? 318 00:36:17,833 --> 00:36:19,500 目も合わせてたし 319 00:36:19,583 --> 00:36:24,208 3曲目までには 体もかなり接近してた 320 00:36:24,291 --> 00:36:26,750 頬にキスもされたし 321 00:36:27,208 --> 00:36:30,833 俺はやめろって言ったのに 彼女が… 322 00:36:31,250 --> 00:36:33,500 もうやめてくれ 323 00:36:34,625 --> 00:36:36,208 静かにしろ! 324 00:36:37,458 --> 00:36:38,875 バリオラ 頼む 325 00:36:38,958 --> 00:36:39,958 何だと? 326 00:36:40,250 --> 00:36:42,875 なぜ俺の名を知ってる? 327 00:36:42,958 --> 00:36:47,458 女 元カレ ダンス キス… お前は話しすぎだ 328 00:36:47,541 --> 00:36:50,375 手を打たないとフラれるぞ 329 00:36:50,583 --> 00:36:51,708 黙りやがれ! 330 00:36:51,791 --> 00:36:54,375 いいから俺の考えを聞け 331 00:36:54,500 --> 00:36:58,458 恋人が町にいたから 彼女は無視したんだ 332 00:36:58,541 --> 00:37:01,583 黙らないとケツを蹴とばす 333 00:37:01,958 --> 00:37:03,125 こうしよう 334 00:37:03,458 --> 00:37:07,333 紙とペンをくれたら 力になってやる 335 00:37:07,416 --> 00:37:08,125 うるさい! 336 00:37:08,208 --> 00:37:09,916 サプライズを演出しろ 337 00:37:10,000 --> 00:37:14,416 紙とペンを持ってこい ケツに刺してやる! 338 00:37:14,541 --> 00:37:17,708 俺に解決させてくれ バリオラ 339 00:37:17,791 --> 00:37:20,041 名前で呼ぶのをやめろ 340 00:37:32,375 --> 00:37:33,750 おい ボケナス 341 00:37:36,375 --> 00:37:38,500 紙とペンを何に使う? 342 00:37:38,750 --> 00:37:40,958 手紙を代筆してやる 343 00:37:41,166 --> 00:37:42,291 何のために? 344 00:37:44,125 --> 00:37:47,583 だって彼女のことが 好きなんだろ? 345 00:37:50,708 --> 00:37:53,041 声に出せ 俺が書く 346 00:37:53,125 --> 00:37:57,875 俺をからかったら タダじゃおかないからな 347 00:38:01,791 --> 00:38:05,375 “看守任務の 果てしない孤独の中―” 348 00:38:09,166 --> 00:38:10,791 “君のことが…” 349 00:38:10,875 --> 00:38:13,250 待て待て 早すぎる 350 00:38:14,916 --> 00:38:16,833 “頭から離れない” 351 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 “こうしてる今も―” 352 00:38:22,541 --> 00:38:26,041 “目頭(めがしら)に熱いものを 感じている” 353 00:38:31,833 --> 00:38:34,083 いいぞ それから? 354 00:38:34,208 --> 00:38:35,166 それからって? 355 00:38:35,250 --> 00:38:36,916 どうすればいい? 356 00:38:37,750 --> 00:38:39,375 彼女に送るんだ 357 00:38:50,791 --> 00:38:53,166 立て 行くぞ 358 00:39:00,541 --> 00:39:04,583 トゥパマロスめ 軍曹にボコボコにされろ 359 00:39:15,000 --> 00:39:17,333 頭の布を取ってやれ 360 00:39:18,625 --> 00:39:20,208 全員 退室しろ 361 00:39:20,458 --> 00:39:23,916 ここから出るんだ 早くしろ 362 00:39:33,291 --> 00:39:35,375 文才があるとか 363 00:39:39,375 --> 00:39:41,666 実は問題を抱えてる 364 00:39:45,166 --> 00:39:47,250 惚れた女がいるんだ 365 00:39:48,208 --> 00:39:50,458 力になってくれ 366 00:39:52,958 --> 00:39:54,000 相手は? 367 00:39:55,208 --> 00:39:56,541 どんな女性? 368 00:39:57,333 --> 00:40:00,166 髪の色は栗色で― 369 00:40:01,041 --> 00:40:02,250 美人だ 370 00:40:02,708 --> 00:40:07,291 先週 出会って いい雰囲気だったのに 371 00:40:08,250 --> 00:40:10,916 デートの誘いを断られた 372 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 彼女の名は? 373 00:40:23,791 --> 00:40:24,958 ネリーだ 374 00:40:31,291 --> 00:40:32,208 栗毛だね? 375 00:40:32,291 --> 00:40:35,750 そうだ 母親とパン屋をやっている 376 00:40:37,875 --> 00:40:40,291 毎朝 焼き立てのパンを? 377 00:40:40,750 --> 00:40:42,875 ああ 美味いんだ 378 00:40:54,333 --> 00:40:55,416 最後に― 379 00:40:56,416 --> 00:40:59,041 署名があった方がいい 380 00:41:12,958 --> 00:41:14,166 ありがとう 381 00:41:19,208 --> 00:41:22,041 その便箋をもらえないか? 382 00:41:26,458 --> 00:41:27,708 頼む 383 00:41:42,750 --> 00:41:43,875 ありがとう 384 00:41:43,958 --> 00:41:45,333 入って来い 385 00:41:47,458 --> 00:41:48,916 連れて行け 386 00:42:16,500 --> 00:42:18,416 焼き立てのパンだ 387 00:42:19,625 --> 00:42:20,458 ありがとう 388 00:42:25,625 --> 00:42:27,166 昨夜 デートした 389 00:42:29,250 --> 00:42:32,333 だが 彼女は 疑いを抱いている 390 00:42:32,500 --> 00:42:35,458 疑いとは どんな? 391 00:42:35,541 --> 00:42:37,041 私は― 392 00:42:38,416 --> 00:42:40,583 とても若くに結婚した 393 00:42:42,166 --> 00:42:46,166 まだ民兵だった頃に 別の女と出会った 394 00:42:47,833 --> 00:42:50,291 戦争から戻った頃には― 395 00:42:51,041 --> 00:42:52,750 愛は冷めていた 396 00:42:53,333 --> 00:42:54,916 その結婚で― 397 00:42:56,208 --> 00:42:57,916 一人娘をもうけた 398 00:42:58,458 --> 00:43:02,000 成人したが 口をきいてくれない 399 00:43:02,875 --> 00:43:04,458 それがツライ 400 00:43:07,750 --> 00:43:11,625 新しい人生を 始めようとしている今― 401 00:43:11,958 --> 00:43:15,583 それだけが 心に引っかかってる 402 00:43:16,791 --> 00:43:17,916 軍曹 403 00:43:20,916 --> 00:43:22,791 人は過ちを犯す 404 00:43:28,833 --> 00:43:31,791 ボールは反対方向へこぼれた 405 00:43:31,875 --> 00:43:37,083 ここで すかさず ペニャロールの10番が来た 406 00:43:37,166 --> 00:43:40,000 ボールを奪うと一気に― 407 00:43:40,083 --> 00:43:42,041 ゴールを目指します 408 00:43:42,125 --> 00:43:45,500 何と見事なボールさばきだ 409 00:43:45,583 --> 00:43:50,083 ここで勝負に出る イチかバチか 410 00:43:50,166 --> 00:43:54,791 ゴール! 決まりました! 411 00:43:59,250 --> 00:44:00,458 ゴール! 412 00:44:07,458 --> 00:44:08,583 助けてくれ 413 00:44:09,875 --> 00:44:11,333 どう返せばいい? 414 00:44:15,125 --> 00:44:16,875 彼女に何を求める? 415 00:44:17,958 --> 00:44:19,791 私も もう年だ 416 00:44:19,875 --> 00:44:23,041 できれば彼女と 人生を終えたい 417 00:44:24,166 --> 00:44:25,333 そう書こうか? 418 00:44:27,125 --> 00:44:28,791 物書きは君だ 419 00:44:30,375 --> 00:44:31,833 君ならどうする? 420 00:44:32,791 --> 00:44:34,500 彼女に恋をさせる 421 00:44:35,666 --> 00:44:37,291 それが先決だ 422 00:44:53,791 --> 00:44:54,458 これだ 423 00:45:10,666 --> 00:45:11,916 君の 424 00:45:12,666 --> 00:45:13,791 俺の 425 00:45:14,708 --> 00:45:15,750 空気の 426 00:45:17,833 --> 00:45:19,375 過去の影の 427 00:45:19,458 --> 00:45:20,791 未来の影の 428 00:45:24,166 --> 00:45:25,958 愛を知る者の― 429 00:45:31,875 --> 00:45:33,875 言葉を返してくれ 430 00:45:36,833 --> 00:45:38,625 こぎ続けろ 離すぞ 431 00:45:42,583 --> 00:45:44,125 いいぞ アレハンドリータ 432 00:45:45,375 --> 00:45:46,416 その調子だ 433 00:45:48,458 --> 00:45:50,666 1人で乗れてるぞ 434 00:45:50,916 --> 00:45:52,291 見て パパ! 435 00:46:02,458 --> 00:46:04,583 さっさと動け 早く! 436 00:46:36,750 --> 00:46:38,291 布を上げてくれ 437 00:46:38,750 --> 00:46:40,791 頼む 1秒でいいんだ 438 00:47:14,416 --> 00:47:18,500 1978年 2024日目 439 00:47:28,333 --> 00:47:30,666 行くぞ もたもたするな 440 00:47:37,250 --> 00:47:39,208 歩みを止めるな 441 00:47:52,083 --> 00:47:53,208 ここはどこだ? 442 00:48:01,583 --> 00:48:03,416 頼む 教えてくれ 443 00:48:06,250 --> 00:48:07,750 ここはどこだ? 444 00:48:08,666 --> 00:48:10,208 開けろよ! 445 00:48:10,500 --> 00:48:11,791 ここから出せ! 446 00:48:41,541 --> 00:48:43,166 とぼけるな ムヒカ 447 00:48:43,250 --> 00:48:45,291 正直に話すんだ 448 00:48:46,208 --> 00:48:48,625 情報提供者は誰だ? 449 00:48:48,708 --> 00:48:51,500 俺は考えない 俺は考えない… 450 00:48:51,625 --> 00:48:53,916 情報提供者がいるんだろ? 451 00:48:55,458 --> 00:48:59,458 俺は考えない 俺は考えないぞ! 452 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 何も聞き出せない 453 00:49:01,291 --> 00:49:04,333 次は何をするつもりだ? 454 00:49:04,416 --> 00:49:05,708 何を言ってる? 455 00:49:08,458 --> 00:49:11,875 はっきり話せ! 何を言ってるんだ? 456 00:49:12,000 --> 00:49:15,500 何が望みだ? どこにいる? 457 00:49:15,583 --> 00:49:16,666 何なんだよ! 458 00:49:16,791 --> 00:49:17,958 何を言ってる? 459 00:49:18,333 --> 00:49:20,166 はっきり言ってみろ 460 00:49:20,666 --> 00:49:23,041 ほら 言ってみろよ! 461 00:49:23,125 --> 00:49:25,000 俺は考えないぞ 462 00:49:25,083 --> 00:49:27,500 何も聞き出せない! 463 00:49:27,583 --> 00:49:28,916 俺は考えない 464 00:49:31,458 --> 00:49:32,958 出してやってくれ 465 00:49:33,458 --> 00:49:36,000 俺たちをここから出せ! 466 00:49:36,083 --> 00:49:37,958 あいつを解放しろ 467 00:49:38,166 --> 00:49:39,250 ペペ! 468 00:49:39,833 --> 00:49:41,833 出してくれ! 469 00:49:41,916 --> 00:49:47,541 男ならかかって来い ほら かかって来いよ! 470 00:50:51,375 --> 00:50:52,750 ニャト 471 00:51:12,500 --> 00:51:13,708 ニャト… 472 00:51:18,458 --> 00:51:20,708 会わせたい人がいるの 473 00:51:23,708 --> 00:51:28,208 バラックで産んだの あなたに会いたがってる 474 00:51:31,000 --> 00:51:32,541 ガブリエリタ 475 00:51:36,375 --> 00:51:39,666 でも会わせるのは難しいわ 476 00:51:45,125 --> 00:51:47,000 移動があるから 477 00:51:48,375 --> 00:51:51,916 あなたはメーロ 私はプンタ・デ・リエレス 478 00:51:52,541 --> 00:51:54,458 こんな姿 見せたくない 479 00:51:54,833 --> 00:51:56,708 俺は生きる屍だ 480 00:51:57,083 --> 00:51:58,208 ニャト 481 00:52:01,375 --> 00:52:03,000 父親が必要なの 482 00:52:13,750 --> 00:52:14,416 ニャト 483 00:52:17,083 --> 00:52:18,875 もうすぐ終わる 484 00:52:22,958 --> 00:52:24,291 私たち どうする? 485 00:53:29,083 --> 00:53:32,541 本当に ごく簡単な仕事だ 486 00:53:33,000 --> 00:53:37,583 分からないことがあれば 聞いてくれ 487 00:53:37,958 --> 00:53:40,083 いいえ ありません 488 00:54:12,750 --> 00:54:14,125 教えろ ムヒカ 489 00:54:14,208 --> 00:54:16,208 情報提供者は誰だ? 490 00:54:17,458 --> 00:54:18,958 オルテガを知ってるな? 491 00:54:19,041 --> 00:54:20,500 この曲は… 492 00:54:20,583 --> 00:54:22,125 お前の目的は? 493 00:54:22,208 --> 00:54:24,875 ニカラグア革命について話せ 494 00:54:25,250 --> 00:54:29,291 共産主義者は 何ひとつ分かっちゃいない 495 00:54:29,458 --> 00:54:32,000 どいつもご都合主義だ 496 00:54:32,500 --> 00:54:34,750 イエスか? ノーか? 497 00:54:50,250 --> 00:54:51,375 おかわりは? 498 00:54:52,250 --> 00:54:56,333 まずは道具を どう調達するかだな 499 00:54:56,416 --> 00:54:57,291 試してみよう 500 00:54:57,416 --> 00:54:58,708 ええ 音もよ 501 00:54:58,791 --> 00:55:00,083 そうだな 502 00:55:00,166 --> 00:55:02,541 大丈夫だと言ってた 503 00:55:02,625 --> 00:55:04,083 地下はどうだ? 504 00:55:04,208 --> 00:55:05,208 完璧よ 505 00:55:05,291 --> 00:55:06,666 外の音は? 506 00:55:06,750 --> 00:55:09,125 巨大な地下よ 聞こえない 507 00:55:10,625 --> 00:55:11,166 ありがとう 508 00:55:13,000 --> 00:55:14,833 中央に2人足そう 509 00:55:14,916 --> 00:55:16,000 そこから来る 510 00:55:16,083 --> 00:55:16,833 試そう 511 00:55:17,833 --> 00:55:19,291 どうやって? 512 00:55:19,666 --> 00:55:24,333 謝肉祭の間だけ 5時までカジノがやってる 513 00:55:24,416 --> 00:55:26,000 参加人数は? 514 00:55:26,083 --> 00:55:27,041 15人よ 515 00:55:27,125 --> 00:55:27,791 15人? 516 00:55:27,875 --> 00:55:28,875 最大でな 517 00:55:28,958 --> 00:55:29,958 多いな 518 00:55:30,041 --> 00:55:34,833 トゥパマロスは タバコ会社マイロスに対し 519 00:55:34,916 --> 00:55:37,208 “世紀の強盗”を実行 520 00:55:37,291 --> 00:55:40,375 入手した文書を公開しました 521 00:55:40,458 --> 00:55:44,875 その文書が証拠となり ナルシソ・マイロスは 522 00:55:44,958 --> 00:55:48,583 脱税および密輸の罪で 実刑判決を… 523 00:56:06,250 --> 00:56:07,208 大丈夫か? 524 00:56:07,833 --> 00:56:08,541 ああ 525 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 おかわりは? 526 00:56:14,291 --> 00:56:15,916 録音されてますよ 527 00:56:17,791 --> 00:56:18,958 お気づきで? 528 00:56:20,208 --> 00:56:21,708 他にご注文は? 529 00:56:25,166 --> 00:56:27,250 おい ペペ 530 00:56:27,666 --> 00:56:29,250 録音されてる 531 00:56:30,000 --> 00:56:31,291 アンテナがある 532 00:56:38,625 --> 00:56:39,458 どうだ? 533 00:56:39,541 --> 00:56:41,208 地下は完璧よ 534 00:56:41,291 --> 00:56:42,458 外の音は? 535 00:56:42,541 --> 00:56:45,375 巨大な地下よ 聞こえない 536 00:56:45,500 --> 00:56:46,791 どうやって? 537 00:56:46,875 --> 00:56:47,708 謝肉祭の間だけ… 538 00:56:56,250 --> 00:56:58,875 止めろ 止めてくれ! 539 00:56:59,083 --> 00:57:00,208 うるさい! 540 00:57:00,708 --> 00:57:01,625 止めろ! 541 00:57:04,250 --> 00:57:05,208 おかわりは? 542 00:57:40,375 --> 00:57:41,041 すまん 543 00:57:43,083 --> 00:57:44,958 歌詞を間違えた 544 00:57:53,708 --> 00:57:54,625 母さん? 545 00:58:15,833 --> 00:58:17,041 身分証を出せ 546 00:58:20,125 --> 00:58:22,291 立つな 座ってろ 547 00:58:22,375 --> 00:58:24,250 やめるんだ 548 00:58:26,583 --> 00:58:28,250 待って ペペ! 549 00:59:13,916 --> 00:59:18,625 モンテビデオ警察の 掃討作戦が成功をおさめ 550 00:59:18,708 --> 00:59:24,208 テロ組織所属の反逆者が 重傷を負いました 551 00:59:25,250 --> 00:59:30,708 負傷した男は偽の身分証を 所持していましたが 552 00:59:30,958 --> 00:59:34,416 指名手配中の ホセ・ムヒカと判明 553 00:59:35,166 --> 00:59:39,916 現在は重体のため 軍病院に収容されています 554 01:00:30,416 --> 01:00:33,958 おい 小僧 お前は何歳だ? 555 01:00:36,250 --> 01:00:39,166 俺の投獄後に生まれたか 556 01:00:41,208 --> 01:00:43,250 俺たちは忘れられた 557 01:00:50,125 --> 01:00:51,958 忘れ去られたのさ 558 01:01:27,416 --> 01:01:31,583 1979年 2391日目 559 01:02:42,083 --> 01:02:44,708 もしかしたら これが― 560 01:02:45,375 --> 01:02:48,208 辞世の句になるかもな 561 01:02:48,291 --> 01:02:50,375 反抗的で悲しく― 562 01:02:50,458 --> 01:02:54,416 陳腐だが 完璧な言葉がある 563 01:02:54,500 --> 01:02:58,125 俺の辞世の句は この一言だ 564 01:02:59,791 --> 01:03:03,583 “仲間” 565 01:03:08,250 --> 01:03:12,041 明日初めて ガブリエリタに会う 566 01:03:13,208 --> 01:03:16,083 ルソ 俺は怖い 567 01:03:16,166 --> 01:03:20,125 お前も娘がいる 俺はどうすればいい? 568 01:03:21,958 --> 01:03:24,750 話を聞かせてやれ 569 01:03:26,750 --> 01:03:29,708 何も知らない 570 01:03:32,166 --> 01:03:34,250 これを話してやれ 571 01:03:34,333 --> 01:03:37,375 少女は贈り物をもらった 572 01:03:37,916 --> 01:03:40,708 夢が現実になる装置だ 573 01:03:41,791 --> 01:03:45,500 すると ある日 母親が少女に言った 574 01:03:45,833 --> 01:03:48,208 “青い鳥に餌をおやり” 575 01:03:48,291 --> 01:03:51,083 “青い鳥なんていないよ ママ” 576 01:03:52,250 --> 01:03:53,458 “いいから” 577 01:03:54,041 --> 01:03:56,041 少女が外へ行くと 578 01:03:56,125 --> 01:04:00,250 鳥の鳴き声が 至る所から聞こえてきた 579 01:04:01,708 --> 01:04:02,458 そうだ 580 01:04:02,875 --> 01:04:04,166 うまいぞ 581 01:04:04,250 --> 01:04:07,958 その晩 少女はベッドで 眠りについた 582 01:04:08,166 --> 01:04:10,541 そしてゾウの夢を見た 583 01:04:10,666 --> 01:04:15,708 翌朝 目を覚ますと 家の中をゾウが歩いてる 584 01:04:15,791 --> 01:04:18,583 少女は言った “見て ママ ゾウが…” 585 01:04:18,666 --> 01:04:20,125 あと30秒だ 586 01:04:24,958 --> 01:04:29,208 続きは次に来た時 聞かせてあげるから 587 01:04:30,416 --> 01:04:32,958 パパには手がないの? 588 01:04:36,208 --> 01:04:40,750 あるけど 色んな形に 変わるんだ 589 01:04:40,875 --> 01:04:43,375 動物にもなるんだ 590 01:04:44,458 --> 01:04:45,500 見てごらん 591 01:04:46,333 --> 01:04:47,666 チョウチョだ 592 01:04:48,958 --> 01:04:50,583 やってごらん 593 01:04:51,625 --> 01:04:52,166 いいぞ 594 01:04:55,250 --> 01:04:56,250 サルだ 595 01:04:59,333 --> 01:05:00,125 イヌは? 596 01:05:03,416 --> 01:05:05,000 面会は終わりだ 597 01:05:09,791 --> 01:05:12,041 じゃあな 大好きだよ 598 01:07:34,041 --> 01:07:40,208 ビーグル海峡における いかなる活動にも干渉せず… 599 01:07:43,500 --> 01:07:47,083 フランシスコ・フランコの 鼓動が止まった 600 01:07:47,166 --> 01:07:49,083 スペインの独裁者で… 601 01:07:49,541 --> 01:07:54,291 彼の犯罪歴の中で 最も難しい詐欺だった 602 01:07:54,416 --> 01:07:56,375 軍事介入ののち… 603 01:07:56,500 --> 01:08:01,666 「カッコーの巣の上で」が アカデミー賞作品賞を受賞 604 01:08:01,750 --> 01:08:07,000 主演2人が主演男優賞 主演女優賞を受賞しました 605 01:08:14,541 --> 01:08:18,041 米国のカーター前大統領が 成立させた― 606 01:08:18,291 --> 01:08:22,500 キャンプデービッド合意に 関して… 607 01:08:22,957 --> 01:08:27,500 今後 数日は 各地であられが降る恐れが… 608 01:08:36,125 --> 01:08:40,250 ベッド 窓 照明と 住環境は整っている 609 01:08:40,332 --> 01:08:45,125 看守が常駐していて 衛生用品でも食料でも― 610 01:08:45,207 --> 01:08:48,457 要求があれば何でも支給する 611 01:08:48,582 --> 01:08:51,207 十分な庇護を与えている… 612 01:09:16,125 --> 01:09:18,875 妙なことを言えば首が飛ぶ 613 01:09:19,375 --> 01:09:20,541 分かったな? 614 01:09:35,291 --> 01:09:36,707 名前は? 615 01:09:37,707 --> 01:09:39,000 名前を言え 616 01:09:42,416 --> 01:09:44,582 エレウテリオ・ フェルナンデス・ウイドブロ 617 01:09:44,832 --> 01:09:46,041 問題はないか? 618 01:09:46,125 --> 01:09:47,416 良好です 619 01:09:47,500 --> 01:09:49,125 本人から聞きたい 620 01:09:51,707 --> 01:09:53,332 “赤十字国際委員会” 621 01:09:59,083 --> 01:10:03,375 食事は不十分で 会話も禁じられている 622 01:10:03,458 --> 01:10:07,458 裁判もないまま いきなり投獄された 623 01:10:07,541 --> 01:10:10,125 便所にさえ行けない 624 01:10:10,500 --> 01:10:14,166 囚人の公平な待遇を 指示したはずだ 625 01:10:14,250 --> 01:10:15,291 便所に行くか? 626 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 行きたい 627 01:10:16,541 --> 01:10:18,166 今すぐ連れて行け 628 01:10:19,875 --> 01:10:20,750 名前は? 629 01:10:20,833 --> 01:10:22,333 名前を言え 630 01:10:27,166 --> 01:10:28,958 エレウテリオ・ フェルナンデス・ウイドブロ 631 01:10:29,625 --> 01:10:30,791 以上だ 632 01:10:31,416 --> 01:10:33,250 以上だと言ったんだ 633 01:10:49,708 --> 01:10:51,083 名前を言え 634 01:10:51,708 --> 01:10:53,375 マウリシオ・ロセンコフ 635 01:10:54,125 --> 01:10:55,125 以上だ 636 01:10:59,375 --> 01:11:00,208 名前は? 637 01:11:01,333 --> 01:11:02,666 ホセ・アルベルト・ムヒカ 638 01:11:02,750 --> 01:11:04,000 以上だ 639 01:11:46,041 --> 01:11:48,208 注目 気をつけ 640 01:11:56,958 --> 01:11:58,666 布を取って外せ 641 01:12:02,958 --> 01:12:04,625 これは何だ? 642 01:12:05,333 --> 01:12:08,041 わざわざ来たんだ 早く言え 643 01:12:08,458 --> 01:12:10,666 また戦いを始める気か? 644 01:12:10,958 --> 01:12:15,250 外部の誰と 何のために接触している? 645 01:12:19,000 --> 01:12:21,583 どんな意味がある? 話せ 646 01:12:22,791 --> 01:12:24,708 お前とは旧知の仲だ 647 01:12:24,833 --> 01:12:27,541 互いに敬意を持って話そう 648 01:12:27,958 --> 01:12:29,291 これを書いたな? 649 01:12:29,833 --> 01:12:30,916 コードは? 650 01:12:31,041 --> 01:12:34,125 どんなメッセージだ 教えろ 651 01:12:36,166 --> 01:12:38,750 それはマーチンゲール法だ 652 01:12:39,333 --> 01:12:42,500 ルーレットにおける必勝法だ 653 01:12:49,583 --> 01:12:51,333 バカにしてるのか? 654 01:12:52,083 --> 01:12:53,125 説明する 655 01:12:54,875 --> 01:12:57,625 Aは最初の賭け金 656 01:12:58,125 --> 01:13:00,458 Bは負ける確率 657 01:13:01,000 --> 01:13:05,000 Nは賭け金の上限までの 試行回数だ 658 01:13:05,083 --> 01:13:09,958 今は仮に上限を1000 下限を10としておく 659 01:13:10,041 --> 01:13:13,791 負けるたびに 賭け金を2倍にする 660 01:13:14,000 --> 01:13:17,583 そうすると勝率は なんと50.5%だ 661 01:13:17,666 --> 01:13:21,125 赤黒賭けの 1回の負ける確率は53% 662 01:13:21,208 --> 01:13:23,916 Aが20なら Nは6だ 663 01:13:24,125 --> 01:13:27,416 このやり方なら 20 40 60 80 120と― 664 01:13:27,500 --> 01:13:31,541 勝てるチャンスがあるんだ 665 01:13:37,458 --> 01:13:39,041 相変わらずだ 666 01:13:43,666 --> 01:13:46,708 まだ勝てると思ってるのか? 667 01:13:47,916 --> 01:13:51,333 あの時 殺せばよかった 668 01:13:54,583 --> 01:13:57,625 お互い 忘れられない日だ 669 01:14:01,166 --> 01:14:05,291 1972年4月14日 670 01:14:09,833 --> 01:14:11,375 おはよう 671 01:14:11,541 --> 01:14:12,500 いってらっしゃい 672 01:14:14,666 --> 01:14:16,583 ママ 筆箱を忘れた 673 01:14:16,708 --> 01:14:17,708 困ったわね 674 01:14:18,125 --> 01:14:22,041 ママが取ってくるから 入ってなさい 675 01:14:22,291 --> 01:14:23,041 楽しんで 676 01:14:23,166 --> 01:14:24,208 さよなら 677 01:14:38,541 --> 01:14:43,500 本日 1972年4月14日は 20世紀のウルグアイで― 678 01:14:43,625 --> 01:14:46,125 最も血が流れる日です 679 01:14:46,208 --> 01:14:49,125 トゥパマロスが 死の部隊に対し 680 01:14:49,250 --> 01:14:51,708 行動を起こしました 681 01:14:51,833 --> 01:14:57,750 わずか数時間のうちに アコスタ副司令官が死亡 682 01:14:57,875 --> 01:15:02,208 同じくデレガ副司令官 レイテス将校 海軍大佐… 683 01:15:02,291 --> 01:15:04,083 これは宣戦布告だ 684 01:15:04,166 --> 01:15:05,708 …死亡しました 685 01:15:05,791 --> 01:15:08,791 今朝10時の時点で… 686 01:15:08,875 --> 01:15:09,916 消すんだ 687 01:15:10,708 --> 01:15:11,291 なぜ? 688 01:15:11,416 --> 01:15:12,458 消すんだ 689 01:15:19,541 --> 01:15:20,458 音がしない 690 01:15:21,500 --> 01:15:22,666 本当だ 691 01:15:23,791 --> 01:15:25,083 何かおかしい 692 01:17:18,583 --> 01:17:19,583 突入だ! 693 01:17:54,666 --> 01:17:55,791 出ろ 694 01:18:05,625 --> 01:18:06,791 やられた 695 01:18:11,875 --> 01:18:13,000 行くぞ 696 01:18:16,166 --> 01:18:17,916 名前を言え 697 01:18:20,958 --> 01:18:22,083 名前は? 698 01:18:23,583 --> 01:18:26,500 ルイス・マルティレナ 699 01:18:26,583 --> 01:18:27,875 マルティレナか 700 01:18:28,250 --> 01:18:30,458 よし まだ息があるな 701 01:18:34,416 --> 01:18:37,125 午後2時 アマゾナス通りで… 702 01:18:37,250 --> 01:18:38,458 どうする? 703 01:18:39,000 --> 01:18:43,916 当局とトゥパマロスゲリラの 銃撃戦が発生しました 704 01:18:44,000 --> 01:18:48,791 ゲリラ2人の死亡を確認 当局はさらに捜索を… 705 01:18:48,875 --> 01:18:50,166 聞いたか? 706 01:18:51,166 --> 01:18:52,333 4人いた 707 01:18:53,000 --> 01:18:54,375 2人生きてる 708 01:19:09,166 --> 01:19:11,666 マルコスとカブレラを呼べ 709 01:19:11,750 --> 01:19:13,666 2人を救出に行く 710 01:21:44,750 --> 01:21:46,333 2人いると叫べ 711 01:21:46,416 --> 01:21:48,375 絶対にごめんだ 712 01:21:49,916 --> 01:21:52,333 死んでも降伏しない 713 01:21:57,875 --> 01:21:59,958 どうした? 銃を下ろせ 714 01:22:00,041 --> 01:22:03,458 ここに2人いる 降伏する 715 01:22:05,125 --> 01:22:06,000 降伏だ 716 01:22:11,375 --> 01:22:12,958 この世は夢想家で― 717 01:22:14,000 --> 01:22:16,791 地獄は善意であふれている 718 01:22:17,750 --> 01:22:19,333 ここは地獄だ 719 01:22:19,833 --> 01:22:22,750 失敗も結果も受け入れる 720 01:22:22,833 --> 01:22:28,416 いいや 受け入れてない 押し付けられているだけだ 721 01:22:29,375 --> 01:22:31,791 お前が負けたからだ 722 01:22:31,875 --> 01:22:33,916 俺は信念に従った 723 01:22:34,375 --> 01:22:38,250 自分自身の責任で 罰を受け入れる 724 01:22:38,375 --> 01:22:40,125 負けたからじゃない 725 01:22:42,416 --> 01:22:44,208 負けてないと? 726 01:22:46,458 --> 01:22:48,708 “何年 過ぎたか”じゃない 727 01:22:49,500 --> 01:22:50,833 “あと何年か”だ 728 01:22:51,625 --> 01:22:53,625 一生 出られない 729 01:22:54,500 --> 01:22:56,041 獄死するかもな 730 01:22:57,000 --> 01:22:58,416 だがその時 俺は― 731 01:23:00,416 --> 01:23:02,333 責任の重さを知る 732 01:23:02,791 --> 01:23:06,458 あんたは 責任の重さを知ってるか? 733 01:23:08,166 --> 01:23:12,083 俺は今 世界とは無関係に生きてる 734 01:23:12,208 --> 01:23:15,166 朝日とも 鳥のさえずりとも― 735 01:23:16,708 --> 01:23:18,208 あんたとも 736 01:24:05,083 --> 01:24:06,541 元気にしてる? 737 01:24:06,625 --> 01:24:07,583 大丈夫だよ 738 01:24:08,916 --> 01:24:10,916 じいちゃんも いつも― 739 01:24:11,875 --> 01:24:14,750 あんたのことを気に掛けてる 740 01:24:15,750 --> 01:24:18,375 差し入れはミルク・ジャムと 741 01:24:18,958 --> 01:24:20,625 マテ茶2キロよ 742 01:24:21,458 --> 01:24:25,958 取り上げられるだろうけど 少しは残るだろ 743 01:24:26,500 --> 01:24:27,166 大丈夫? 744 01:24:27,250 --> 01:24:28,458 母さん 745 01:24:29,291 --> 01:24:30,833 もう来ないで 746 01:24:31,166 --> 01:24:33,250 どうしてだい? 747 01:24:34,000 --> 01:24:36,666 一言では説明できない 748 01:24:36,750 --> 01:24:38,458 拷問を受けてて 749 01:24:38,541 --> 01:24:43,833 超音波みたいな音の攻撃で ずっと悩まされてる 750 01:24:43,916 --> 01:24:45,916 とにかく耳が熱い 751 01:24:46,000 --> 01:24:50,458 アンテナを埋め込まれて 頭の中で声がする 752 01:24:50,625 --> 01:24:56,375 思考を止めた途端に 攻撃されるから止められない 753 01:24:56,458 --> 01:24:58,833 思考はまだ無事だけど… 754 01:24:58,916 --> 01:25:00,125 やめなさい 755 01:25:00,458 --> 01:25:03,541 制御できてはいるけど 756 01:25:03,791 --> 01:25:06,333 しばらく来ない方がいい 757 01:25:06,458 --> 01:25:11,458 奴らが誰だと? 慈善団体じゃない… 758 01:25:11,541 --> 01:25:13,000 いい加減になさい! 759 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 お黙り 760 01:25:16,750 --> 01:25:21,083 聞くなら母親である私の声を 聞きなさい 761 01:25:22,041 --> 01:25:25,333 正気を失っては 連中の思うつぼよ 762 01:25:26,291 --> 01:25:27,541 分かった? 763 01:25:27,875 --> 01:25:28,791 母さん 764 01:25:29,208 --> 01:25:33,041 “母さん”なんて 言ってる場合じゃない 765 01:25:33,125 --> 01:25:35,291 私の話を聞きなさい 766 01:25:35,416 --> 01:25:36,875 負けてはダメよ 767 01:25:37,041 --> 01:25:40,625 何があっても抗いなさい 768 01:25:40,708 --> 01:25:43,625 絶対に生き延びるのよ 769 01:25:45,500 --> 01:25:46,750 どうやって? 770 01:25:49,458 --> 01:25:51,041 知ってるはずよ 771 01:25:52,333 --> 01:25:56,291 戦いをやめた者のみが 敗者よ 772 01:25:58,375 --> 01:26:01,375 これを乗り越えて先に進むの 773 01:26:03,166 --> 01:26:04,458 心だけは― 774 01:26:05,458 --> 01:26:08,291 誰にも奪うことはできない 775 01:26:37,875 --> 01:26:39,666 湯くらい沸かせよ 776 01:27:15,750 --> 01:27:20,500 168年前の今日― 777 01:27:20,833 --> 01:27:23,958 我らが指導者は 独立運動を起こした 778 01:27:24,416 --> 01:27:29,041 世界に比類なき 偉大な司令官の元に― 779 01:27:29,625 --> 01:27:33,916 民衆は自由を求め集った… 780 01:27:34,458 --> 01:27:38,625 マテ茶と クソができる便器をくれ 781 01:27:38,708 --> 01:27:40,458 マテ茶と便器だ 782 01:27:40,541 --> 01:27:46,000 クソ野郎どもが 俺から便器を取り上げたんだ 783 01:27:46,125 --> 01:27:49,291 我々の歴史を忘れずに… 784 01:27:49,416 --> 01:27:53,000 俺の便器を返せ! マテ茶もだ 785 01:27:53,375 --> 01:27:56,625 ケツから出る物を 臭わせてやる 786 01:27:56,708 --> 01:27:58,750 晴れ着が臭くなるぞ 787 01:27:59,333 --> 01:28:02,541 便器をよこせ クソがしたいんだ! 788 01:28:02,625 --> 01:28:04,041 ブタ野郎め 789 01:28:04,125 --> 01:28:05,666 便器をくれ 790 01:28:06,208 --> 01:28:09,541 お前たちはろくでなしだ! 791 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 静かにしろ 792 01:28:11,041 --> 01:28:12,750 こいよ サピート 793 01:28:14,083 --> 01:28:16,250 かかってこい サピート 794 01:28:16,375 --> 01:28:18,958 銃剣を持ってこいよ 795 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 勝負しろ 796 01:28:22,000 --> 01:28:23,875 なぜ名を知ってる? 797 01:28:24,541 --> 01:28:28,916 妻がいるのに 娼婦と浮気してるとバラすぞ 798 01:28:29,541 --> 01:28:32,250 サピートは浮気してる! 799 01:28:32,791 --> 01:28:34,166 愛人がいる 800 01:28:34,250 --> 01:28:35,583 この野郎! 801 01:28:36,041 --> 01:28:38,041 梅毒にもかかってる 802 01:28:38,125 --> 01:28:40,708 どこでそれを聞いた? 803 01:28:40,791 --> 01:28:43,458 サピートは梅毒感染者だ 804 01:28:43,541 --> 01:28:44,750 何が望みだ? 805 01:28:46,208 --> 01:28:49,708 母が持ってきた 便器とマテ茶だ 806 01:28:51,250 --> 01:28:53,958 マテのお湯も持ってこい 807 01:28:54,291 --> 01:28:56,083 熱々のお湯だぞ 808 01:28:56,416 --> 01:28:57,708 潜望鏡かな? 809 01:28:57,791 --> 01:28:59,458 絶対に持ってる 810 01:29:02,458 --> 01:29:04,375 潜望鏡を知ってるのか? 811 01:29:06,041 --> 01:29:07,750 このドアホが 812 01:29:09,041 --> 01:29:12,166 あのブタ野郎から目を離すな 813 01:29:12,250 --> 01:29:14,291 上官を呼ぶべきだ 814 01:29:46,125 --> 01:29:50,125 つまり体内に アンテナがあるのね 815 01:29:51,125 --> 01:29:52,916 誰が入れたの? 816 01:29:53,083 --> 01:29:55,125 俺が知るわけない 817 01:29:55,333 --> 01:29:58,291 だが 予想だと軍かCIAだ 818 01:29:58,458 --> 01:29:59,625 何をしてくる? 819 01:29:59,750 --> 01:30:01,750 ここから声がして 820 01:30:02,250 --> 01:30:06,500 思考を制御して 情報を抜き出そうとする 821 01:30:06,583 --> 01:30:10,500 それから 電磁パルスを送ってくる 822 01:30:10,958 --> 01:30:15,333 耳に熱を送って 中から焼こうとしてる 823 01:30:16,291 --> 01:30:17,833 これまでに― 824 01:30:18,500 --> 01:30:21,625 不安 苦痛 恐怖を 感じたことは? 825 01:30:22,958 --> 01:30:25,000 ストレスを感じる? 826 01:30:28,000 --> 01:30:30,083 よく眠れている? 827 01:30:30,291 --> 01:30:32,291 彼はよく眠っている 828 01:30:33,916 --> 01:30:35,916 きちんと食べてる? 829 01:30:36,916 --> 01:30:37,916 まあまあ 830 01:30:38,000 --> 01:30:39,791 残さず食べている 831 01:30:42,208 --> 01:30:44,708 冷静さが重要な仕事なの 832 01:30:44,791 --> 01:30:48,500 だから お水を お願いできるかしら 833 01:30:49,458 --> 01:30:50,791 取って来て 834 01:31:08,833 --> 01:31:13,916 ムヒカ 症状から推測するに あなたはおそらく― 835 01:31:15,083 --> 01:31:16,916 妄想性障害よ 836 01:31:17,875 --> 01:31:23,333 もう少し精査しないと 慢性か急性かは判断できない 837 01:31:23,416 --> 01:31:25,791 でも この病気のせいで 838 01:31:27,416 --> 01:31:30,375 混乱したり 理性が損なわれたりする 839 01:31:30,458 --> 01:31:33,541 病気には不眠が関係してる 840 01:31:33,625 --> 01:31:37,041 よく眠ることで 大きく改善するわ 841 01:31:37,125 --> 01:31:39,375 薬で眠りましょう 842 01:31:39,833 --> 01:31:41,625 処方しておくわ 843 01:31:44,041 --> 01:31:45,916 睡眠は必要ない 844 01:31:48,083 --> 01:31:50,208 では何が必要なの? 845 01:31:50,291 --> 01:31:51,750 思考を止めること 846 01:31:54,125 --> 01:31:58,875 では 思考を止めるには 何が必要なの? 847 01:31:59,125 --> 01:32:02,791 手を使って頭を整理すること 848 01:32:03,833 --> 01:32:04,833 書くこと 849 01:32:05,625 --> 01:32:06,708 読むこと 850 01:32:08,333 --> 01:32:09,958 読み書きね 851 01:32:11,000 --> 01:32:15,416 私が読む物と紙とペンを 用意させるわ 852 01:32:16,000 --> 01:32:17,708 7年も読書してない 853 01:32:18,250 --> 01:32:21,333 あなたには すがる物が必要よ 854 01:32:22,291 --> 01:32:24,750 手近な物なら何でもいい 855 01:32:25,583 --> 01:32:27,375 神を信じてる? 856 01:32:28,416 --> 01:32:29,833 どんな神だ? 857 01:32:31,500 --> 01:32:33,833 残念ながら神は1人よ 858 01:32:34,416 --> 01:32:38,666 君の信じる神は 俺をこのまま放置して 859 01:32:39,166 --> 01:32:41,125 狂人だと診断された 860 01:32:43,333 --> 01:32:44,708 何にすがれと? 861 01:32:46,750 --> 01:32:50,458 君はこの7年で 初めて見る女性だ 862 01:32:52,083 --> 01:32:55,833 夜空の星も 太陽の光も見てない 863 01:32:57,250 --> 01:33:00,416 さっき理性と言ったね 理性とは? 864 01:33:02,125 --> 01:33:04,708 少し私の話をするわね 865 01:33:05,625 --> 01:33:09,916 15歳の時 母がガンで死んだ 866 01:33:11,416 --> 01:33:16,291 私はその時 医者になることを決意したわ 867 01:33:16,375 --> 01:33:18,833 勉強して 学位を取って 868 01:33:19,125 --> 01:33:23,833 それから20年 何千人もの患者を見てきた 869 01:33:23,916 --> 01:33:27,708 でもある日 仕事に行くのが嫌になった 870 01:33:27,791 --> 01:33:32,208 ベッドから出られず 声も発したくなかった 871 01:33:33,458 --> 01:33:36,458 そして あなたのように ただ― 872 01:33:38,291 --> 01:33:39,291 考え続けた 873 01:33:40,458 --> 01:33:42,166 やがて気づいた 874 01:33:43,833 --> 01:33:47,583 たとえ私が何をしても 私の母は― 875 01:33:49,458 --> 01:33:50,833 生き返らない 876 01:33:54,125 --> 01:33:57,166 そのあと 仕事へ戻ったわ 877 01:33:58,166 --> 01:34:00,791 できることをする以外に― 878 01:34:01,416 --> 01:34:04,291 道はないのよ 879 01:34:04,916 --> 01:34:07,250 何かにすがるしかないの 880 01:34:08,416 --> 01:34:09,541 先生 881 01:34:14,041 --> 01:34:15,791 もう連れ帰っても? 882 01:34:16,208 --> 01:34:17,125 ええ 883 01:34:25,208 --> 01:34:26,083 兵士さん 884 01:34:26,208 --> 01:34:28,791 診断書に本人の署名を 885 01:34:32,083 --> 01:34:33,208 分かった 886 01:34:36,041 --> 01:34:39,250 読み書きできる物を届ける 887 01:34:40,583 --> 01:34:43,041 しっかりね 生き残るの 888 01:34:43,166 --> 01:34:44,791 もうすぐ終わる 889 01:34:47,000 --> 01:34:48,291 行くぞ 890 01:34:49,666 --> 01:34:52,875 そう 我が祖国のために 891 01:34:53,625 --> 01:34:56,500 そう ウルグアイのために 892 01:34:56,708 --> 01:35:00,708 そう 国の発展のために 893 01:35:00,833 --> 01:35:03,625 そう そして平和のために 894 01:35:04,208 --> 01:35:04,500 1980年 2757日目 895 01:35:04,500 --> 01:35:08,041 1980年 2757日目 896 01:35:04,500 --> 01:35:08,041 そう 未来のために 897 01:35:08,208 --> 01:35:11,666 さあ みんなで投票しよう 898 01:35:11,875 --> 01:35:15,416 そう この偉大な国のために 899 01:35:15,583 --> 01:35:18,833 そう ウルグアイのために 900 01:35:21,125 --> 01:35:23,500 投票時間が終わりました 901 01:35:23,583 --> 01:35:28,583 開票率2割現在の 結果は次のとおりです 902 01:35:28,750 --> 01:35:33,375 反対 39パーセント 賛成 61パーセント 903 01:35:33,916 --> 01:35:35,333 マルドナドでは… 904 01:35:35,875 --> 01:35:41,291 俺たちは賛成? 反対? 905 01:35:44,875 --> 01:35:47,708 分からない 906 01:35:52,416 --> 01:35:54,458 これでも食らえ 907 01:36:02,375 --> 01:36:04,875 なんて不名誉な敗北だ 908 01:36:04,958 --> 01:36:06,333 この先 どうなる? 909 01:36:06,750 --> 01:36:07,750 知るかよ 910 01:36:09,666 --> 01:36:13,708 予想に反して 開票率8割現在で 911 01:36:13,791 --> 01:36:16,875 反対が圧倒的に 上回っています 912 01:36:17,083 --> 01:36:22,541 軍政の合法化に対する 国民の答えは“ノー”でした 913 01:36:22,625 --> 01:36:28,250 今後は民政移管に向け 交渉を進めることになります 914 01:38:01,166 --> 01:38:05,833 1981年 3053日目 915 01:38:09,083 --> 01:38:13,333 1982年 3518日目 916 01:38:29,916 --> 01:38:34,583 1983年 3883日目 917 01:38:53,333 --> 01:38:57,083 彼らの健康状態を 詳細に報告しろ 918 01:38:57,166 --> 01:38:59,250 全員 退室しろ 919 01:39:04,875 --> 01:39:06,333 ロセンコフ 920 01:39:06,833 --> 01:39:08,291 戻ってきたのか 921 01:39:09,458 --> 01:39:10,583 軍曹 922 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 彼女とは? 923 01:39:21,583 --> 01:39:22,208 おめでとう 924 01:39:22,708 --> 01:39:23,750 ありがとう 925 01:39:24,958 --> 01:39:26,125 よく怒られる 926 01:39:27,333 --> 01:39:31,500 “昔はよく 手紙を書いてくれたのに”と 927 01:39:35,291 --> 01:39:37,583 君のために何ができる? 928 01:41:05,833 --> 01:41:06,750 ペペ 929 01:41:07,250 --> 01:41:08,916 ルソ いるか? 930 01:41:09,208 --> 01:41:12,250 兵士がいない 俺たちだけだ 931 01:41:20,833 --> 01:41:22,083 何か見えるか? 932 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 南下してる 933 01:41:23,416 --> 01:41:25,041 何が見える? 934 01:41:44,416 --> 01:41:48,166 1984年 3989日目 935 01:43:20,000 --> 01:43:21,208 ニャトだ 936 01:43:25,250 --> 01:43:26,458 よう 元気か? 937 01:43:27,583 --> 01:43:29,125 いいぞ ニャト 938 01:44:07,125 --> 01:44:08,708 行け ニャト! 939 01:44:51,083 --> 01:44:52,541 ここには誰が? 940 01:44:52,625 --> 01:44:53,833 どうしてだ? 941 01:44:54,625 --> 01:44:56,000 ベレタはいるか? 942 01:44:56,958 --> 01:44:59,666 いるよ 4階にいる 943 01:45:00,708 --> 01:45:01,458 アリオサは? 944 01:45:02,416 --> 01:45:04,541 アリオサはいない 945 01:45:05,708 --> 01:45:08,458 サンゾは? ここにいるか? 946 01:45:11,041 --> 01:45:15,750 サンゾの所もやられて 音信不通のままだ 947 01:45:21,458 --> 01:45:22,666 バレラは? 948 01:45:23,708 --> 01:45:27,666 ある日突然 連れて行かれて それきりだ 949 01:45:34,000 --> 01:45:36,083 メディナはいるのか? 950 01:45:40,458 --> 01:45:41,625 ルチョは? 951 01:45:43,958 --> 01:45:45,083 ここにいる? 952 01:46:31,666 --> 01:46:35,375 1985年 4323日目 953 01:46:36,875 --> 01:46:38,458 ムヒカ 支度しろ 954 01:47:01,416 --> 01:47:02,000 署名を 955 01:47:04,541 --> 01:47:07,166 正当な扱いを確認するものだ 956 01:47:19,541 --> 01:47:23,041 これで終わらせない 期待するなよ 957 01:47:23,125 --> 01:47:25,958 出所しても必ず見つけ出す 958 01:47:26,708 --> 01:47:29,750 外では政治的責任も ないからな 959 01:47:30,083 --> 01:47:31,583 幸運を祈るよ 960 01:48:06,250 --> 01:48:06,791 ニャト 961 01:48:08,750 --> 01:48:09,750 行くぞ 962 01:48:11,583 --> 01:48:13,083 ニャト 早く来い 963 01:48:26,208 --> 01:48:29,250 なぜまだ洗ってるんだ? 964 01:48:32,416 --> 01:48:33,791 次の人のために 965 01:48:35,666 --> 01:48:37,250 俺なら行くがね 966 01:49:42,541 --> 01:49:44,375 “あなたを忘れてない” 967 01:49:59,458 --> 01:50:00,833 “行け 戦士たち” 968 01:50:09,541 --> 01:50:10,500 パパ! 969 01:50:10,583 --> 01:50:12,666 ホルヘ・ベニテスの家族 970 01:50:27,666 --> 01:50:29,416 “あなたを忘れてない” 971 01:50:33,250 --> 01:50:36,541 カルロス・ゴンサレスの家族 972 01:50:38,291 --> 01:50:40,750 ロベルト・イポリトの家族 973 01:50:41,875 --> 01:50:44,708 ワシントン・ ゴンザレスの家族 974 01:50:47,791 --> 01:50:49,875 マルセロ・ヒメネスの家族 975 01:51:03,750 --> 01:51:04,916 あれ パパ? 976 01:51:05,000 --> 01:51:06,166 どうかしらね 977 01:51:12,250 --> 01:51:13,625 パパ! 978 01:52:26,791 --> 01:52:27,875 グラシエラ 979 01:52:28,333 --> 01:52:29,250 グラシエラ 980 01:52:32,666 --> 01:52:34,166 ニャト あなた! 981 01:52:43,750 --> 01:52:45,375 ホセ・ムヒカ・コルダノ 982 01:52:45,708 --> 01:52:48,458 ホセ・ムヒカ・コルダノの家族 983 01:53:20,916 --> 01:53:24,833 12年の独房監禁の後 民政移管によって 984 01:53:24,916 --> 01:53:27,125 囚人たちは解放された 985 01:53:40,208 --> 01:53:43,291 団結は決して負けない 986 01:53:48,958 --> 01:53:53,666 ウイドブロは上院議員となり 防衛大臣を務めた 987 01:53:53,750 --> 01:53:57,875 2016年8月5日に この世を去った 988 01:54:01,291 --> 01:54:03,708 ロセンコフは モンテビデオ在住 989 01:54:03,958 --> 01:54:06,000 詩人 小説家 脚本家であり― 990 01:54:06,083 --> 01:54:10,166 モンテビデオ市の 文化部長も務めた 991 01:54:17,458 --> 01:54:22,583 ホセ・ムヒカは下院議員 および上院議員を務めた 992 01:54:23,083 --> 01:54:25,416 2010年には75歳で 993 01:54:25,500 --> 01:54:28,916 ウルグアイ大統領に 選ばれた 994 02:02:14,041 --> 02:02:16,041 日本語字幕 戸谷 奈々美