1 00:00:11,386 --> 00:00:17,725 統計上 アメリカの人口は 世界の人口の5%だが 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,229 受刑者数は 世界の25%を占める 3 00:00:24,607 --> 00:00:25,733 異常です 4 00:00:28,653 --> 00:00:31,697 世界人口の 5%しかいない国に― 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,742 世界の受刑者の25%がいる 6 00:00:34,867 --> 00:00:35,910 4人に1人だ 7 00:00:36,036 --> 00:00:41,416 全世界で服役中の 受刑者の4分の1が― 8 00:00:41,582 --> 00:00:43,918 この自由の国にいる 9 00:00:44,126 --> 00:00:46,546 NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,464 NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 11 00:00:46,546 --> 00:00:48,464 1972年に 30万人だった受刑者数が 12 00:00:48,464 --> 00:00:49,299 1972年に 30万人だった受刑者数が 13 00:00:49,424 --> 00:00:53,178 現在では 230万人にまで増えている 14 00:00:53,260 --> 00:00:56,722 アメリカは世界一 収監率が高い 15 00:00:59,309 --> 00:01:02,019 ある時 突然気づくの 16 00:01:02,144 --> 00:01:06,023 刑務所制度を 縮小すべきかもしれない 17 00:01:06,148 --> 00:01:09,777 費用が高すぎて 手に負えないとね 18 00:01:10,653 --> 00:01:15,366 でも こういう人たちが 気にしているのは― 19 00:01:15,616 --> 00:01:18,953 コストや制度の肥大化だけ 20 00:01:19,079 --> 00:01:23,415 悪影響に どう対処すべきかについては 21 00:01:23,540 --> 00:01:25,877 真剣に向き合わない 22 00:01:28,463 --> 00:01:31,966 歴史はただの 偶然の産物ではない 23 00:01:32,092 --> 00:01:36,596 白人の場合 祖先の選択があって今に至る 24 00:01:36,721 --> 00:01:41,226 だが黒人の場合 祖先に選択権はなかった 25 00:01:41,351 --> 00:01:45,062 その両者が集って 今の世界がある 26 00:01:45,146 --> 00:01:48,774 それを理解しなければ 前へ進めない 27 00:01:54,155 --> 00:01:56,491 合衆国憲法 修正第13条は― 28 00:01:56,657 --> 00:01:58,450 奴隷的拘束の禁止を 規定している 29 00:01:58,450 --> 00:02:00,661 奴隷的拘束の禁止を 規定している 30 00:01:58,450 --> 00:02:00,661 奴隷制の廃止 31 00:02:00,786 --> 00:02:01,787 解放 32 00:02:00,786 --> 00:02:01,787 全てのアメリカ人に― 33 00:02:01,787 --> 00:02:01,913 全てのアメリカ人に― 34 00:02:01,913 --> 00:02:02,872 全てのアメリカ人に― 35 00:02:01,913 --> 00:02:02,872 自由を! 36 00:02:02,872 --> 00:02:03,164 全てのアメリカ人に― 37 00:02:06,083 --> 00:02:06,751 自由を保障している 38 00:02:06,751 --> 00:02:08,294 自由を保障している 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,294 全てのアメリカ人に 40 00:02:08,294 --> 00:02:09,753 全てのアメリカ人に 41 00:02:09,753 --> 00:02:11,172 全てのアメリカ人に 42 00:02:09,753 --> 00:02:11,172 だが例外がある 43 00:02:11,172 --> 00:02:11,547 だが例外がある 44 00:02:12,006 --> 00:02:14,175 犯罪者は適用外だ 45 00:02:15,760 --> 00:02:16,302 抜け穴となる言葉がある 46 00:02:16,302 --> 00:02:18,971 抜け穴となる言葉がある 47 00:02:16,302 --> 00:02:18,971 犯罪への処罰を除く 48 00:02:18,971 --> 00:02:19,847 犯罪への処罰を除く 49 00:02:19,847 --> 00:02:23,184 犯罪への処罰を除く 50 00:02:19,847 --> 00:02:23,184 憲法の文言に 抜け穴が埋め込まれていれば 51 00:02:23,184 --> 00:02:24,519 憲法の文言に 抜け穴が埋め込まれていれば 52 00:02:24,685 --> 00:02:29,565 目的は何であれ 都合よく使われるだろう 53 00:02:44,371 --> 00:02:50,086 ザ・サーティーンス 54 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 ザ・サーティーンス 55 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 奴隷制を考える時― 56 00:02:51,087 --> 00:02:52,254 奴隷制を考える時― 57 00:02:52,379 --> 00:02:56,383 当時の経済システムが 重要になる 58 00:02:56,508 --> 00:02:59,636 南北戦争後 奴隷制が消滅すると― 59 00:02:59,762 --> 00:03:02,432 南部の経済は破綻した 60 00:03:02,557 --> 00:03:04,141 さて 問題だ 61 00:03:04,266 --> 00:03:07,144 400万人の元奴隷がいる 62 00:03:07,269 --> 00:03:13,067 彼らは南部の経済や生産に 欠かせない存在だったが― 63 00:03:13,234 --> 00:03:14,526 今や自由の身 64 00:03:18,405 --> 00:03:20,741 彼らをどうするのか? 65 00:03:24,204 --> 00:03:26,163 経済はどう再建する? 66 00:03:28,333 --> 00:03:32,753 すぐさま修正第13条の 抜け穴が利用された 67 00:03:32,837 --> 00:03:37,258 南北戦争の後 黒人が大量に逮捕されて― 68 00:03:37,342 --> 00:03:40,386 初の刑務所ブームが起きた 69 00:03:43,430 --> 00:03:44,765 奴隷に逆戻りだ 70 00:03:44,890 --> 00:03:48,228 修正第13条は 自由を保障するが― 71 00:03:48,353 --> 00:03:51,772 犯罪者とされれば 適用されない 72 00:03:52,482 --> 00:03:58,488 彼らは徘徊(はいかい)や放浪など ごく小さな罪で逮捕された 73 00:04:00,447 --> 00:04:03,450 受刑者となった 黒人たちは― 74 00:04:03,618 --> 00:04:07,204 南部を立て直す労働力として 使われた 75 00:04:13,460 --> 00:04:19,384 黒人は犯罪者だという イメージが急速に広がった 76 00:04:19,466 --> 00:04:20,759 〝黒い野獣の 卑劣な犯罪〞 77 00:04:20,759 --> 00:04:20,968 〝黒い野獣の 卑劣な犯罪〞 78 00:04:20,759 --> 00:04:20,968 当時の言い回しを 読んでみるといい 79 00:04:20,968 --> 00:04:24,471 当時の言い回しを 読んでみるといい 80 00:04:25,431 --> 00:04:27,642 “黒人は手に負えない” 81 00:04:27,767 --> 00:04:28,059 “白人女性を 襲う危険がある” 82 00:04:28,059 --> 00:04:30,395 “白人女性を 襲う危険がある” 83 00:04:28,059 --> 00:04:30,395 〝黒人の支配〞 84 00:04:30,395 --> 00:04:31,187 “白人女性を 襲う危険がある” 85 00:04:32,188 --> 00:04:37,652 「アンクル・リーマス」の 優しいイメージは消え失せた 86 00:04:37,818 --> 00:04:41,822 その代わりに 黒人は欲深く邪悪で― 87 00:04:42,156 --> 00:04:45,993 排除すべき者として イメージされた 88 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 〝D・W・グリフィス 「國民の創生」〞 89 00:04:52,208 --> 00:04:57,129 〝D・W・グリフィス 「國民の創生」〞 90 00:04:52,208 --> 00:04:57,129 「國民の創生」は 文化に大きな影響を与えた 91 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 初の大作映画で― 92 00:05:00,716 --> 00:05:04,804 その芸術性と政治的内容から 評価された 93 00:05:04,887 --> 00:05:06,972 公開されるや大ヒットし― 94 00:05:06,972 --> 00:05:07,514 公開されるや大ヒットし― 95 00:05:06,972 --> 00:05:07,514 〝史上最高の傑作〞 96 00:05:07,514 --> 00:05:07,682 〝史上最高の傑作〞 97 00:05:07,682 --> 00:05:08,433 〝史上最高の傑作〞 98 00:05:07,682 --> 00:05:08,433 映画館には 長蛇の列ができた 99 00:05:08,433 --> 00:05:08,515 映画館には 長蛇の列ができた 100 00:05:08,515 --> 00:05:09,766 映画館には 長蛇の列ができた 101 00:05:08,515 --> 00:05:09,766 〝上映中〞 102 00:05:09,766 --> 00:05:09,850 映画館には 長蛇の列ができた 103 00:05:09,850 --> 00:05:11,102 映画館には 長蛇の列ができた 104 00:05:09,850 --> 00:05:11,102 〝文句なしに最高〞 105 00:05:11,185 --> 00:05:12,228 〝大興奮の観客〞 106 00:05:12,228 --> 00:05:13,438 〝大興奮の観客〞 107 00:05:12,228 --> 00:05:13,438 多くの白人の願望に沿って― 108 00:05:13,438 --> 00:05:15,189 多くの白人の願望に沿って― 109 00:05:15,356 --> 00:05:19,526 南北戦争とその後の世界を 描いていた 110 00:05:21,195 --> 00:05:25,282 敗北の記憶を 苦難に塗り替えていた 111 00:05:27,409 --> 00:05:30,079 ウィルソン大統領も 鑑賞し― 112 00:05:30,204 --> 00:05:34,291 真の歴史が 明らかになったと述べた 113 00:05:34,541 --> 00:05:36,543 登場する黒人はどれも― 114 00:05:37,169 --> 00:05:40,047 品位を貶(おとし)められていた 115 00:05:40,465 --> 00:05:42,216 野蛮で獣じみている 116 00:05:43,718 --> 00:05:46,887 黒人男性のイメージだ 117 00:05:48,264 --> 00:05:51,892 女性が 黒人によるレイプを恐れ― 118 00:05:52,059 --> 00:05:55,687 飛び降りる 有名なシーンがある 119 00:05:56,356 --> 00:05:59,566 白人女性を脅かす黒人 という図式だ 120 00:05:59,691 --> 00:06:04,071 黒人男性がレイプ魔だという イメージは― 121 00:06:04,155 --> 00:06:09,369 白人が黒人の労働力を 必要とした結果 生まれた 122 00:06:19,211 --> 00:06:22,589 注目すべきことに 「國民の創生」は― 123 00:06:23,090 --> 00:06:28,345 その後の人種問題の未来を 正確に予想するものだった 124 00:06:28,429 --> 00:06:29,680 〝裁判〞 125 00:06:35,060 --> 00:06:36,061 〝有罪〞 126 00:06:41,066 --> 00:06:46,197 クー・クラックス・クラン(KKK)は 本作の影響で復活した 127 00:06:47,948 --> 00:06:53,287 劇中では 神秘的で英雄的に 描かれていたからね 128 00:06:55,122 --> 00:06:58,418 十字架を燃やす儀式は― 129 00:06:58,543 --> 00:07:02,963 映画の演出として グリフィスが作ったものだ 130 00:07:04,881 --> 00:07:07,759 現実が 芸術作品を模倣した好例だ 131 00:07:09,804 --> 00:07:13,765 単なる初期の映画作品の 影響が― 132 00:07:13,890 --> 00:07:16,936 さざ波のように 広がっていった 133 00:07:18,645 --> 00:07:21,648 「國民の創生」が 公開されたことで― 134 00:07:21,982 --> 00:07:25,986 KKKは 人気を博すようになった 135 00:07:26,320 --> 00:07:28,989 そして暴力を後押しした 136 00:07:32,618 --> 00:07:34,495 “群衆 黒人2名を殺害” 137 00:07:42,127 --> 00:07:45,297 再建期から 第二次大戦までの間に― 138 00:07:45,422 --> 00:07:47,258 何千人もの黒人が 暴徒に殺された 139 00:07:47,258 --> 00:07:49,009 何千人もの黒人が 暴徒に殺された 140 00:07:47,258 --> 00:07:49,009 〝黒人 首をつられる〞 141 00:07:49,134 --> 00:07:52,179 犯罪の嫌疑を掛けられてね 142 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 〝昨日 リンチが発生〞 143 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 1924年の 民主党全国大会です 144 00:07:53,973 --> 00:07:55,516 1924年の 民主党全国大会です 145 00:07:55,682 --> 00:08:00,020 代議員のうち350人は KKKと見込まれます 146 00:08:00,187 --> 00:08:04,066 黒人の移動で 人口分布が変わった 147 00:08:04,191 --> 00:08:07,027 行き先はロサンゼルスに オークランド 148 00:08:07,152 --> 00:08:10,531 シカゴ デトロイト ニューヨークなど 149 00:08:10,656 --> 00:08:14,159 彼らは経済的チャンスを 求めて― 150 00:08:14,285 --> 00:08:17,663 南部から 移民したわけではない 151 00:08:17,747 --> 00:08:20,666 暴力を恐れ 逃げる難民だった 152 00:08:20,750 --> 00:08:24,128 我々が 各地にたどり着いたのは― 153 00:08:24,295 --> 00:08:27,507 つい最近というわけではない 154 00:08:27,632 --> 00:08:30,175 長年 辛酸をなめてきた 155 00:08:30,259 --> 00:08:35,765 テキサス州の男性は体に KKKと刻まれました 156 00:08:35,889 --> 00:08:39,434 ヒザから木につるされ 鎖で打たれた後にです 157 00:08:39,434 --> 00:08:40,936 ヒザから木につるされ 鎖で打たれた後にです 158 00:08:39,434 --> 00:08:40,936 〝黒人を焼殺〞 159 00:08:40,936 --> 00:08:42,354 〝黒人を焼殺〞 160 00:08:42,438 --> 00:08:46,817 シカゴの黒人少年 エメット・ティルは― 161 00:08:46,942 --> 00:08:51,155 人妻に下品な態度を 示したとされます 162 00:08:51,238 --> 00:08:53,865 “殺害の理由は 女性への口笛” 163 00:08:53,949 --> 00:08:56,577 “少年の死体 川で発見” 164 00:09:03,042 --> 00:09:03,959 あからさまな暴力が 批判されるようになると― 165 00:09:03,959 --> 00:09:07,922 あからさまな暴力が 批判されるようになると― 166 00:09:03,959 --> 00:09:07,922 〝アメリカ最大の恥〞 167 00:09:08,004 --> 00:09:10,215 合法的な手段に移行した 168 00:09:10,215 --> 00:09:11,342 合法的な手段に移行した 169 00:09:10,215 --> 00:09:11,342 〝人種隔離政策よ 永遠なれ〞 170 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 “ジム・クロウ法”だ 171 00:09:14,010 --> 00:09:16,722 アフリカ系アメリカ人を― 172 00:09:16,847 --> 00:09:20,560 永久に二級市民とする法律が 可決された 173 00:09:20,560 --> 00:09:21,352 永久に二級市民とする法律が 可決された 174 00:09:20,560 --> 00:09:21,352 〝30万人以上が 投票を許されず〞 175 00:09:21,352 --> 00:09:23,019 〝30万人以上が 投票を許されず〞 176 00:09:23,103 --> 00:09:24,855 “有色人種専用” 177 00:09:25,397 --> 00:09:27,942 グリフィスが 予見したとおり― 178 00:09:28,067 --> 00:09:29,651 白人による支配が 現実化し始めた 179 00:09:29,651 --> 00:09:32,321 白人による支配が 現実化し始めた 180 00:09:29,651 --> 00:09:32,321 コネティカット大学 アフリカ系 アメリカ人研究 教授 181 00:09:32,446 --> 00:09:34,448 ジェラニ・コブ 182 00:09:32,446 --> 00:09:34,448 その根幹は犯罪への恐れだ 183 00:09:34,448 --> 00:09:35,282 その根幹は犯罪への恐れだ 184 00:09:35,366 --> 00:09:40,329 “白人”“有色”という標識で 日々 差別されても― 185 00:09:40,454 --> 00:09:40,955 憤りを表せない 186 00:09:40,955 --> 00:09:42,289 憤りを表せない 187 00:09:40,955 --> 00:09:42,289 弁護士/作家 EJI 創設者 188 00:09:42,289 --> 00:09:42,414 弁護士/作家 EJI 創設者 189 00:09:42,414 --> 00:09:43,958 弁護士/作家 EJI 創設者 190 00:09:42,414 --> 00:09:43,958 投票も許されず 学校も行けない 191 00:09:43,958 --> 00:09:44,083 投票も許されず 学校も行けない 192 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 投票も許されず 学校も行けない 193 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 ブライアン・ スティーブンソン 194 00:09:45,751 --> 00:09:45,876 ブライアン・ スティーブンソン 195 00:09:45,876 --> 00:09:47,378 ブライアン・ スティーブンソン 196 00:09:45,876 --> 00:09:47,378 不当な扱いに 耐えるしかなかった 197 00:09:47,378 --> 00:09:48,754 不当な扱いに 耐えるしかなかった 198 00:09:52,299 --> 00:09:54,719 公民権運動家たちは― 199 00:09:54,801 --> 00:09:58,639 人権運動の必要性も 感じ始めた 200 00:09:58,723 --> 00:10:00,140 〝人種隔離をやめろ〞 201 00:09:58,723 --> 00:10:00,140 避けられぬ事態に 備えねばならない 202 00:10:00,140 --> 00:10:03,310 避けられぬ事態に 備えねばならない 203 00:10:04,311 --> 00:10:08,148 そして その時が来たら… 204 00:10:09,691 --> 00:10:13,529 その状況に 立ち向かおうではないか 205 00:10:13,654 --> 00:10:18,325 大いなる尊厳と健全さと 合理性をもって 206 00:10:26,417 --> 00:10:31,713 白人の子と有色人種の子を 同じ学校に通わせたら― 207 00:10:32,423 --> 00:10:36,260 その結果 何が起きるかは明らかだ 208 00:10:36,385 --> 00:10:38,638 雑種が生まれる 209 00:10:38,763 --> 00:10:41,306 どちらの人種も破壊される 210 00:10:41,766 --> 00:10:45,686 学生が中に入ったと 報告がありました 211 00:10:46,020 --> 00:10:48,980 海水浴場で 騒ぎが起きました 212 00:10:49,105 --> 00:10:52,359 フロリダ諮問委員会によると 213 00:10:52,526 --> 00:10:58,032 市内は人種間の緊張で 一触即発の状態となりました 214 00:10:59,074 --> 00:11:01,326 公民権運動の活動家は― 215 00:11:01,410 --> 00:11:03,203 〝機会均等と 人としての尊厳を〞 216 00:11:01,410 --> 00:11:03,203 メディアや政治家から 犯罪者扱いされ始めた 217 00:11:03,203 --> 00:11:06,666 メディアや政治家から 犯罪者扱いされ始めた 218 00:11:06,748 --> 00:11:11,378 南部の人種隔離法に わざと違反する悪者だとね 219 00:11:11,378 --> 00:11:12,713 南部の人種隔離法に わざと違反する悪者だとね 220 00:11:11,378 --> 00:11:12,713 〝カウンター閉鎖中〞 221 00:11:14,756 --> 00:11:18,134 昔から“待て”と 聞かされ続けた 222 00:11:18,844 --> 00:11:23,890 黒人なら誰でも 耳にこびりつくほど聞いてる 223 00:11:24,266 --> 00:11:28,604 この“待て”は “諦めろ”の意味だ 224 00:11:29,939 --> 00:11:35,569 正義の実現をためらうことは 正義の否定と同義だ 225 00:11:36,361 --> 00:11:41,992 公民権運動は戦術として “犯罪”の意味を変質させた 226 00:11:42,743 --> 00:11:45,746 ハーバード大学 歴史学 教授 ヘンリー・ルイス・ゲイツ 227 00:11:42,743 --> 00:11:45,746 逮捕が高潔なことになった 228 00:11:45,746 --> 00:11:47,748 ハーバード大学 歴史学 教授 ヘンリー・ルイス・ゲイツ 229 00:11:47,748 --> 00:11:49,124 ハーバード大学 歴史学 教授 ヘンリー・ルイス・ゲイツ 230 00:11:47,748 --> 00:11:49,124 白人に逮捕されるのは 本来 悪夢だ 231 00:11:49,124 --> 00:11:51,126 白人に逮捕されるのは 本来 悪夢だ 232 00:11:51,251 --> 00:11:54,088 今でも大勢が恐れている 233 00:11:54,338 --> 00:11:59,050 そこで逮捕されることを 活動の一環とした 234 00:11:59,134 --> 00:12:00,427 発想の転換だ 235 00:12:04,556 --> 00:12:09,019 アメリカでの 黒人の闘いを振り返ると 236 00:12:09,144 --> 00:12:11,688 共通するテーマに気づく 237 00:12:11,813 --> 00:12:16,360 誰もが人間として 認められたいと願っている 238 00:12:16,485 --> 00:12:18,529 〝我々は人間だ〞 239 00:12:18,529 --> 00:12:19,404 〝我々は人間だ〞 240 00:12:18,529 --> 00:12:19,404 黒人は人々が 思い込んでるような― 241 00:12:19,404 --> 00:12:22,533 黒人は人々が 思い込んでるような― 242 00:12:22,616 --> 00:12:26,120 粗野で危険な犯罪者ではない 243 00:12:36,212 --> 00:12:38,549 民主主義のためなら体を張る 244 00:12:38,674 --> 00:12:41,260 だが あんたらは誤用してる 245 00:12:41,385 --> 00:12:44,971 ささいな違いは脇に置いて 246 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 団結しましょう 247 00:12:51,353 --> 00:12:55,566 公民権法と投票権法が ついに可決された 248 00:12:55,649 --> 00:12:58,652 1865年の 奴隷制の終了後も― 249 00:12:59,194 --> 00:13:03,574 黒人の権利が奪われていたと 認められたんだ 250 00:13:05,367 --> 00:13:10,956 初めて人種間の平等が 保障される可能性が生じた 251 00:13:11,040 --> 00:13:14,835 黒人の大義は 私たちの大義です 252 00:13:15,001 --> 00:13:16,837 でも問題が起きた 253 00:13:16,962 --> 00:13:21,050 公民権運動が 勢いを増してきた頃に― 254 00:13:21,175 --> 00:13:24,135 犯罪率も上がり始めたの 255 00:13:24,260 --> 00:13:25,846 犯罪が増えた 256 00:13:25,971 --> 00:13:26,847 第二次大戦後の― 257 00:13:26,847 --> 00:13:27,723 第二次大戦後の― 258 00:13:26,847 --> 00:13:27,723 ノースウェスタン大学 社会学・法学 教授 ジョン・ヘーガン 259 00:13:27,723 --> 00:13:27,848 ノースウェスタン大学 社会学・法学 教授 ジョン・ヘーガン 260 00:13:27,848 --> 00:13:30,851 ノースウェスタン大学 社会学・法学 教授 ジョン・ヘーガン 261 00:13:27,848 --> 00:13:30,851 ベビーブーム世代が 大人になった 262 00:13:30,851 --> 00:13:31,768 ベビーブーム世代が 大人になった 263 00:13:31,852 --> 00:13:35,021 つまり急激な 人口構造の変化により― 264 00:13:35,146 --> 00:13:37,691 犯罪の数も増えたんだ 265 00:13:37,817 --> 00:13:41,361 当時の政治家は 当然こう責めた 266 00:13:42,362 --> 00:13:43,279 公民権運動のせいで 犯罪率が上昇した 267 00:13:43,279 --> 00:13:47,784 公民権運動のせいで 犯罪率が上昇した 268 00:13:43,279 --> 00:13:47,784 教育者/作家 ミシェル・ アレグザンダー 269 00:13:47,784 --> 00:13:47,909 教育者/作家 ミシェル・ アレグザンダー 270 00:13:47,909 --> 00:13:48,452 教育者/作家 ミシェル・ アレグザンダー 271 00:13:47,909 --> 00:13:48,452 もし黒人に 自由を与えたら 272 00:13:48,452 --> 00:13:51,371 もし黒人に 自由を与えたら 273 00:13:51,831 --> 00:13:55,459 その代償として 犯罪行為が増えるだけ 274 00:13:57,419 --> 00:14:00,339 アメリカの受刑者数は― 275 00:14:00,464 --> 00:14:04,551 20世紀に入って以来 ほぼ横ばいだった 276 00:14:04,718 --> 00:14:07,221 だが1970年代 転機を迎えた 277 00:14:07,303 --> 00:14:09,640 ちょうどその頃から― 278 00:14:09,765 --> 00:14:13,894 いわゆる“大量投獄”の 時代が始まった 279 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 この国は法治国家だ 280 00:14:15,896 --> 00:14:18,064 リンカーンは言った 281 00:14:18,232 --> 00:14:21,568 何人も 法の下において平等だと 282 00:14:21,693 --> 00:14:25,822 法と秩序を守りたいなら 法を執行するべきだ 283 00:14:25,822 --> 00:14:27,241 法と秩序を守りたいなら 法を執行するべきだ 284 00:14:25,822 --> 00:14:27,241 法と秩序 285 00:14:28,408 --> 00:14:32,371 鎖につながれ岩を砕く 286 00:14:32,496 --> 00:14:35,875 岩を砕いて刑期を務める 287 00:14:36,500 --> 00:14:40,086 鎖につながれ岩を砕く 288 00:14:40,462 --> 00:14:44,215 なぜなら俺は有罪 289 00:14:44,340 --> 00:14:48,094 作業の間は勘弁してくれ 290 00:14:48,428 --> 00:14:53,099 歴史の流れの中では 全てが はかないが― 291 00:14:53,558 --> 00:14:56,937 何かの始まりの瞬間も 存在する 292 00:14:57,604 --> 00:14:59,940 後の数十年や数百年が― 293 00:15:00,607 --> 00:15:01,150 形作られる瞬間だ 294 00:15:01,150 --> 00:15:02,859 形作られる瞬間だ 295 00:15:01,150 --> 00:15:02,859 アメリカの受刑者数 1970年= 35万7292人 296 00:15:02,859 --> 00:15:03,568 アメリカの受刑者数 1970年= 35万7292人 297 00:15:03,568 --> 00:15:06,362 アメリカの受刑者数 1970年= 35万7292人 298 00:15:03,568 --> 00:15:06,362 今がその時かもしれない 299 00:15:06,362 --> 00:15:07,864 アメリカの受刑者数 1970年= 35万7292人 300 00:15:07,864 --> 00:15:08,157 アメリカの受刑者数 1970年= 35万7292人 301 00:15:07,864 --> 00:15:08,157 ニクソンが 法と秩序を唱えた時代に 302 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 ニクソンが 法と秩序を唱えた時代に 303 00:15:10,284 --> 00:15:12,661 ニクソンが 法と秩序を唱えた時代に 304 00:15:10,284 --> 00:15:12,661 カリフォルニア大学 サンタクルーズ校 名誉教授 305 00:15:12,786 --> 00:15:15,580 アンジェラ・デイヴィス 306 00:15:12,786 --> 00:15:15,580 人種問題は 犯罪問題にすり替えられた 307 00:15:15,580 --> 00:15:16,415 人種問題は 犯罪問題にすり替えられた 308 00:15:16,498 --> 00:15:21,795 犯罪との闘いには “戦争”という言葉が似合う 309 00:15:21,921 --> 00:15:24,965 犯罪との戦争という ニクソンの言葉には― 310 00:15:24,965 --> 00:15:25,299 犯罪との戦争という ニクソンの言葉には― 311 00:15:24,965 --> 00:15:25,299 元受刑者の作家 ジェームズ・キルゴア 312 00:15:25,299 --> 00:15:25,465 元受刑者の作家 ジェームズ・キルゴア 313 00:15:25,465 --> 00:15:29,511 元受刑者の作家 ジェームズ・キルゴア 314 00:15:25,465 --> 00:15:29,511 〝犬笛的修辞法〞が 使われている 315 00:15:29,511 --> 00:15:29,636 元受刑者の作家 ジェームズ・キルゴア 316 00:15:29,636 --> 00:15:30,054 元受刑者の作家 ジェームズ・キルゴア 317 00:15:29,636 --> 00:15:30,054 本当の狙いは― 318 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 本当の狙いは― 319 00:15:31,305 --> 00:15:34,599 ブラックパンサー党などの 運動や― 320 00:15:34,683 --> 00:15:36,017 反戦運動や女性解放運動 ゲイ解放運動だ 321 00:15:36,017 --> 00:15:37,102 反戦運動や女性解放運動 ゲイ解放運動だ 322 00:15:36,017 --> 00:15:37,102 〝女性の権利〞 323 00:15:37,102 --> 00:15:38,562 反戦運動や女性解放運動 ゲイ解放運動だ 324 00:15:38,645 --> 00:15:41,606 ニクソンは彼らを敵視した 325 00:15:41,690 --> 00:15:45,819 政府がFBIを介し 起こす行動は すなわち― 326 00:15:45,986 --> 00:15:48,739 そうした運動を行う者への 警告だ 327 00:15:49,155 --> 00:15:52,617 最終的には 逮捕されることになる 328 00:15:52,743 --> 00:15:55,579 法と秩序を求める声に― 329 00:15:56,037 --> 00:15:59,165 ニクソンは応えてみせた 330 00:15:59,249 --> 00:16:03,169 法を尊重せずに アメリカに未来はない 331 00:16:03,294 --> 00:16:06,297 理性を失ってると 皆 感じていた 332 00:16:08,008 --> 00:16:11,553 総力戦も覚悟する必要がある 333 00:16:11,678 --> 00:16:15,431 街にはびこる悪を たたき潰すべきだ 334 00:16:17,142 --> 00:16:20,854 地元警察の予算を倍増させる 335 00:16:21,021 --> 00:16:25,692 アメリカをむしばむ連中は やがて絶滅する 336 00:16:26,317 --> 00:16:32,032 犯罪者たちの手には アメリカの将来を渡さない 337 00:16:32,491 --> 00:16:35,285 私たちは 総力戦を仕掛け― 338 00:16:35,410 --> 00:16:39,956 アメリカ社会の最大の敵 麻薬を撲滅する 339 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 “麻薬戦争”という言葉が 生まれ― 340 00:16:43,209 --> 00:16:46,171 新しい時代が始まった 341 00:16:46,296 --> 00:16:49,340 薬物依存を 健康問題ではなく― 342 00:16:49,800 --> 00:16:52,386 犯罪として扱うことになった 343 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 数十万人が― 344 00:16:54,721 --> 00:16:59,935 マリフアナ所持という軽犯罪で 刑務所へ送られた 345 00:17:00,977 --> 00:17:05,065 アメリカ社会における 一番の敵は― 346 00:17:05,190 --> 00:17:06,983 麻薬の乱用だ 347 00:17:07,775 --> 00:17:09,861 敵を倒すためには― 348 00:17:09,986 --> 00:17:14,741 総力を挙げての 新たな闘いが必要となる 349 00:17:15,659 --> 00:17:17,536 法と秩序の要求は― 350 00:17:17,661 --> 00:17:20,079 南部での選挙戦略と 強く結びついた 351 00:17:20,079 --> 00:17:21,873 南部での選挙戦略と 強く結びついた 352 00:17:20,079 --> 00:17:21,873 南部戦略 353 00:17:22,498 --> 00:17:25,126 民主党支持の南部白人を― 354 00:17:25,251 --> 00:17:26,794 ニクソンは 共和党に取り込み始めた 355 00:17:26,794 --> 00:17:28,922 ニクソンは 共和党に取り込み始めた 356 00:17:26,794 --> 00:17:28,922 共和党へ一票を 357 00:17:28,922 --> 00:17:29,255 共和党へ一票を 358 00:17:29,255 --> 00:17:29,881 共和党へ一票を 359 00:17:29,255 --> 00:17:29,881 南部の貧しい白人を 共和党支持に転向させたの 360 00:17:29,881 --> 00:17:34,594 南部の貧しい白人を 共和党支持に転向させたの 361 00:17:34,719 --> 00:17:38,723 人種差別的な言葉遣いは 控えつつね 362 00:17:38,807 --> 00:17:41,101 でも それとなく匂わせて 363 00:17:41,226 --> 00:17:43,019 犯罪の多さや 都市部の混乱は― 364 00:17:43,019 --> 00:17:44,229 犯罪の多さや 都市部の混乱は― 365 00:17:43,019 --> 00:17:44,229 ハーバード大学 歴史・人種・公共政策 教授 366 00:17:44,229 --> 00:17:44,354 ハーバード大学 歴史・人種・公共政策 教授 367 00:17:44,354 --> 00:17:45,689 ハーバード大学 歴史・人種・公共政策 教授 368 00:17:44,354 --> 00:17:45,689 公民権運動が 引き起こしたと語った 369 00:17:45,689 --> 00:17:45,772 公民権運動が 引き起こしたと語った 370 00:17:45,772 --> 00:17:48,442 公民権運動が 引き起こしたと語った 371 00:17:45,772 --> 00:17:48,442 カリール・G・モハメッド 372 00:17:48,567 --> 00:17:54,155 犯罪 麻薬常用者 放任主義に 総力戦を挑んでいる 373 00:17:54,280 --> 00:17:57,033 “強硬路線”や “法と秩序”こそが― 374 00:17:57,117 --> 00:17:58,284 公民権運動への反動を 代表する言葉だった 375 00:17:58,284 --> 00:18:00,245 公民権運動への反動を 代表する言葉だった 376 00:17:58,284 --> 00:18:00,245 リチャード・ ニクソンの 内政担当大統領補佐官 377 00:18:00,245 --> 00:18:00,329 公民権運動への反動を 代表する言葉だった 378 00:18:00,329 --> 00:18:01,788 公民権運動への反動を 代表する言葉だった 379 00:18:00,329 --> 00:18:01,788 ジョン・ アーリックマン 380 00:18:01,788 --> 00:18:02,497 公民権運動への反動を 代表する言葉だった 381 00:18:03,332 --> 00:18:08,378 当時の政権の真の狙いは 黒人の投獄でした 382 00:18:08,462 --> 00:18:09,379 引用します 383 00:18:09,504 --> 00:18:13,800 “ニクソンが選挙中から 敵視したのは―” 384 00:18:13,967 --> 00:18:16,970 “左翼の反戦運動家と 黒人だ” 385 00:18:17,137 --> 00:18:20,724 “奴らを ただ罰することはできない” 386 00:18:20,807 --> 00:18:24,644 “だが麻薬のイメージを 巧みに結びつけて―” 387 00:18:24,769 --> 00:18:28,815 “処罰してしまえば コミュニティを破壊できる” 388 00:18:28,982 --> 00:18:32,068 “リーダーを逮捕し 会合を潰し―” 389 00:18:32,152 --> 00:18:34,738 “テレビで非難を繰り返す” 390 00:18:34,821 --> 00:18:38,658 “麻薬のことは もちろん でたらめだ” 391 00:18:39,409 --> 00:18:46,416 アメリカの受刑者数 1970年= 35万7292人 392 00:18:49,419 --> 00:18:53,673 1980年= 51万3900人 393 00:18:53,757 --> 00:18:59,513 レーガン時代が終わり      幼い俺も喜んだ 394 00:18:59,638 --> 00:19:05,351 麻薬との闘いは   警察の横暴を許した 395 00:19:05,519 --> 00:19:11,482 腹ばいの黒人に   警官の銃が向けられる 396 00:19:13,068 --> 00:19:15,611 右手を上げ復唱を 397 00:19:15,695 --> 00:19:18,364 “私こと ロナルド・レーガンは” 398 00:19:18,489 --> 00:19:20,867 “私こと ロナルド・レーガンは” 399 00:19:20,992 --> 00:19:23,203 “職務を誠実に遂行し…” 400 00:19:23,619 --> 00:19:26,081 ロナルド・レーガンの 当選は― 401 00:19:26,831 --> 00:19:30,835 いろいろと悪い意味で 画期的だった 402 00:19:30,919 --> 00:19:35,840 “麻薬戦争”という言葉は ニクソン大統領が作った 403 00:19:35,924 --> 00:19:40,679 でも実行に移したのは レーガン大統領だった 404 00:19:40,762 --> 00:19:43,389 新学期が始まる時期です 405 00:19:43,557 --> 00:19:47,060 薬物の乱用が 蔓延していますが― 406 00:19:47,227 --> 00:19:51,315 将来を担う若者にとって 麻薬は特に危険です 407 00:19:51,397 --> 00:19:56,402 現代の麻薬戦争は レーガンが1982年に開戦 408 00:19:56,486 --> 00:19:59,239 撲滅運動を進めていますが― 409 00:19:59,364 --> 00:20:02,576 大勢が麻薬の誘惑に さらされてます 410 00:20:02,658 --> 00:20:07,914 当時の世論調査では 麻薬への関心は低かった 411 00:20:07,998 --> 00:20:12,502 だがレーガンは 重大な問題として取り上げた 412 00:20:12,627 --> 00:20:15,714 皆さん一人ひとりの闘いです 413 00:20:15,839 --> 00:20:19,593 “ノーと言おう”運動に 妻を利用した 414 00:20:19,675 --> 00:20:24,305 妻は若者たちに 麻薬を拒否するよう喚起した 415 00:20:24,430 --> 00:20:27,058 ナンシー 君の力は大きい 416 00:20:27,183 --> 00:20:28,684 君の脳はこれ 417 00:20:29,478 --> 00:20:30,895 こいつは麻薬 418 00:20:36,610 --> 00:20:38,194 麻薬をやった脳だ 419 00:20:38,278 --> 00:20:42,282 ロナルド・レーガンの ような男に― 420 00:20:42,407 --> 00:20:44,368 ニューヨーク州 第13選挙区 下院議員(民主党) 421 00:20:42,407 --> 00:20:44,368 なぜ協力したのかと 言われるよ 422 00:20:44,368 --> 00:20:44,450 なぜ協力したのかと 言われるよ 423 00:20:44,450 --> 00:20:46,161 なぜ協力したのかと 言われるよ 424 00:20:44,450 --> 00:20:46,161 チャーリー・ランゲル 425 00:20:46,161 --> 00:20:46,286 チャーリー・ランゲル 426 00:20:46,286 --> 00:20:46,702 チャーリー・ランゲル 427 00:20:46,286 --> 00:20:46,702 だが私はナンシー・ レーガンに賛同したんだ 428 00:20:46,702 --> 00:20:50,957 だが私はナンシー・ レーガンに賛同したんだ 429 00:20:51,082 --> 00:20:55,170 皆に聞こえるよう ただ“ノー”と言うのです 430 00:20:55,295 --> 00:21:00,800 私たちは投獄のことなど 話し合ってはいなかった 431 00:21:00,884 --> 00:21:05,305 教育や予防について 語り合っていたんだ 432 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 経済は危機にあった 433 00:21:07,849 --> 00:21:12,646 今の景気は大恐慌以来 最悪の状態にある 434 00:21:12,812 --> 00:21:17,984 やり玉に挙げられたのは 人々を支えるための― 435 00:21:18,109 --> 00:21:24,032 教育 福祉 就業 医療などに かかわる機関だった 436 00:21:24,157 --> 00:21:27,994 政府プログラムでも 予算不足なら― 437 00:21:28,119 --> 00:21:30,121 個人負担となる 438 00:21:30,371 --> 00:21:33,417 貧富の差は広がるばかりだ 439 00:21:33,542 --> 00:21:39,130 ビジネスと企業家の自由を 拡大しようとした 440 00:21:39,214 --> 00:21:43,176 1982年度は 18億ドルを節約する 441 00:21:43,302 --> 00:21:46,179 百貨店のセールスは 記録的です 442 00:21:46,262 --> 00:21:51,685 貧困層の人口は 過去20年で最多に達しました 443 00:21:52,227 --> 00:21:55,897 確かに貧困層は 増加しています 444 00:21:56,022 --> 00:22:00,860 だが増加率は 前政権の時より低い 445 00:22:00,944 --> 00:22:03,697 増加はしてるが それ程ではない 446 00:22:03,822 --> 00:22:05,781 80年代の中頃 麻薬との闘いの最中に― 447 00:22:05,781 --> 00:22:08,118 80年代の中頃 麻薬との闘いの最中に― 448 00:22:05,781 --> 00:22:08,118 センテンシング・ プロジェクト 事務局長 449 00:22:08,243 --> 00:22:10,120 クラック・コカインが 登場した 450 00:22:08,243 --> 00:22:10,120 マーク・マウアー 451 00:22:10,120 --> 00:22:11,955 クラック・コカインが 登場した 452 00:22:12,038 --> 00:22:15,541 〝クラック〞 453 00:22:12,038 --> 00:22:15,541 新種のコカインに関する 報告です 454 00:22:15,666 --> 00:22:18,503 危険だ 使えば命を失う 455 00:22:18,587 --> 00:22:22,173 “麻薬の脅威は テロリストに匹敵する” 456 00:22:22,257 --> 00:22:26,802 薬物に関する公聴会で 語られた言葉です 457 00:22:26,886 --> 00:22:32,976 少量で売ることができ 販売価格も従来と比べて安い 458 00:22:33,059 --> 00:22:38,231 特にアフリカ系アメリカ人の 社会で広がった 459 00:22:38,314 --> 00:22:42,152 クラックは主に 都市部で好まれた 460 00:22:42,235 --> 00:22:47,573 喫煙可能なクラックは 手に負えない火事と同じ 461 00:22:47,657 --> 00:22:51,370 議会は記録的な速さで クラックの量刑を定めた 462 00:22:51,370 --> 00:22:52,912 議会は記録的な速さで クラックの量刑を定めた 463 00:22:51,370 --> 00:22:52,912 強制的量刑 464 00:22:52,996 --> 00:22:57,583 粉状のコカイン所持よりも ずっと重い罰だ 465 00:22:57,667 --> 00:23:03,757 コカインの100分の1の量で 刑期が同じ場合もある 466 00:23:03,839 --> 00:23:06,510 ディーラーの取り締まりです 467 00:23:06,635 --> 00:23:09,470 黒人やヒスパニック系の 人々の刑期は― 468 00:23:09,470 --> 00:23:10,471 黒人やヒスパニック系の 人々の刑期は― 469 00:23:09,470 --> 00:23:10,471 ニューヨーク市 第106代市長 (民主党) 470 00:23:10,471 --> 00:23:11,306 ニューヨーク市 第106代市長 (民主党) 471 00:23:11,431 --> 00:23:13,558 クラック所持で 長くなりがちだった 472 00:23:11,431 --> 00:23:13,558 デイヴィッド・ ディンキンズ 473 00:23:13,558 --> 00:23:15,101 クラック所持で 長くなりがちだった 474 00:23:15,185 --> 00:23:16,395 黒人でクラック所持なら 終身刑だ 475 00:23:16,395 --> 00:23:19,355 黒人でクラック所持なら 終身刑だ 476 00:23:16,395 --> 00:23:19,355 元受刑者の活動家 #CUT50 ストラテジー責任者 477 00:23:19,439 --> 00:23:20,606 シャカ・センゴア 478 00:23:20,606 --> 00:23:21,732 シャカ・センゴア 479 00:23:20,606 --> 00:23:21,732 白人は軽い罰で済む 480 00:23:21,732 --> 00:23:22,608 白人は軽い罰で済む 481 00:23:22,692 --> 00:23:24,194 コカインは― 482 00:23:24,277 --> 00:23:27,947 もっと上品な 粉状の麻薬だった 483 00:23:28,072 --> 00:23:31,701 麻薬取り締まりの ための予算を― 484 00:23:31,785 --> 00:23:34,454 1981年の3倍以上とする 485 00:23:37,373 --> 00:23:41,461 黒人社会を突然 大鎌の一撃が襲った 486 00:23:41,627 --> 00:23:42,212 元受刑者の活動家 プリズン・フェローシップ シニア副理事長 487 00:23:42,212 --> 00:23:44,130 元受刑者の活動家 プリズン・フェローシップ シニア副理事長 488 00:23:42,212 --> 00:23:44,130 一家から男性が 切り離されたんだ 489 00:23:44,130 --> 00:23:44,255 一家から男性が 切り離されたんだ 490 00:23:44,255 --> 00:23:45,965 一家から男性が 切り離されたんだ 491 00:23:44,255 --> 00:23:45,965 パット・ノーラン 492 00:23:46,090 --> 00:23:48,843 大勢が刑務所へ送られた 493 00:23:48,968 --> 00:23:52,472 それも相当な長期間だった 494 00:23:52,597 --> 00:23:57,143 多額の予算を 刑務所の施設に割り当てる 495 00:23:57,310 --> 00:23:59,438 レーガン政権のやり方は― 496 00:23:59,563 --> 00:24:03,817 受刑者の数を 爆発的に増やしていった 497 00:24:03,983 --> 00:24:06,277 レーガンはまず― 498 00:24:06,402 --> 00:24:10,990 経済的な不平等を 問題として取り上げた 499 00:24:11,115 --> 00:24:16,204 都市での黒人の孤立や 麻薬乱用の問題もだ 500 00:24:16,287 --> 00:24:21,167 そして全てを “麻薬戦争”として処理した 501 00:24:21,585 --> 00:24:25,671 クラックとコカインは 同等に扱うべきだった 502 00:24:25,671 --> 00:24:26,214 クラックとコカインは 同等に扱うべきだった 503 00:24:25,671 --> 00:24:26,214 第50代下院議長 2012年 共和党大統領候補 504 00:24:26,214 --> 00:24:26,339 第50代下院議長 2012年 共和党大統領候補 505 00:24:26,339 --> 00:24:28,674 第50代下院議長 2012年 共和党大統領候補 506 00:24:26,339 --> 00:24:28,674 黒人社会への負荷が 大きすぎたし― 507 00:24:28,674 --> 00:24:28,758 黒人社会への負荷が 大きすぎたし― 508 00:24:28,758 --> 00:24:30,510 黒人社会への負荷が 大きすぎたし― 509 00:24:28,758 --> 00:24:30,510 ニュート・ ギングリッチ 510 00:24:30,635 --> 00:24:33,847 根本的に 公正さを欠いていた 511 00:24:33,972 --> 00:24:37,141 80年代初期 クラックが流行すると 512 00:24:37,141 --> 00:24:37,476 80年代初期 クラックが流行すると 513 00:24:37,141 --> 00:24:37,476 全米保守連合 理事 グローバー・ ノーキスト 514 00:24:37,476 --> 00:24:37,601 全米保守連合 理事 グローバー・ ノーキスト 515 00:24:37,601 --> 00:24:41,937 全米保守連合 理事 グローバー・ ノーキスト 516 00:24:37,601 --> 00:24:41,937 市長たちは脅威を感じ 取り締まろうとした 517 00:24:41,937 --> 00:24:42,063 全米保守連合 理事 グローバー・ ノーキスト 518 00:24:42,063 --> 00:24:42,688 全米保守連合 理事 グローバー・ ノーキスト 519 00:24:42,063 --> 00:24:42,688 ランゲルもその1人だ 520 00:24:42,688 --> 00:24:44,815 ランゲルもその1人だ 521 00:24:44,940 --> 00:24:48,444 初めのうちは いい案に思えたが 522 00:24:48,569 --> 00:24:51,322 効果は上がらなかった 523 00:24:51,406 --> 00:24:54,618 後年 その対策は白人が― 524 00:24:54,743 --> 00:25:00,373 黒人を狙い撃ったものだと 主張する連中が出てきた 525 00:25:00,706 --> 00:25:02,501 それは的外れだ 526 00:25:02,583 --> 00:25:09,215 “麻薬戦争”は実際には 人種間の戦争だった 527 00:25:09,299 --> 00:25:14,554 黒人やヒスパニック系の コミュニティとの戦争よ 528 00:25:14,679 --> 00:25:16,972 “戦争”とは例えで― 529 00:25:17,098 --> 00:25:22,937 ニクソンが政治戦略の 1つとして唱えたものよ 530 00:25:23,062 --> 00:25:26,232 でもレーガンにより 本当の戦争に 531 00:25:26,316 --> 00:25:32,155 それは 貧しい有色人種の コミュニティにとって― 532 00:25:32,280 --> 00:25:34,699 絶滅政策にさえ感じられた 533 00:25:35,575 --> 00:25:40,204 ニクソンの南部戦略は 公民権運動を受け実行され 534 00:25:40,330 --> 00:25:44,709 犯罪への恐怖につけ込み 法と秩序を唱えた 535 00:25:46,336 --> 00:25:51,299 レーガンは富裕層の減税と 麻薬犯の投獄を約束 536 00:25:51,466 --> 00:25:56,346 有色人種には最悪の政策だが 南部での票は集まった 537 00:25:59,265 --> 00:26:05,146 人種問題を抜きにして アメリカの政治は語れない 538 00:26:05,229 --> 00:26:08,899 1981年 レーガンの当選前のことだ 539 00:26:09,024 --> 00:26:10,819 彼の選挙参謀による― 540 00:26:10,819 --> 00:26:11,319 彼の選挙参謀による― 541 00:26:10,819 --> 00:26:11,319 ロナルド・レーガンの 選挙参謀 リー・アトウォーター 542 00:26:11,319 --> 00:26:11,444 ロナルド・レーガンの 選挙参謀 リー・アトウォーター 543 00:26:11,444 --> 00:26:15,448 ロナルド・レーガンの 選挙参謀 リー・アトウォーター 544 00:26:11,444 --> 00:26:15,448 南部戦略の説明が テープに残された 545 00:26:15,448 --> 00:26:16,031 ロナルド・レーガンの 選挙参謀 リー・アトウォーター 546 00:26:17,408 --> 00:26:19,953 外には絶対 漏らすなよ! 547 00:26:20,829 --> 00:26:24,374 1954年は“ニガー”を 連発したが 548 00:26:24,790 --> 00:26:28,086 今の時代は 言うと逆効果になる 549 00:26:28,461 --> 00:26:32,966 話題は強制バス通学や 州権にしておけ 550 00:26:33,842 --> 00:26:35,885 遠回しに話せよ 551 00:26:36,010 --> 00:26:38,471 例えば減税などの― 552 00:26:38,638 --> 00:26:40,931 経済系のネタがいい 553 00:26:41,056 --> 00:26:42,933 その副産物として― 554 00:26:43,058 --> 00:26:46,771 黒人は白人より 痛い目に遭うと言え 555 00:26:48,773 --> 00:26:51,901 アメリカの受刑者数 1980年= 51万3900人 556 00:26:55,238 --> 00:27:01,995 1985年= 75万9100人 557 00:27:02,703 --> 00:27:04,372 奴らは言う   俺は犯罪者だと 558 00:27:04,497 --> 00:27:07,500 なぜみんな   分からない? 559 00:27:07,626 --> 00:27:11,962 俺はみんなの味方   ごろつきじゃない 560 00:27:12,087 --> 00:27:16,426 俺を恐れる   まるで社会の敵 561 00:27:16,551 --> 00:27:19,888 ののしられても    俺はキレない 562 00:27:20,013 --> 00:27:21,347 ニュースに出てる 563 00:27:21,431 --> 00:27:25,435 ウソを信じるな   ウソなんて信じるな 564 00:27:27,478 --> 00:27:29,605 “行きずりのレイプ” 565 00:27:29,773 --> 00:27:31,274 〝オオカミの群れ〞 566 00:27:31,357 --> 00:27:35,361 麻薬戦争は テレビ番組の定番になった 567 00:27:38,156 --> 00:27:41,701 地元のニュースを見ると 黒人が― 568 00:27:41,785 --> 00:27:44,579 手錠姿で歩く姿が映る 569 00:27:45,914 --> 00:27:50,751 黒人が犯罪者として ニュースに映る機会は― 570 00:27:50,876 --> 00:27:53,713 あまりにも多いと思える 571 00:27:53,838 --> 00:27:54,923 FBIの統計に 基づいた人数より― 572 00:27:54,923 --> 00:27:58,176 FBIの統計に 基づいた人数より― 573 00:27:54,923 --> 00:27:58,176 CMJ 事務局長 マルキア・シリル 574 00:27:58,176 --> 00:27:58,301 CMJ 事務局長 マルキア・シリル 575 00:27:58,301 --> 00:27:59,009 CMJ 事務局長 マルキア・シリル 576 00:27:58,301 --> 00:27:59,009 犯罪者が多いような 印象を与える 577 00:27:59,009 --> 00:28:02,513 犯罪者が多いような 印象を与える 578 00:28:03,013 --> 00:28:06,767 メディアの影響力は あなどれない 579 00:28:06,851 --> 00:28:12,816 例えばオリに入れられた 動物めいた有色人種の映像 580 00:28:12,898 --> 00:28:13,858 テレビを見た人は こう思う 581 00:28:13,858 --> 00:28:15,568 テレビを見た人は こう思う 582 00:28:13,858 --> 00:28:15,568 教育者/作家 バズ・ドライジンガー 583 00:28:15,568 --> 00:28:16,110 教育者/作家 バズ・ドライジンガー 584 00:28:16,110 --> 00:28:18,196 教育者/作家 バズ・ドライジンガー 585 00:28:16,110 --> 00:28:18,196 “投獄は当然だ 近所にいてほしくない” 586 00:28:18,196 --> 00:28:20,364 “投獄は当然だ 近所にいてほしくない” 587 00:28:20,448 --> 00:28:22,908 人々の恐怖心をあおる 588 00:28:22,908 --> 00:28:23,659 人々の恐怖心をあおる 589 00:28:22,908 --> 00:28:23,659 元受刑者の活動家 H.O.L.L.A 共同創設者 590 00:28:23,659 --> 00:28:23,827 元受刑者の活動家 H.O.L.L.A 共同創設者 591 00:28:23,827 --> 00:28:25,911 元受刑者の活動家 H.O.L.L.A 共同創設者 592 00:28:23,827 --> 00:28:25,911 そうすると 人を刑務所に 放り込むことを正当化できる 593 00:28:25,911 --> 00:28:25,995 そうすると 人を刑務所に 放り込むことを正当化できる 594 00:28:25,995 --> 00:28:28,581 そうすると 人を刑務所に 放り込むことを正当化できる 595 00:28:25,995 --> 00:28:28,581 コリー・グリーン 596 00:28:28,707 --> 00:28:33,127 財布を狙う子供に 出くわすかも知れません 597 00:28:33,211 --> 00:28:36,339 人間以下の存在だと 思われてる 598 00:28:36,422 --> 00:28:38,799 “スーパー・プレデター”は 他人事ではなかった 599 00:28:38,799 --> 00:28:40,384 “スーパー・プレデター”は 他人事ではなかった 600 00:28:38,799 --> 00:28:40,384 スーパー・プレデター 601 00:28:40,384 --> 00:28:41,176 “スーパー・プレデター”は 他人事ではなかった 602 00:28:42,595 --> 00:28:43,262 〝スーパー・ プレデターの出現〞 603 00:28:43,262 --> 00:28:43,888 〝スーパー・ プレデターの出現〞 604 00:28:43,262 --> 00:28:43,888 “強力な捕食動物(スーパー・プレデター)”との 呼び名は― 605 00:28:43,888 --> 00:28:46,599 “強力な捕食動物(スーパー・プレデター)”との 呼び名は― 606 00:28:46,683 --> 00:28:50,019 世代を表すのに効果的だった 607 00:28:50,019 --> 00:28:50,520 世代を表すのに効果的だった 608 00:28:50,019 --> 00:28:50,520 〝本番はこれから〞 609 00:28:50,520 --> 00:28:50,603 〝本番はこれから〞 610 00:28:50,603 --> 00:28:51,270 〝本番はこれから〞 611 00:28:50,603 --> 00:28:51,270 専門家の命名です 612 00:28:51,270 --> 00:28:52,355 専門家の命名です 613 00:28:52,772 --> 00:28:55,065 ただの不良ではなく― 614 00:28:55,190 --> 00:28:58,778 いわゆる スーパー・プレデターです 615 00:28:58,944 --> 00:29:00,613 心がありません 616 00:29:00,739 --> 00:29:05,200 父親は不在で 無宗教 仕事もありません 617 00:29:05,284 --> 00:29:08,747 ここまで貶められるなんて 618 00:29:08,829 --> 00:29:12,125 ケダモノは しつけるべきだと 619 00:29:12,250 --> 00:29:13,083 〝市長 少年らを 怪物と呼ぶ〞 620 00:29:13,083 --> 00:29:15,294 〝市長 少年らを 怪物と呼ぶ〞 621 00:29:13,083 --> 00:29:15,294 周囲は少年をかばう 622 00:29:16,170 --> 00:29:16,462 元ニューヨーク市長 1978~1989年 エド・コッチ 623 00:29:16,462 --> 00:29:18,047 元ニューヨーク市長 1978~1989年 エド・コッチ 624 00:29:16,462 --> 00:29:18,047 〝やるはずがない〞 625 00:29:18,047 --> 00:29:18,172 元ニューヨーク市長 1978~1989年 エド・コッチ 626 00:29:18,172 --> 00:29:19,298 元ニューヨーク市長 1978~1989年 エド・コッチ 627 00:29:18,172 --> 00:29:19,298 ウソです 628 00:29:19,423 --> 00:29:20,800 多くの黒人社会が― 629 00:29:20,925 --> 00:29:21,134 子供たちの 犯罪者扱いを許した 630 00:29:21,134 --> 00:29:24,428 子供たちの 犯罪者扱いを許した 631 00:29:21,134 --> 00:29:24,428 弁護士/ブレイク・ ザ・チェーンズ 創設者 デボラ・スモール 632 00:29:24,512 --> 00:29:29,183 レイプと殺人未遂の疑いで 10代の少年8人を召喚 633 00:29:29,183 --> 00:29:30,143 レイプと殺人未遂の疑いで 10代の少年8人を召喚 634 00:29:29,183 --> 00:29:30,143 〝ジョギング中の 女性をレイプ〞 635 00:29:30,143 --> 00:29:30,476 〝ジョギング中の 女性をレイプ〞 636 00:29:30,476 --> 00:29:33,604 〝ジョギング中の 女性をレイプ〞 637 00:29:30,476 --> 00:29:33,604 5人の無実の少年が 投獄された 638 00:29:33,604 --> 00:29:34,605 5人の無実の少年が 投獄された 639 00:29:34,730 --> 00:29:36,607 世間が“ケダモノ”の監禁を 求めたためよ 640 00:29:36,607 --> 00:29:37,608 世間が“ケダモノ”の監禁を 求めたためよ 641 00:29:36,607 --> 00:29:37,608 〝オオカミの群れ〞 642 00:29:37,608 --> 00:29:37,692 世間が“ケダモノ”の監禁を 求めたためよ 643 00:29:37,692 --> 00:29:38,484 世間が“ケダモノ”の監禁を 求めたためよ 644 00:29:37,692 --> 00:29:38,484 〝行きずり〞 645 00:29:38,484 --> 00:29:38,777 〝行きずり〞 646 00:29:38,859 --> 00:29:38,860 連中を心から憎む 647 00:29:38,860 --> 00:29:39,944 連中を心から憎む 648 00:29:38,860 --> 00:29:39,944 〝警戒が必要〞 649 00:29:39,944 --> 00:29:40,361 連中を心から憎む 650 00:29:40,361 --> 00:29:41,404 連中を心から憎む 651 00:29:40,361 --> 00:29:41,404 ドナルド・トランプ 652 00:29:41,404 --> 00:29:41,529 ドナルド・トランプ 653 00:29:41,529 --> 00:29:43,156 ドナルド・トランプ 654 00:29:41,529 --> 00:29:43,156 奴らは女性を襲い 残忍にレイプした 655 00:29:43,156 --> 00:29:45,491 奴らは女性を襲い 残忍にレイプした 656 00:29:45,616 --> 00:29:46,159 トランプは死刑を求め― 657 00:29:46,159 --> 00:29:48,411 トランプは死刑を求め― 658 00:29:46,159 --> 00:29:48,411 〝死刑を復活せよ〞 659 00:29:48,411 --> 00:29:48,536 〝死刑を復活せよ〞 660 00:29:48,536 --> 00:29:49,162 〝死刑を復活せよ〞 661 00:29:48,536 --> 00:29:49,162 全面広告で圧力をかけた 662 00:29:49,162 --> 00:29:49,995 全面広告で圧力をかけた 663 00:29:49,995 --> 00:29:51,706 全面広告で圧力をかけた 664 00:29:49,995 --> 00:29:51,706 〝ドナルド・トランプ〞 665 00:29:51,706 --> 00:29:52,040 〝ドナルド・トランプ〞 666 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 〝ドナルド・トランプ〞 667 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 全員が成人の刑務所に 6~11年 収監されたが 668 00:29:54,292 --> 00:29:58,212 全員が成人の刑務所に 6~11年 収監されたが 669 00:29:58,337 --> 00:30:02,175 その後 DNA鑑定で 無罪と分かった 670 00:30:02,257 --> 00:30:05,344 彼らは悪党と 決めつけられた 671 00:30:05,469 --> 00:30:10,516 殺人犯 強盗 性犯罪者 ギャングのリーダーだとね 672 00:30:10,683 --> 00:30:13,853 そういった色眼鏡で見れば 673 00:30:14,019 --> 00:30:16,856 有罪だと思い込んでしまう 674 00:30:18,482 --> 00:30:20,526 だが現実はこうだ 675 00:30:21,026 --> 00:30:23,904 白人は誰ひとりとして― 676 00:30:24,697 --> 00:30:29,202 アメリカの黒人の苦難を 理解できない 677 00:30:29,953 --> 00:30:33,706 人々は何十年もかけて ゆっくりと― 678 00:30:33,832 --> 00:30:37,793 ひとつの説を 教え込まれてきた 679 00:30:37,918 --> 00:30:42,256 一般的に黒人は 特に黒人の男性は― 680 00:30:42,381 --> 00:30:43,716 犯罪者だとね 681 00:30:43,842 --> 00:30:47,678 それを信じてるのは 白人に限らない 682 00:30:47,803 --> 00:30:50,305 黒人もまた信じていて― 683 00:30:50,389 --> 00:30:53,476 自分たち自身を怖がってる 684 00:30:53,852 --> 00:30:59,232 犠牲者より犯人を守る時代に 戻りたいのですか 685 00:30:59,398 --> 00:31:00,524 私たちは戻しません 686 00:31:00,524 --> 00:31:02,067 私たちは戻しません 687 00:31:00,524 --> 00:31:02,067 〝ジョージ・ブッシュ〞 688 00:31:02,192 --> 00:31:05,363 〝デュカキス〞 689 00:31:02,192 --> 00:31:05,363 マイケル・デュカキスを 大統領に 690 00:31:05,363 --> 00:31:05,488 〝デュカキス〞 691 00:31:05,488 --> 00:31:06,405 〝デュカキス〞 692 00:31:05,488 --> 00:31:06,405 大統領選挙の最中― 693 00:31:06,405 --> 00:31:07,907 大統領選挙の最中― 694 00:31:08,032 --> 00:31:13,203 選挙CMに登場したのが ウィリー・ホートンだ 695 00:31:13,203 --> 00:31:13,412 選挙CMに登場したのが ウィリー・ホートンだ 696 00:31:13,203 --> 00:31:13,412 〝ウィリー・ホートン〞 697 00:31:13,412 --> 00:31:13,537 〝ウィリー・ホートン〞 698 00:31:13,537 --> 00:31:15,706 〝ウィリー・ホートン〞 699 00:31:13,537 --> 00:31:15,706 犯罪者への姿勢は? 700 00:31:15,706 --> 00:31:15,790 〝ウィリー・ホートン〞 701 00:31:15,790 --> 00:31:16,415 〝ウィリー・ホートン〞 702 00:31:15,790 --> 00:31:16,415 デュカキスは死刑に反対 703 00:31:16,415 --> 00:31:18,208 デュカキスは死刑に反対 704 00:31:18,292 --> 00:31:23,088 第一級殺人犯に 週末の一時出所を許す 705 00:31:23,172 --> 00:31:25,508 この広告の内容が― 706 00:31:25,633 --> 00:31:28,261 大統領選の焦点となった 707 00:31:28,386 --> 00:31:28,887 ホートンは カップルを誘拐 708 00:31:28,887 --> 00:31:30,304 ホートンは カップルを誘拐 709 00:31:28,887 --> 00:31:30,304 〝誘拐 刺殺 レイプ〞 710 00:31:30,304 --> 00:31:30,429 〝誘拐 刺殺 レイプ〞 711 00:31:30,429 --> 00:31:32,598 〝誘拐 刺殺 レイプ〞 712 00:31:30,429 --> 00:31:32,598 男性を刺し 女性をレイプした 713 00:31:32,598 --> 00:31:33,432 男性を刺し 女性をレイプした 714 00:31:33,557 --> 00:31:36,351 デュカキスが 一時出所を許していた 715 00:31:36,435 --> 00:31:40,773 デュカキスは プログラムを守って― 716 00:31:40,899 --> 00:31:43,943 殺人犯の一時出所を 認めてきた 717 00:31:44,068 --> 00:31:46,737 それまで デュカキスが優勢だったが 718 00:31:47,280 --> 00:31:50,408 あの広告で形勢は変わった 719 00:31:50,533 --> 00:31:54,078 結局 ブッシュに 逆転されてしまった 720 00:31:54,162 --> 00:31:58,332 犯罪に厳しい候補者は どちらだろうか 721 00:31:58,457 --> 00:31:59,625 ジョージ・ブッシュだ 722 00:31:59,750 --> 00:32:04,505 黒人の犯罪者への恐怖を あおることで― 723 00:32:04,630 --> 00:32:07,050 ブッシュは選挙に勝った 724 00:32:07,175 --> 00:32:13,138 人種間のあつれきを生む 選挙運動だった 725 00:32:13,222 --> 00:32:14,933 故意に黒人の犯罪者を 宣伝に使っていた 726 00:32:14,933 --> 00:32:18,061 故意に黒人の犯罪者を 宣伝に使っていた 727 00:32:14,933 --> 00:32:18,061 CMD 事務局長 リサ・グレイヴス 728 00:32:18,061 --> 00:32:18,186 CMD 事務局長 リサ・グレイヴス 729 00:32:18,186 --> 00:32:19,187 CMD 事務局長 リサ・グレイヴス 730 00:32:18,186 --> 00:32:19,187 他に考えようがない 731 00:32:19,187 --> 00:32:20,104 他に考えようがない 732 00:32:20,188 --> 00:32:24,274 人種を強調したのは リベラル派だ 733 00:32:24,442 --> 00:32:30,656 黒人だから広告に使われたと 民主党が世間に訴えた 734 00:32:31,449 --> 00:32:33,033 なるほどね 735 00:32:35,160 --> 00:32:35,828 ホートンが黒人だから― 736 00:32:35,828 --> 00:32:37,162 ホートンが黒人だから― 737 00:32:35,828 --> 00:32:37,162 #CUT50 創設者 ドリーム・コープス 共同創設者・理事長 738 00:32:37,162 --> 00:32:37,246 #CUT50 創設者 ドリーム・コープス 共同創設者・理事長 739 00:32:37,246 --> 00:32:38,206 #CUT50 創設者 ドリーム・コープス 共同創設者・理事長 740 00:32:37,246 --> 00:32:38,206 センセーショナルに 取り上げられた 741 00:32:38,206 --> 00:32:38,331 センセーショナルに 取り上げられた 742 00:32:38,331 --> 00:32:39,623 センセーショナルに 取り上げられた 743 00:32:38,331 --> 00:32:39,623 ヴァン・ジョーンズ 744 00:32:39,623 --> 00:32:40,666 センセーショナルに 取り上げられた 745 00:32:40,791 --> 00:32:44,670 犯罪者をかばう態度を 見せたことで 746 00:32:44,837 --> 00:32:47,840 リベラル派は信用を失った 747 00:32:48,007 --> 00:32:51,635 主張を 聞いてもらえなくなった 748 00:32:51,719 --> 00:32:55,180 何であれ あの選挙CMを流した者は― 749 00:32:55,681 --> 00:32:59,184 結果がどうなるか 分かっていた 750 00:32:59,309 --> 00:33:01,520 男性を刺し 女性を襲った 751 00:33:01,645 --> 00:33:07,860 アメリカ人が抱く 根源的な恐怖を呼び起こした 752 00:33:07,986 --> 00:33:12,072 ホートンは まさに黒人のレイプ犯だ 753 00:33:12,197 --> 00:33:16,160 奴隷制の廃止以降 白人が抱いてきた― 754 00:33:16,285 --> 00:33:18,537 イメージそのものだった 755 00:33:20,956 --> 00:33:22,207 〝黒人の男が レイプを犯した〞 756 00:33:22,207 --> 00:33:24,209 〝黒人の男が レイプを犯した〞 757 00:33:22,207 --> 00:33:24,209 〝有罪〞 758 00:33:25,210 --> 00:33:29,007 “白人の安全を 守らなくてはならない” 759 00:33:29,089 --> 00:33:30,716 だがこれは― 760 00:33:30,841 --> 00:33:35,388 実際の人種間の レイプ件数を無視している 761 00:33:35,554 --> 00:33:39,558 黒人による 白人女性のレイプより― 762 00:33:39,683 --> 00:33:43,729 白人による 黒人女性のレイプの方が多い 763 00:33:46,356 --> 00:33:50,528 「それでも夜は明ける」 監督 スティーヴ・マックィーン 764 00:33:55,240 --> 00:33:56,159 パッツィー 765 00:34:00,413 --> 00:34:03,166 レイプ犯のイメージは― 766 00:34:03,291 --> 00:34:07,586 1915年の「國民の創生」の中で 大いに活用された 767 00:34:07,711 --> 00:34:11,841 そして今度は 政治的に利用された 768 00:34:11,922 --> 00:34:18,097 有権者の恐怖や不安に訴えて 票を得るという方法に― 769 00:34:18,222 --> 00:34:20,349 黒人が利用されてる 770 00:34:22,516 --> 00:34:28,273 アメリカの受刑者数 1985年= 75万9100人 771 00:34:31,694 --> 00:34:36,199 1990年= 117万9200人 772 00:34:37,783 --> 00:34:43,246 彼女のパパは投獄中   簡単には出られない 773 00:34:43,371 --> 00:34:48,668 彼女は釈放を待つ   警察のことは大嫌い 774 00:34:48,793 --> 00:34:53,422 彼女のパパは政治犯   有名な活動家の息子 775 00:34:53,547 --> 00:34:58,512 黒人は皆 同房者   同じく投獄の運命 776 00:34:58,637 --> 00:35:03,809 デカい刑務所を建て    黒人を閉じ込める 777 00:35:03,934 --> 00:35:06,979 ビル・クリントンと アル・ゴアは― 778 00:35:07,105 --> 00:35:09,439 民主党の路線を 変更します 779 00:35:09,523 --> 00:35:13,068 死刑を支持 犯罪に厳しく当たります 780 00:35:13,193 --> 00:35:17,990 1988年の大統領選挙で 民主党は敗北を喫した 781 00:35:18,116 --> 00:35:21,994 1984年と1980年にも 負けていた 782 00:35:22,077 --> 00:35:24,454 当時の民主党内には― 783 00:35:24,579 --> 00:35:29,001 穏健な立場を選ぶべきとの 空気があった 784 00:35:29,127 --> 00:35:34,589 だが犯罪に弱腰の政治家は 支持されなくなった 785 00:35:34,673 --> 00:35:39,594 ビルの考えには反対だ 犯罪者に対して甘すぎる 786 00:35:39,678 --> 00:35:44,433 誰もが犯罪に厳しい態度を 取っている場合― 787 00:35:44,517 --> 00:35:49,688 差別化のためには さらに強硬な政策が必要だ 788 00:35:49,772 --> 00:35:51,941 警官の数を増やす 789 00:35:52,066 --> 00:35:57,321 だが法案の審議が 上院で妨害され廃案になった 790 00:35:57,446 --> 00:35:59,823 主に共和党議員のせいだ 791 00:35:59,907 --> 00:36:03,493 ヤワなリベラル派を こき下ろし― 792 00:36:03,618 --> 00:36:06,705 保守派は選挙に勝ち続けた 793 00:36:06,872 --> 00:36:08,832 だが90年代初頭― 794 00:36:08,958 --> 00:36:12,878 クリントンのような人間が 立ちはだかった 795 00:36:13,003 --> 00:36:17,591 合衆国大統領の職務を 誠実に遂行します 796 00:36:17,716 --> 00:36:22,221 クリントンは レーガン色に染まる国を― 797 00:36:22,346 --> 00:36:25,474 運営する必要に迫られた 798 00:36:25,558 --> 00:36:28,186 しかも民主党のやり方で 799 00:36:28,268 --> 00:36:32,773 凶悪犯罪とその恐怖が 社会を損なっている 800 00:36:33,191 --> 00:36:37,652 そこへ注目を引く 恐ろしい事件が起きた 801 00:36:37,736 --> 00:36:41,699 〝クラース〞 802 00:36:37,736 --> 00:36:41,699 地元住民による 捜索が始まりました 803 00:36:41,699 --> 00:36:41,824 〝クラース〞 804 00:36:41,824 --> 00:36:44,577 〝クラース〞 805 00:36:41,824 --> 00:36:44,577 遺体発見を目指します 806 00:36:44,702 --> 00:36:50,082 自宅から誘拐され殺された 少女の事件が発端で― 807 00:36:50,208 --> 00:36:52,667 スリーストライク法が 制定された 808 00:36:52,667 --> 00:36:53,752 スリーストライク法が 制定された 809 00:36:52,667 --> 00:36:53,752 スリーストライク法 810 00:36:53,752 --> 00:36:53,877 スリーストライク法 811 00:36:53,877 --> 00:36:55,420 スリーストライク法 812 00:36:53,877 --> 00:36:55,420 凶悪犯罪を3回 行った者は 終身刑とする 813 00:36:55,420 --> 00:36:58,924 凶悪犯罪を3回 行った者は 終身刑とする 814 00:36:59,049 --> 00:37:01,551 スリーストライクで 即アウト 815 00:37:01,635 --> 00:37:07,266 重罪を3回 繰り返せば 一生 刑務所に入れられる 816 00:37:07,432 --> 00:37:08,517 大勢が裁判を待っています 817 00:37:08,517 --> 00:37:10,353 大勢が裁判を待っています 818 00:37:08,517 --> 00:37:10,353 〝ロサンゼルス郡 刑務所〞 819 00:37:10,435 --> 00:37:16,275 重犯罪者の収監のためには 毎月4200人の軽犯罪者を 820 00:37:16,400 --> 00:37:19,153 釈放せざるを得ません 821 00:37:19,612 --> 00:37:22,865 他には 必要的最低量刑法を定めた 822 00:37:22,865 --> 00:37:23,366 他には 必要的最低量刑法を定めた 823 00:37:22,865 --> 00:37:23,366 必要的最低量刑法 824 00:37:23,366 --> 00:37:23,491 必要的最低量刑法 825 00:37:23,491 --> 00:37:25,784 必要的最低量刑法 826 00:37:23,491 --> 00:37:25,784 この制度により裁判官は― 827 00:37:26,285 --> 00:37:29,830 刑の減軽を許されなくなった 828 00:37:29,913 --> 00:37:32,250 刑期は決まっている! 829 00:37:32,332 --> 00:37:33,417 裁判官には酷なことだった 830 00:37:33,417 --> 00:37:35,210 裁判官には酷なことだった 831 00:37:33,417 --> 00:37:35,210 ヴェラ司法研究所 所長 ニコラス・ターナー 832 00:37:35,210 --> 00:37:35,335 ヴェラ司法研究所 所長 ニコラス・ターナー 833 00:37:35,335 --> 00:37:37,712 ヴェラ司法研究所 所長 ニコラス・ターナー 834 00:37:35,335 --> 00:37:37,712 正義を行いたくても 行えなくなった 835 00:37:37,712 --> 00:37:39,757 正義を行いたくても 行えなくなった 836 00:37:39,840 --> 00:37:46,138 大量の刑事裁判を消化すべく 民事裁判が中止されました 837 00:37:46,305 --> 00:37:51,310 中立な立場の裁判官から 自由裁量権を奪い 838 00:37:51,476 --> 00:37:53,312 検事に譲り渡した 839 00:37:53,478 --> 00:37:55,273 アメリカ全土にいる 地方検事のうち― 840 00:37:55,273 --> 00:37:57,107 アメリカ全土にいる 地方検事のうち― 841 00:37:55,273 --> 00:37:57,107 ニューヨーク ブルックリン 地方検事 842 00:37:57,107 --> 00:37:57,191 アメリカ全土にいる 地方検事のうち― 843 00:37:57,191 --> 00:37:57,900 アメリカ全土にいる 地方検事のうち― 844 00:37:57,191 --> 00:37:57,900 ケン・トンプソン 845 00:37:57,900 --> 00:37:57,983 ケン・トンプソン 846 00:37:57,983 --> 00:37:58,859 ケン・トンプソン 847 00:37:57,983 --> 00:37:58,859 95%が白人だ 848 00:37:58,859 --> 00:38:00,319 95%が白人だ 849 00:38:00,819 --> 00:38:04,907 凶悪犯罪の場合 刑期の85%は絶対に務める 850 00:38:05,032 --> 00:38:06,158 “真実の量刑”という法律も 可決された 851 00:38:06,158 --> 00:38:09,161 “真実の量刑”という法律も 可決された 852 00:38:06,158 --> 00:38:09,161 真実の量刑 853 00:38:09,287 --> 00:38:12,081 “真実の量刑”の目的は― 854 00:38:12,164 --> 00:38:17,086 犯人を判決どおり収監し 世間を安心させること 855 00:38:17,169 --> 00:38:18,587 仮釈放を廃止した 856 00:38:18,587 --> 00:38:18,962 仮釈放を廃止した 857 00:38:18,587 --> 00:38:18,962 全米保守連合 会長 1984~2011年 デイヴィッド・キーン 858 00:38:18,962 --> 00:38:19,046 全米保守連合 会長 1984~2011年 デイヴィッド・キーン 859 00:38:19,046 --> 00:38:23,217 全米保守連合 会長 1984~2011年 デイヴィッド・キーン 860 00:38:19,046 --> 00:38:23,217 30年を宣告されたら 本当に30年収監される 861 00:38:23,217 --> 00:38:24,176 30年を宣告されたら 本当に30年収監される 862 00:38:24,259 --> 00:38:27,137 仮釈放の システムの下では― 863 00:38:27,262 --> 00:38:31,850 危険性のない受刑者は 刑期より早く出所できた 864 00:38:31,934 --> 00:38:37,815 シャランダは終身刑のため 獄死することになるでしょう 865 00:38:37,940 --> 00:38:42,695 たった一度の コカイン輸送によってです 866 00:38:42,861 --> 00:38:44,697 前歴はありません 867 00:38:44,863 --> 00:38:50,703 ただし裁判官は 終身刑を 宣告するしかなかったのです 868 00:38:50,785 --> 00:38:53,872 刑期を延ばし スリーストライク法を定め 869 00:38:54,332 --> 00:38:58,252 新たに60の犯罪を 死刑の対象とした 870 00:38:58,377 --> 00:39:00,545 1994年には議会に― 871 00:39:00,629 --> 00:39:04,091 300億ドルの予算が必要な 連邦犯罪法案が示された 872 00:39:04,091 --> 00:39:06,218 300億ドルの予算が必要な 連邦犯罪法案が示された 873 00:39:04,091 --> 00:39:06,218 1994年 連邦犯罪法案 874 00:39:06,218 --> 00:39:06,385 1994年 連邦犯罪法案 875 00:39:06,385 --> 00:39:07,136 1994年 連邦犯罪法案 876 00:39:06,385 --> 00:39:07,136 法的機関による投獄を 強化するためです 877 00:39:07,136 --> 00:39:10,514 法的機関による投獄を 強化するためです 878 00:39:10,598 --> 00:39:13,892 21世紀に向けた犯罪法案だ 879 00:39:14,143 --> 00:39:19,189 最新技術を駆使して 地域をより安全にする 880 00:39:19,273 --> 00:39:24,819 この法案のせいで 刑務所制度の肥大化が起きた 881 00:39:24,903 --> 00:39:30,743 ありとあらゆる類の金が 法的機関にばらまかれた 882 00:39:30,868 --> 00:39:34,163 その多くが悪用されたと 思われる 883 00:39:34,246 --> 00:39:39,001 10万人の凶悪犯を 収容する刑務所を建てる 884 00:39:39,126 --> 00:39:42,337 多くの麻薬犯罪者を 収容するため― 885 00:39:42,462 --> 00:39:46,216 各州の刑務所の建設予算を 増やした 886 00:39:46,341 --> 00:39:49,844 一方 警官も10万人増員した 887 00:39:49,928 --> 00:39:53,098 犯罪は 政治的な重要課題で― 888 00:39:53,598 --> 00:39:55,643 国を二分してきた 889 00:39:55,768 --> 00:39:58,020 クリントンの政策は― 890 00:39:58,020 --> 00:39:58,437 クリントンの政策は― 891 00:39:58,020 --> 00:39:58,437 元受刑者の活動家 ジャスティス・ フェローシップ 理事長 892 00:39:58,437 --> 00:39:58,562 元受刑者の活動家 ジャスティス・ フェローシップ 理事長 893 00:39:58,562 --> 00:40:00,314 元受刑者の活動家 ジャスティス・ フェローシップ 理事長 894 00:39:58,562 --> 00:40:00,314 前任者たちのものよりも 有害だった 895 00:40:00,314 --> 00:40:00,439 前任者たちのものよりも 有害だった 896 00:40:00,439 --> 00:40:01,899 前任者たちのものよりも 有害だった 897 00:40:00,439 --> 00:40:01,899 クレイグ・デロシュ 898 00:40:01,899 --> 00:40:02,149 前任者たちのものよりも 有害だった 899 00:40:02,274 --> 00:40:06,611 警察の重武装化は 彼によって始まった 900 00:40:07,029 --> 00:40:12,617 今では地方の警察にまで 特殊部隊が備わっている 901 00:40:12,742 --> 00:40:18,290 収監される人間の数は 罪状と無関係に増えていき 902 00:40:18,416 --> 00:40:23,128 その結果 刑務所の人口が 爆発的に増加した 903 00:40:24,672 --> 00:40:26,881 アメリカは自由の国だが 904 00:40:26,965 --> 00:40:30,969 異常な数の人間が 投獄されている 905 00:40:30,969 --> 00:40:31,136 異常な数の人間が 投獄されている 906 00:40:30,969 --> 00:40:31,136 ニュージャージー州選出 上院議員(民主党) コリー・ブッカー 907 00:40:31,136 --> 00:40:31,303 ニュージャージー州選出 上院議員(民主党) コリー・ブッカー 908 00:40:31,303 --> 00:40:36,058 ニュージャージー州選出 上院議員(民主党) コリー・ブッカー 909 00:40:31,303 --> 00:40:36,058 放り込まれていくのは 最も立場の弱い市民で 910 00:40:36,058 --> 00:40:37,100 放り込まれていくのは 最も立場の弱い市民で 911 00:40:37,226 --> 00:40:40,438 特に有色人種は 狙われやすい 912 00:40:40,895 --> 00:40:47,652 アメリカの受刑者数 1990年= 117万9200人 913 00:40:51,281 --> 00:40:52,115 2000年= 201万5300人 914 00:40:52,115 --> 00:40:54,076 2000年= 201万5300人 915 00:40:52,115 --> 00:40:54,076 一言 触れておきたい 916 00:40:57,079 --> 00:40:59,914 私が通した法のため 問題が― 917 00:41:00,540 --> 00:41:01,750 悪化した 918 00:41:01,875 --> 00:41:06,921 1994年の法は誤りだったと クリントンは認めた 919 00:41:07,047 --> 00:41:09,258 過剰な刑を科した 920 00:41:12,427 --> 00:41:18,683 大半の者は州法で裁かれたが 連邦法の影響も受けている 921 00:41:20,435 --> 00:41:22,646 連邦法は極端すぎた 922 00:41:22,730 --> 00:41:28,486 クリントン元大統領の発言は とても重要だと思う 923 00:41:28,611 --> 00:41:34,699 彼は自分自身や世間の期待に 応えられなかったと認めた 924 00:41:34,783 --> 00:41:38,496 彼が間違いを理解して よかった 925 00:41:38,621 --> 00:41:41,790 でも当時も分かってたと思う 926 00:41:41,874 --> 00:41:45,878 当時 犯罪率の上昇が 激しく― 927 00:41:46,044 --> 00:41:49,798 各所から対策を 求められていた 928 00:41:49,798 --> 00:41:50,215 各所から対策を 求められていた 929 00:41:49,798 --> 00:41:50,215 〝夫の1994年の 法案を支持したのに〞 930 00:41:50,215 --> 00:41:50,340 〝夫の1994年の 法案を支持したのに〞 931 00:41:50,340 --> 00:41:54,177 〝夫の1994年の 法案を支持したのに〞 932 00:41:50,340 --> 00:41:54,177 夫が認めたように 当時の政策は― 933 00:41:54,303 --> 00:41:59,057 〝なぜ彼女に改革を 託すべきなのか?〞 934 00:41:54,303 --> 00:41:59,057 問題解決と引き換えに 別の問題を作り出した 935 00:41:59,182 --> 00:42:02,436 彼が謝ったことは評価する 936 00:42:02,561 --> 00:42:06,064 でも責任を取ってもらいたい 937 00:42:06,231 --> 00:42:10,402 彼を支持したヒラリーにも 責任はある 938 00:42:10,860 --> 00:42:14,823 黒人運動組織のBLMと クリントンが対決 939 00:42:14,948 --> 00:42:17,326 BLMは 1994年の法により― 940 00:42:17,451 --> 00:42:21,246 黒人の受刑者が急増したと 非難しました 941 00:42:21,330 --> 00:42:24,082 君たちの考えが分からない 942 00:42:24,291 --> 00:42:29,003 ギャングは13歳の子供を 麻薬でハイにさせて― 943 00:42:29,129 --> 00:42:34,301 別のアフリカ系アメリカ人の 子供を殺させた 944 00:42:34,426 --> 00:42:37,596 ギャングは 善良な市民ではない 945 00:42:38,012 --> 00:42:39,348 妻はそう考えた 946 00:42:39,764 --> 00:42:44,269 君たちが弁護する相手は 黒人を殺したんだ 947 00:42:44,519 --> 00:42:45,938 それが事実だ 948 00:42:46,355 --> 00:42:48,941 権力の怖さを実感するわ 949 00:42:49,066 --> 00:42:54,779 スリーストライク法などの 政策が可能になったのは― 950 00:42:54,947 --> 00:42:57,240 政治力があったからよ 951 00:42:57,366 --> 00:43:02,412 今なら収監されない人も 当時は刑務所へ送られた 952 00:43:02,537 --> 00:43:06,875 家庭を壊し 子供を両親から引き離した 953 00:43:07,000 --> 00:43:07,960 それが事実 954 00:43:14,508 --> 00:43:15,384 黒人の受刑者数 2001年= 87万8400人 955 00:43:15,384 --> 00:43:16,343 黒人の受刑者数 2001年= 87万8400人 956 00:43:15,384 --> 00:43:16,343 なぜか? 957 00:43:16,343 --> 00:43:18,303 黒人の受刑者数 2001年= 87万8400人 958 00:43:18,387 --> 00:43:21,890 クリントンが 強かったからではなく 959 00:43:22,015 --> 00:43:26,478 黒人社会が自分たちを 守れないほど弱かった 960 00:43:26,604 --> 00:43:31,316 60年代や70年代 我々は大勢の仲間を失った 961 00:43:31,441 --> 00:43:35,945 多くの指導者が 国を追われ 投獄された 962 00:43:36,070 --> 00:43:40,074 その時代の指導者たちが 丸ごと消えた 963 00:43:40,200 --> 00:43:45,664 国外追放され 投獄され 墓の中へ追いやられた 964 00:43:45,748 --> 00:43:48,208 そして奇襲攻撃を受けた 965 00:43:48,333 --> 00:43:50,753 自衛のすべはなかった 966 00:43:50,835 --> 00:43:56,759 白人の指導者について 何かを語ろうとする場合に 967 00:43:57,091 --> 00:43:59,011 FBIは出てこない 968 00:43:59,093 --> 00:44:02,931 黒人指導者たちの場合は まるで違う 969 00:44:03,390 --> 00:44:09,688 司法機関との闘いを描かずに 何も語ることなどできない 970 00:44:09,772 --> 00:44:15,527 毎日 死の恐怖にさらされて うんざりしている 971 00:44:15,653 --> 00:44:19,448 私も皆と同じように 長生きしたい 972 00:44:19,573 --> 00:44:21,575 キング牧師は― 973 00:44:21,659 --> 00:44:25,995 誰からも愛される 人物ではなかった 974 00:44:26,079 --> 00:44:28,540 FBI長官の考えでは― 975 00:44:28,540 --> 00:44:29,291 FBI長官の考えでは― 976 00:44:28,540 --> 00:44:29,291 〝FBI長官 キング牧師を非難〞 977 00:44:29,291 --> 00:44:29,416 〝FBI長官 キング牧師を非難〞 978 00:44:29,416 --> 00:44:32,877 〝FBI長官 キング牧師を非難〞 979 00:44:29,416 --> 00:44:32,877 最も危険な人物の1人だった 980 00:44:32,877 --> 00:44:34,046 〝FBI長官 キング牧師を非難〞 981 00:44:34,171 --> 00:44:38,007 キング牧師も 街の黒人少年と同じく― 982 00:44:38,132 --> 00:44:40,719 警察とやり合っていた 983 00:44:40,803 --> 00:44:43,722 我々は連行されてきた 984 00:44:44,056 --> 00:44:46,850 市民になるためにではない 985 00:44:46,975 --> 00:44:50,062 憲法に定められた権利を― 986 00:44:50,228 --> 00:44:54,566 享受するために 連れてこられたのではない 987 00:44:55,108 --> 00:44:58,737 マルコムXの 取り巻きには― 988 00:44:58,821 --> 00:45:02,574 おとり捜査の警官が 潜り込んでいた 989 00:45:02,700 --> 00:45:05,034 抗議活動を恐れたためだ 990 00:45:05,159 --> 00:45:06,829 FBI長官は― 991 00:45:06,954 --> 00:45:10,749 ブラックパンサー党を 国内最大の脅威と発言 992 00:45:11,291 --> 00:45:14,919 フーバーは ブラックパンサー党を― 993 00:45:15,044 --> 00:45:19,424 民主主義への 最大の脅威だと語った 994 00:45:20,884 --> 00:45:23,721 だが小さな組織だった 995 00:45:23,846 --> 00:45:28,100 まともな人間なら ブラックパンサー党が― 996 00:45:28,266 --> 00:45:33,605 史上最強の軍隊を 打ち破れるなどとは考えない 997 00:45:33,938 --> 00:45:39,236 だが運動は犯罪行為とされ 政府に弾圧された 998 00:45:39,319 --> 00:45:41,946 フレッド・ハンプトンの死は 痛手だった 999 00:45:42,071 --> 00:45:45,492 彼は黒人や白人 ネイティブアメリカン― 1000 00:45:45,617 --> 00:45:48,120 プエルトリコ人をまとめた 1001 00:45:48,202 --> 00:45:50,789 21歳で その力量があった 1002 00:45:50,914 --> 00:45:55,084 俺が投獄され 他の全員が投獄されても― 1003 00:45:55,209 --> 00:45:59,213 革命を封じ込めることは できない 1004 00:45:59,339 --> 00:46:00,298 抹殺された 1005 00:46:00,423 --> 00:46:05,720 ブラックパンサー党の リーダーが殺されました 1006 00:46:05,845 --> 00:46:08,723 フレッド・ハンプトンと 他1名のリーダーが死亡 1007 00:46:08,723 --> 00:46:10,642 フレッド・ハンプトンと 他1名のリーダーが死亡 1008 00:46:08,723 --> 00:46:10,642 〝警察が突入 警告なしで発砲〞 1009 00:46:10,642 --> 00:46:11,100 〝警察が突入 警告なしで発砲〞 1010 00:46:11,184 --> 00:46:14,646 ここでリーダーは 頭を撃たれた 1011 00:46:14,813 --> 00:46:17,900 朝4時半で 就寝中だった 1012 00:46:17,982 --> 00:46:21,611 警察は彼の家を 穴だらけにした 1013 00:46:21,736 --> 00:46:24,823 妊娠中の妻にもお構いなしだ 1014 00:46:25,407 --> 00:46:29,828 指導力のあるリーダーを 恐れていたんだ 1015 00:46:29,953 --> 00:46:34,666 どの時代にも 体制に逆らう人々はいる 1016 00:46:34,792 --> 00:46:37,586 体制側は彼らを殺したり― 1017 00:46:37,711 --> 00:46:42,006 追い払ったり 名誉を傷つけたりした 1018 00:46:43,675 --> 00:46:46,511 アサッタ・シャクールも その1人だ 1019 00:46:46,636 --> 00:46:52,684 J・エドガー・フーバーは 全ての破壊を命じてるわ 1020 00:46:53,226 --> 00:46:56,980 黒人たちによる全ての 進歩的な― 1021 00:46:58,356 --> 00:47:00,442 第三世界運動をね 1022 00:47:00,567 --> 00:47:05,279 彼女は投獄されたが 心強い仲間たちがいた 1023 00:47:05,363 --> 00:47:07,115 白人の仲間もだ 1024 00:47:07,199 --> 00:47:10,702 脱獄した今は キューバにいる 1025 00:47:10,785 --> 00:47:13,205 今後5年を見ても― 1026 00:47:10,785 --> 00:47:13,205 〝逃亡殺人犯 キューバに〞 1027 00:47:13,205 --> 00:47:13,705 〝逃亡殺人犯 キューバに〞 1028 00:47:13,831 --> 00:47:19,461 計画段階の刑務所が あと300くらい存在するわ 1029 00:47:19,544 --> 00:47:24,549 政府はもっと大勢を 刑務所へ送るつもりよ 1030 00:47:25,217 --> 00:47:26,760 アサッタ・シャクールは メディアを介して― 1031 00:47:26,760 --> 00:47:29,346 アサッタ・シャクールは メディアを介して― 1032 00:47:26,760 --> 00:47:29,346 〝ニューヨーク市警察〞 1033 00:47:29,346 --> 00:47:30,222 アサッタ・シャクールは メディアを介して― 1034 00:47:30,347 --> 00:47:33,976 危険な犯罪者として 喧伝された 1035 00:47:34,434 --> 00:47:37,354 私の場合も同じだった 1036 00:47:37,479 --> 00:47:39,481 FBIは私を 危険人物であると報じた 1037 00:47:39,481 --> 00:47:42,066 FBIは私を 危険人物であると報じた 1038 00:47:39,481 --> 00:47:42,066 〝アンジェラ・ デイヴィス〞 1039 00:47:42,191 --> 00:47:46,864 アンジェラ・デイヴィスが 指名手配されました 1040 00:47:47,405 --> 00:47:51,493 デイヴィスは 聡明な黒人女性だ 1041 00:47:51,618 --> 00:47:56,748 今 最も重要な問いの1つは 犯罪についてよ 1042 00:47:56,915 --> 00:48:00,209 犯罪者になるとは どういうこと? 1043 00:48:00,293 --> 00:48:01,670 標的にされた 1044 00:48:01,920 --> 00:48:07,759 当時はレーガンが州知事で ニクソンが大統領だった 1045 00:48:07,926 --> 00:48:12,555 国の全ての組織が 私に敵対していた 1046 00:48:12,681 --> 00:48:18,020 彼らは見せしめのため 私を死刑にする気だった 1047 00:48:18,478 --> 00:48:21,606 アンジェラ・ デイヴィスの逮捕は― 1048 00:48:21,773 --> 00:48:25,359 FBIの すばらしい功績です 1049 00:48:25,485 --> 00:48:30,990 起訴された彼女は逆に 被告は政府だと言ってのけた 1050 00:48:34,368 --> 00:48:38,581 アフロヘアで 堂々と法廷に現れた 1051 00:48:38,707 --> 00:48:42,044 普通なら 髪にアイロンをあてて 1052 00:48:42,169 --> 00:48:46,130 白い手袋をして おとなしく祈る 1053 00:48:46,965 --> 00:48:51,260 そして検察を打ち負かし 自由となった 1054 00:48:53,972 --> 00:48:58,768 どう目標を達成する気ですか 暴力でですか? 1055 00:48:58,893 --> 00:49:01,145 まさか それが質問なの? 1056 00:49:01,896 --> 00:49:04,148 私はアラバマ州で育った 1057 00:49:05,943 --> 00:49:10,197 4人の女の子が死んだのを 覚えている 1058 00:49:10,322 --> 00:49:14,158 4人のうち1人は 隣に住んでた子で― 1059 00:49:14,326 --> 00:49:17,079 別の子の姉は 私の友達 1060 00:49:17,204 --> 00:49:18,496 3人は私の妹の友達で 1人は母の教え子 1061 00:49:18,496 --> 00:49:21,290 3人は私の妹の友達で 1人は母の教え子 1062 00:49:18,496 --> 00:49:21,290 〝教会に爆弾 4人死亡 17人負傷〞 1063 00:49:21,290 --> 00:49:21,415 〝教会に爆弾 4人死亡 17人負傷〞 1064 00:49:21,415 --> 00:49:22,125 〝教会に爆弾 4人死亡 17人負傷〞 1065 00:49:21,415 --> 00:49:22,125 事件の現場には 手足や頭が転がってたそうよ 1066 00:49:22,125 --> 00:49:22,209 事件の現場には 手足や頭が転がってたそうよ 1067 00:49:22,209 --> 00:49:23,961 事件の現場には 手足や頭が転がってたそうよ 1068 00:49:22,209 --> 00:49:23,961 〝バプテスト教会〞 1069 00:49:23,961 --> 00:49:27,089 事件の現場には 手足や頭が転がってたそうよ 1070 00:49:27,171 --> 00:49:29,841 とても小さかった頃に― 1071 00:49:29,924 --> 00:49:35,263 向かいで何かが爆発して 家が揺れたのも覚えてる 1072 00:49:35,472 --> 00:49:40,685 父はどんな時でも 銃を持ち歩く必要があった 1073 00:49:40,852 --> 00:49:46,108 いつどこで誰に攻撃されるか 分からないからよ 1074 00:49:46,190 --> 00:49:49,861 だから暴力について 質問されると― 1075 00:49:51,529 --> 00:49:54,032 信じがたい気持ちになる 1076 00:49:54,157 --> 00:49:57,494 質問者が 黒人のことなんて― 1077 00:49:57,619 --> 00:50:01,205 何も知らないってことだもの 1078 00:50:01,373 --> 00:50:04,083 アフリカで 誘拐されてから― 1079 00:50:04,208 --> 00:50:08,212 黒人が何を 経験してきたと思うの? 1080 00:50:09,131 --> 00:50:14,636 黒人は指導者となる人物を 奪われてしまった 1081 00:50:14,928 --> 00:50:20,142 だからクリントンらに 好き勝手を許している 1082 00:50:21,893 --> 00:50:28,566 アメリカの受刑者数 1083 00:50:35,532 --> 00:50:37,867 アメリカの受刑者数 2014年= 230万6200人 1084 00:50:38,242 --> 00:50:47,919 その男はさまよい   人の名を奪っていく 1085 00:50:48,086 --> 00:51:00,890 男は父の名を奪い   私の心に痛みを残した 1086 00:51:01,015 --> 00:51:09,732 その男はさまよい   人の名を奪っていく 1087 00:51:09,858 --> 00:51:18,116 さまよい歩く 1088 00:51:23,246 --> 00:51:28,376 自警団のリーダーは 敷地内を歩く少年を見て 1089 00:51:28,501 --> 00:51:30,795 不審人物と考えました 1090 00:51:31,921 --> 00:51:34,757 ベルトに手を置いてた 1091 00:51:36,550 --> 00:51:39,012 黒人の男性だ 1092 00:51:40,680 --> 00:51:43,350 連中は逃げ足が速い 1093 00:51:43,725 --> 00:51:45,393 追跡してるのか? 1094 00:51:45,685 --> 00:51:46,394 ああ 1095 00:51:46,519 --> 00:51:49,481 いいか 追跡はするな 1096 00:51:49,981 --> 00:51:51,941 助けを求めてる? 1097 00:51:52,066 --> 00:51:53,067 はい 1098 00:51:56,195 --> 00:52:00,492 銃も押収され 犯人は判明していますが 1099 00:52:00,825 --> 00:52:02,451 逮捕されていません 1100 00:52:03,661 --> 00:52:05,830 ジョージ・ジマーマンは― 1101 00:52:05,955 --> 00:52:10,168 銃を携行して “不審な少年”の後をつけた 1102 00:52:11,503 --> 00:52:16,883 2人はもみ合いになり ジマーマンは少年を射殺した 1103 00:52:19,427 --> 00:52:24,182 だが自衛のための殺人は 州法で認められてる 1104 00:52:24,348 --> 00:52:27,060 ジマーマンの逮捕は阻まれた 1105 00:52:27,601 --> 00:52:32,190 銃を持ってたとしても 正当防衛は成り立つ 1106 00:52:32,481 --> 00:52:35,359 ジマーマン氏は身を守った 1107 00:52:35,527 --> 00:52:39,488 自己防衛のため 武器を使ったんだ 1108 00:52:39,572 --> 00:52:41,824 逮捕されないばかりか― 1109 00:52:41,950 --> 00:52:47,872 彼は正当防衛を主張して 無罪放免を勝ち取った 1110 00:52:48,039 --> 00:52:51,418 陪審員は被告を無罪とします 1111 00:52:52,169 --> 00:52:57,256 正当防衛法があったために 悲劇が生まれた 1112 00:52:57,381 --> 00:52:58,925 大きなうねりが起こった 1113 00:52:58,925 --> 00:53:00,593 大きなうねりが起こった 1114 00:52:58,925 --> 00:53:00,593 〝正義のための闘い〞 1115 00:53:00,593 --> 00:53:02,554 〝正義のための闘い〞 1116 00:53:02,554 --> 00:53:03,054 〝正義のための闘い〞 1117 00:53:02,554 --> 00:53:03,054 フロリダ州の正当防衛法が 注目されています 1118 00:53:03,054 --> 00:53:07,184 フロリダ州の正当防衛法が 注目されています 1119 00:53:07,266 --> 00:53:07,934 同じ法律が アメリカ中にできてる 1120 00:53:07,934 --> 00:53:11,229 同じ法律が アメリカ中にできてる 1121 00:53:07,934 --> 00:53:11,229 カラー・オブ・チェンジ ラシャド・ロビンソン 1122 00:53:11,229 --> 00:53:11,354 カラー・オブ・チェンジ ラシャド・ロビンソン 1123 00:53:11,354 --> 00:53:12,021 カラー・オブ・チェンジ ラシャド・ロビンソン 1124 00:53:11,354 --> 00:53:12,021 ALECのせいだ 1125 00:53:12,021 --> 00:53:13,731 ALECのせいだ 1126 00:53:13,856 --> 00:53:16,859 〝米国立法交流協議会(ALEC)〞 1127 00:53:16,859 --> 00:53:18,320 〝米国立法交流協議会(ALEC)〞 1128 00:53:16,859 --> 00:53:18,320 ALECは やんちゃな 若者のような名前ですが 1129 00:53:18,320 --> 00:53:22,031 ALECは やんちゃな 若者のような名前ですが 1130 00:53:22,156 --> 00:53:25,577 実際はもっと有害な団体です 1131 00:53:25,702 --> 00:53:27,954 ALECはロビー団体だ 1132 00:53:30,498 --> 00:53:31,708 法律を作り… 1133 00:53:32,959 --> 00:53:34,627 共和党に渡す 1134 00:53:36,420 --> 00:53:37,421 正当防衛法も… 1135 00:53:38,590 --> 00:53:39,841 ALECが作った 1136 00:53:42,051 --> 00:53:46,097 ALECは会員制で 政治家や企業がメンバーよ 1137 00:53:46,097 --> 00:53:47,599 ALECは会員制で 政治家や企業がメンバーよ 1138 00:53:46,097 --> 00:53:47,599 〝政治家と企業〞 1139 00:53:47,599 --> 00:53:47,724 〝政治家と企業〞 1140 00:53:47,724 --> 00:53:50,852 〝政治家と企業〞 1141 00:53:47,724 --> 00:53:50,852 企業と政治家は本来 距離を保つべきものだけど 1142 00:53:50,852 --> 00:53:53,062 企業と政治家は本来 距離を保つべきものだけど 1143 00:53:53,271 --> 00:53:56,274 ALECに入れば 企業は 政治家に法案を提示できる 1144 00:53:56,274 --> 00:53:57,859 ALECに入れば 企業は 政治家に法案を提示できる 1145 00:53:56,274 --> 00:53:57,859 〝アメリカ保釈連合(ABC)〞 1146 00:53:57,859 --> 00:53:59,736 ALECに入れば 企業は 政治家に法案を提示できる 1147 00:53:59,861 --> 00:54:01,779 大半は共和党員よ 1148 00:54:02,446 --> 00:54:05,574 つまり企業が立法に口を出す 1149 00:54:05,617 --> 00:54:05,992 〝上院法案 第XXX番〞 1150 00:54:05,992 --> 00:54:08,452 〝上院法案 第XXX番〞 1151 00:54:05,992 --> 00:54:08,452 企業のロビイストは 議員と同等の決定権を持ち 1152 00:54:08,452 --> 00:54:10,788 企業のロビイストは 議員と同等の決定権を持ち 1153 00:54:10,913 --> 00:54:14,458 議員により提案された法案が 州の法律となる 1154 00:54:14,458 --> 00:54:15,918 議員により提案された法案が 州の法律となる 1155 00:54:14,458 --> 00:54:15,918 〝…を法案として 提案する〞 1156 00:54:15,918 --> 00:54:16,460 〝…を法案として 提案する〞 1157 00:54:16,585 --> 00:54:18,129 州議会議員の― 1158 00:54:18,212 --> 00:54:19,839 4人に1人は ALECです 1159 00:54:19,839 --> 00:54:21,090 4人に1人は ALECです 1160 00:54:19,839 --> 00:54:21,090 〝大統領候補 ケーシック〞 1161 00:54:21,174 --> 00:54:22,216 〝サウスカロライナ州 ヘイリー知事〞 1162 00:54:21,174 --> 00:54:22,216 私はALECを 支持します 1163 00:54:22,216 --> 00:54:24,052 私はALECを 支持します 1164 00:54:24,135 --> 00:54:26,554 ALECは仕事を 簡単にしてくれます 1165 00:54:24,135 --> 00:54:26,554 〝ウィスコンシン州 ウォーカー知事〞 1166 00:54:26,554 --> 00:54:27,972 ALECは仕事を 簡単にしてくれます 1167 00:54:28,139 --> 00:54:31,893 電力自由法案なら こんな感じです 1168 00:54:32,018 --> 00:54:35,980 〝電力自由法案〞 1169 00:54:32,018 --> 00:54:35,980 “従って 「州名を挿入」 は” 1170 00:54:35,980 --> 00:54:36,105 〝電力自由法案〞 1171 00:54:36,105 --> 00:54:38,316 〝電力自由法案〞 1172 00:54:36,105 --> 00:54:38,316 “再生エネルギー令を 撤回” 1173 00:54:38,316 --> 00:54:38,441 〝電力自由法案〞 1174 00:54:38,441 --> 00:54:39,025 〝電力自由法案〞 1175 00:54:38,441 --> 00:54:39,025 州の名前とつづりさえ 覚えていれば― 1176 00:54:39,025 --> 00:54:42,736 州の名前とつづりさえ 覚えていれば― 1177 00:54:42,862 --> 00:54:44,738 法案を提出できます 1178 00:54:44,822 --> 00:54:50,412 ALECのロゴを 消し忘れたままの法案も見た 1179 00:54:50,912 --> 00:54:54,123 本来ならば ロゴを消して― 1180 00:54:54,248 --> 00:54:57,126 ALECの関与を隠すの 1181 00:54:57,585 --> 00:54:58,295 法案はALECと 関係がありますか? 1182 00:54:58,295 --> 00:55:01,464 法案はALECと 関係がありますか? 1183 00:54:58,295 --> 00:55:01,464 ミネソタ州下院議員 (民主党) ジョー・アトキンズ 1184 00:55:01,464 --> 00:55:01,840 ミネソタ州下院議員 (民主党) ジョー・アトキンズ 1185 00:55:01,923 --> 00:55:02,840 なぜそんな質問が 必要なのか分かりません 1186 00:55:02,840 --> 00:55:05,509 なぜそんな質問が 必要なのか分かりません 1187 00:55:02,840 --> 00:55:05,509 ミネソタ州下院議員 (共和党) 1188 00:55:05,509 --> 00:55:05,634 なぜそんな質問が 必要なのか分かりません 1189 00:55:05,634 --> 00:55:06,052 なぜそんな質問が 必要なのか分かりません 1190 00:55:05,634 --> 00:55:06,052 スティーヴ・ ゴットワルト 1191 00:55:06,052 --> 00:55:06,385 スティーヴ・ ゴットワルト 1192 00:55:06,385 --> 00:55:07,761 スティーヴ・ ゴットワルト 1193 00:55:06,385 --> 00:55:07,761 これは私の法案です 1194 00:55:07,761 --> 00:55:08,680 これは私の法案です 1195 00:55:08,805 --> 00:55:14,518 これは先に配られた資料で あなたの名前入りです 1196 00:55:14,936 --> 00:55:19,357 ページの真ん中に ロゴがありますね 1197 00:55:19,482 --> 00:55:25,154 ALECのサイトを見ると よく似ているロゴが― 1198 00:55:25,279 --> 00:55:27,365 使われていました 1199 00:55:27,490 --> 00:55:29,242 そっくり同じです 1200 00:55:29,576 --> 00:55:33,830 ALECは40年も前から 存在していて― 1201 00:55:34,663 --> 00:55:38,126 その厚顔さには驚くばかりです 1202 00:55:38,542 --> 00:55:38,667 ALECは 州の議員と産業界の間に― 1203 00:55:38,667 --> 00:55:41,963 ALECは 州の議員と産業界の間に― 1204 00:55:38,667 --> 00:55:41,963 1990年 ALECビデオ 1205 00:55:42,213 --> 00:55:44,757 協力関係を築いてきた 1206 00:55:44,841 --> 00:55:47,885 企業が立法を左右してる 1207 00:55:47,969 --> 00:55:49,220 投票率は 高い方がいい? 1208 00:55:49,220 --> 00:55:50,054 投票率は 高い方がいい? 1209 00:55:49,220 --> 00:55:50,054 ALEC 共同創設者 ポール・ワイリック 1980年 1210 00:55:50,054 --> 00:55:50,888 ALEC 共同創設者 ポール・ワイリック 1980年 1211 00:55:50,888 --> 00:55:52,556 ALEC 共同創設者 ポール・ワイリック 1980年 1212 00:55:50,888 --> 00:55:52,556 私の望みは逆だ 1213 00:55:52,556 --> 00:55:53,057 ALEC 共同創設者 ポール・ワイリック 1980年 1214 00:55:53,057 --> 00:55:53,557 ALEC 共同創設者 ポール・ワイリック 1980年 1215 00:55:53,057 --> 00:55:53,557 投票数が減れば減るほど 我々の影響力が高まる 1216 00:55:53,557 --> 00:55:58,896 投票数が減れば減るほど 我々の影響力が高まる 1217 00:55:59,272 --> 00:56:00,940 ALECの法案は 企業を利する 1218 00:56:00,940 --> 00:56:02,233 ALECの法案は 企業を利する 1219 00:56:00,940 --> 00:56:02,233 〝有権者ID法〞 1220 00:56:02,233 --> 00:56:02,900 ALECの法案は 企業を利する 1221 00:56:04,902 --> 00:56:05,819 正当防衛法が作られた時 1222 00:56:05,819 --> 00:56:08,072 正当防衛法が作られた時 1223 00:56:05,819 --> 00:56:08,072 〝ウォルマート〞 1224 00:56:08,197 --> 00:56:11,909 ウォルマートも ALECの会員だった 1225 00:56:12,660 --> 00:56:16,498 法律のおかげで 銃の売れ行きは伸びた 1226 00:56:16,623 --> 00:56:19,959 ウォルマートは 国内最大の銃の販売店で 1227 00:56:20,042 --> 00:56:23,087 弾薬の小売りでは世界一 1228 00:56:23,212 --> 00:56:24,631 〝ウォルマート〞 1229 00:56:24,631 --> 00:56:28,968 〝ウォルマート〞 1230 00:56:24,631 --> 00:56:28,968 ALECが押した法律で ウォルマートは利益を得た 1231 00:56:28,968 --> 00:56:29,093 〝ウォルマート〞 1232 00:56:29,093 --> 00:56:30,219 〝ウォルマート〞 1233 00:56:29,093 --> 00:56:30,219 あの法律が ジマーマンの逮捕を阻止した 1234 00:56:30,219 --> 00:56:32,764 あの法律が ジマーマンの逮捕を阻止した 1235 00:56:32,930 --> 00:56:37,894 起訴も有罪判決も 許さないようにできてた 1236 00:56:38,019 --> 00:56:41,648 陪審員には こんな説明がされる 1237 00:56:41,773 --> 00:56:47,529 少年は入る権利のない 敷地に立ち入ったし― 1238 00:56:47,654 --> 00:56:51,449 ジマーマンには 銃を持つ権利があった 1239 00:56:53,785 --> 00:56:54,868 〝神の正義を〞 1240 00:56:57,288 --> 00:57:01,083 悲劇の後 正当防衛法は批判された 1241 00:57:01,209 --> 00:57:04,462 ウォルマートは ALECを脱退した 1242 00:57:04,628 --> 00:57:06,964 でも出資は続けたわ 1243 00:57:07,549 --> 00:57:10,468 脱退した企業は 他にもあるが― 1244 00:57:10,593 --> 00:57:13,596 今でも多くの企業が 残っている 1245 00:57:13,680 --> 00:57:16,015 例えば コーク・インダストリー 1246 00:57:16,224 --> 00:57:19,268 ステートファーム保険 ファーマ 1247 00:57:19,352 --> 00:57:21,813 タバコ業界の各社 1248 00:57:21,938 --> 00:57:23,731 AT&T ベライゾン 1249 00:57:23,856 --> 00:57:28,152 刑務所運営会社のCCAも 20年近くメンバーよ 1250 00:57:28,820 --> 00:57:31,448 我々は社会に奉仕します 1251 00:57:31,573 --> 00:57:36,494 全国60ヵ所以上に 施設を保有しています 1252 00:57:36,660 --> 00:57:39,205 国内5位のシェアを誇り― 1253 00:57:39,330 --> 00:57:42,500 矯正施設の建設と管理を 行っています 1254 00:57:42,500 --> 00:57:43,542 矯正施設の建設と管理を 行っています 1255 00:57:42,500 --> 00:57:43,542 〝ジェンキンス 矯正センター〞 1256 00:57:43,542 --> 00:57:43,667 〝ジェンキンス 矯正センター〞 1257 00:57:43,667 --> 00:57:44,668 〝ジェンキンス 矯正センター〞 1258 00:57:43,667 --> 00:57:44,668 CCAは 初の民間刑務所会社だ 1259 00:57:44,668 --> 00:57:46,254 CCAは 初の民間刑務所会社だ 1260 00:57:46,379 --> 00:57:49,716 1983年 小規模企業として創業 1261 00:57:50,424 --> 00:57:55,179 CCAは州と契約して 投資を行ったので 1262 00:57:55,263 --> 00:57:56,639 州としても刑務所を 満員に保つ必要があった 1263 00:57:56,639 --> 00:57:58,182 州としても刑務所を 満員に保つ必要があった 1264 00:57:56,639 --> 00:57:58,182 〝刑務所を満員に〞 1265 00:57:58,182 --> 00:57:59,808 州としても刑務所を 満員に保つ必要があった 1266 00:58:00,351 --> 00:58:03,980 80年代後半から 90年代前半にかけ― 1267 00:58:04,105 --> 00:58:07,358 刑務所運営は 成長産業となった 1268 00:58:07,484 --> 00:58:12,405 成功が確実に保証された 事業モデルだった 1269 00:58:13,697 --> 00:58:16,117 CCAの働きかけで― 1270 00:58:16,242 --> 00:58:20,622 ALECは 一連の法案の提出に至った 1271 00:58:20,788 --> 00:58:25,459 我々はそうした法律の全てに 反対している 1272 00:58:25,584 --> 00:58:26,628 スリーストライク法 1273 00:58:26,710 --> 00:58:26,753 スリーストライクで 即アウト 1274 00:58:26,753 --> 00:58:28,962 スリーストライクで 即アウト 1275 00:58:26,753 --> 00:58:28,962 ALECの提案 1276 00:58:29,046 --> 00:58:30,714 必要的最低量刑法 1277 00:58:30,798 --> 00:58:33,384 ALECの提案 1278 00:58:30,798 --> 00:58:33,384 刑期の85%を下限にする 1279 00:58:33,384 --> 00:58:33,467 ALECの提案 1280 00:58:33,467 --> 00:58:33,967 ALECの提案 1281 00:58:33,467 --> 00:58:33,967 どれも彼らが作った― 1282 00:58:33,967 --> 00:58:34,468 どれも彼らが作った― 1283 00:58:34,468 --> 00:58:35,594 どれも彼らが作った― 1284 00:58:34,468 --> 00:58:35,594 CNUS キョンジ・リー 1285 00:58:35,594 --> 00:58:35,719 CNUS キョンジ・リー 1286 00:58:35,719 --> 00:58:38,389 CNUS キョンジ・リー 1287 00:58:35,719 --> 00:58:38,389 自分に都合のいい 法律ばかりよ 1288 00:58:38,389 --> 00:58:39,181 自分に都合のいい 法律ばかりよ 1289 00:58:39,181 --> 00:58:44,312 受刑者の安定供給によって 生み出された利益は― 1290 00:58:44,437 --> 00:58:46,480 株主の懐に入る 1291 00:58:47,690 --> 00:58:51,653 CCAは民間刑務所の トップになり― 1292 00:58:51,735 --> 00:58:54,572 人を罰することで 巨万の富を得ている 1293 00:58:51,735 --> 00:58:54,572 CCA 収益17億ドル 1294 00:58:54,572 --> 00:58:56,615 人を罰することで 巨万の富を得ている 1295 00:58:56,740 --> 00:59:01,037 全米一の民間矯正施設 それがCCAです 1296 00:59:01,162 --> 00:59:06,250 ALECを通してCCAは 犯罪政策に影響を及ぼした 1297 00:59:06,375 --> 00:59:11,172 刑務所の民営化だけでなく 受刑者を増やした 1298 00:59:11,714 --> 00:59:15,884 率直に言って その手の批判は的外れだ 1299 00:59:16,009 --> 00:59:17,219 我々は民間刑務所のために 1300 00:59:17,219 --> 00:59:19,221 我々は民間刑務所のために 1301 00:59:17,219 --> 00:59:19,221 メリーランド州上院議員 (共和党) ALEC 1302 00:59:19,221 --> 00:59:19,347 メリーランド州上院議員 (共和党) ALEC 1303 00:59:19,347 --> 00:59:20,598 メリーランド州上院議員 (共和党) ALEC 1304 00:59:19,347 --> 00:59:20,598 大量投獄を 推し進めたりしてない 1305 00:59:20,598 --> 00:59:20,723 大量投獄を 推し進めたりしてない 1306 00:59:20,723 --> 00:59:22,516 大量投獄を 推し進めたりしてない 1307 00:59:20,723 --> 00:59:22,516 マイケル・ハフ 1308 00:59:22,516 --> 00:59:22,934 大量投獄を 推し進めたりしてない 1309 00:59:23,059 --> 00:59:28,105 ALECはよく 言いがかりをつけられる 1310 00:59:28,230 --> 00:59:32,276 ALECは受刑者 そして刑期を増やすため 1311 00:59:32,401 --> 00:59:35,112 数々の法案を提出した 1312 00:59:35,196 --> 00:59:39,450 こういった批判には 答えようがない 1313 00:59:39,617 --> 00:59:41,243 困ったものだ 1314 00:59:41,369 --> 00:59:43,830 彼らは過去を清算してない 1315 00:59:43,955 --> 00:59:48,917 極端な政策によって 悪影響が出ているのによ 1316 00:59:49,042 --> 00:59:50,962 触れようともしない 1317 00:59:51,087 --> 00:59:54,090 彼らが何を言ってるのか― 1318 00:59:55,216 --> 00:59:57,468 まるで理解できない 1319 00:59:57,551 --> 01:00:03,015 CCAはALECに投資して 直接の利益を得た 1320 01:00:03,140 --> 01:00:06,560 一方で 国民は被害を被った 1321 01:00:06,685 --> 01:00:09,981 特に有色人種は 大量投獄された 1322 01:00:10,314 --> 01:00:15,528 ALECは現在 受刑者は 減らすべきとの立場だ 1323 01:00:15,653 --> 01:00:18,822 民間刑務所には悪いがね 1324 01:00:18,906 --> 01:00:23,702 議員はいつも よりよい方策を模索している 1325 01:00:23,827 --> 01:00:28,040 保守派として 当然のことだと思う 1326 01:00:28,124 --> 01:00:31,168 我々は自分に 誇りを持っている 1327 01:00:31,293 --> 01:00:32,003 〝アリゾナ州移民法〞 1328 01:00:32,003 --> 01:00:35,673 〝アリゾナ州移民法〞 1329 01:00:32,003 --> 01:00:35,673 ALECは アリゾナ州移民法(SB1070)も作った 1330 01:00:36,173 --> 01:00:39,343 警察が在留資格を疑えば― 1331 01:00:39,468 --> 01:00:44,015 自由に人を 勾留できるようになった 1332 01:00:45,683 --> 01:00:47,851 おかげで収容施設は満杯 1333 01:00:48,019 --> 01:00:51,648 CCAの利益に 直接 つながった 1334 01:00:53,106 --> 01:00:56,694 CCAは 収益の急増が見込まれます 1335 01:00:56,860 --> 01:00:58,737 新移民法により― 1336 01:00:58,862 --> 01:01:03,159 移民収容施設に 収容者が増えるはずです 1337 01:01:03,660 --> 01:01:07,204 子供たちを含む 不法移民の流入で… 1338 01:01:07,705 --> 01:01:11,459 勾留中の移民を 収容するため― 1339 01:01:11,542 --> 01:01:14,671 CCAは連邦と 契約を結びました 1340 01:01:15,212 --> 01:01:19,383 毎月1100万ドルの 収入となります 1341 01:01:20,593 --> 01:01:23,387 移民収容施設は ひどい場所だ 1342 01:01:23,680 --> 01:01:28,059 収容者は 劣悪な環境に置かれている 1343 01:01:29,060 --> 01:01:32,271 “収容施設”とは 名ばかりで― 1344 01:01:32,396 --> 01:01:34,898 むしろ移民を監禁してる 1345 01:01:35,023 --> 01:01:36,900 実態は刑務所よ 1346 01:01:37,025 --> 01:01:42,114 移民を犯罪者にする制度が 作り上げられた 1347 01:01:42,239 --> 01:01:46,744 移民局と警察が 一体化してしまったの 1348 01:01:42,239 --> 01:01:46,744 ペンシルベニア大学 政治学 教授 マリー・ゴットシャルク 1349 01:01:46,744 --> 01:01:47,911 移民局と警察が 一体化してしまったの 1350 01:01:48,036 --> 01:01:53,751 麻薬戦争の時と同じやり方で 移民が狙われるようになった 1351 01:01:53,876 --> 01:01:58,715 トランプは黒人の代わりに メキシコ人をこう言う 1352 01:01:58,840 --> 01:02:01,550 “奴らはレイプ犯で 人殺しだ” 1353 01:02:01,675 --> 01:02:04,345 “中には 善人もいるんだろうが” 1354 01:02:05,763 --> 01:02:08,224 こんな人につける薬はない 1355 01:02:08,307 --> 01:02:09,600 〝法案通過に 企業利益が関与〞 1356 01:02:09,600 --> 01:02:13,771 〝法案通過に 企業利益が関与〞 1357 01:02:09,600 --> 01:02:13,771 2010年 CCAは 内幕を暴かれた後― 1358 01:02:13,771 --> 01:02:13,896 〝法案通過に 企業利益が関与〞 1359 01:02:13,896 --> 01:02:15,314 〝法案通過に 企業利益が関与〞 1360 01:02:13,896 --> 01:02:15,314 すぐにALECを脱退した 1361 01:02:15,314 --> 01:02:16,774 すぐにALECを脱退した 1362 01:02:17,525 --> 01:02:19,902 ALECは関係ない 1363 01:02:20,027 --> 01:02:24,072 移民問題とは 一切 無関係な立場だ 1364 01:02:24,490 --> 01:02:27,243 悪いが話すことはないね 1365 01:02:27,368 --> 01:02:30,454 ALECは最近 広報活動で― 1366 01:02:30,621 --> 01:02:36,043 刑事司法政策と その改革に取り組むと言った 1367 01:02:36,127 --> 01:02:41,883 これは大量の企業会員の 脱退を受けての動きだった 1368 01:02:42,966 --> 01:02:47,638 ALECの理事会は これまでの活動を見直し 1369 01:02:47,764 --> 01:02:52,309 経済問題だけに 活動を絞ることに決めた 1370 01:02:52,434 --> 01:02:57,774 2007年以前の法律は 基本的に忘れるものとし― 1371 01:02:57,899 --> 01:03:02,528 まっさらな状態で 新しいスタートを切った 1372 01:03:03,236 --> 01:03:05,489 この業界は先細りよ 1373 01:03:06,657 --> 01:03:10,619 だから次の手を 考えようとしてる 1374 01:03:10,703 --> 01:03:12,454 活路となったのは 保釈のシステム 1375 01:03:12,454 --> 01:03:14,415 活路となったのは 保釈のシステム 1376 01:03:12,454 --> 01:03:14,415 弁護士 エッシー・ジャスティス・ グループ 創設者 1377 01:03:14,415 --> 01:03:14,540 弁護士 エッシー・ジャスティス・ グループ 創設者 1378 01:03:14,540 --> 01:03:17,000 弁護士 エッシー・ジャスティス・ グループ 創設者 1379 01:03:14,540 --> 01:03:17,000 でも新しい問題が 生まれてしまった 1380 01:03:17,000 --> 01:03:17,125 でも新しい問題が 生まれてしまった 1381 01:03:17,125 --> 01:03:19,170 でも新しい問題が 生まれてしまった 1382 01:03:17,125 --> 01:03:19,170 ジーナ・クレイトン 1383 01:03:19,295 --> 01:03:20,588 今回もね 1384 01:03:20,671 --> 01:03:23,424 我々は2008年以来― 1385 01:03:23,549 --> 01:03:27,845 全面的な改革への努力を 続けている 1386 01:03:27,970 --> 01:03:29,972 31の州で採択された― 1387 01:03:30,097 --> 01:03:34,685 仮釈放と保護観察に関する 改革がそうだ 1388 01:03:34,811 --> 01:03:38,522 ALECは民営化に積極的よ 1389 01:03:38,647 --> 01:03:42,109 でも仮釈放と 保護観察まで狙うとはね 1390 01:03:42,109 --> 01:03:43,069 でも仮釈放と 保護観察まで狙うとはね 1391 01:03:42,109 --> 01:03:43,069 〝保護観察および 仮釈放〞 1392 01:03:43,069 --> 01:03:43,736 〝保護観察および 仮釈放〞 1393 01:03:43,736 --> 01:03:44,778 〝保護観察および 仮釈放〞 1394 01:03:43,736 --> 01:03:44,778 脱退したCCAには― 1395 01:03:44,778 --> 01:03:46,029 脱退したCCAには― 1396 01:03:46,113 --> 01:03:49,450 ALECは もう興味がない 1397 01:03:49,575 --> 01:03:55,122 CCAの利益のために 政策を考える必要は消えた 1398 01:03:55,247 --> 01:03:55,789 でもアメリカ保釈連合は 会員よ 1399 01:03:55,789 --> 01:03:57,708 でもアメリカ保釈連合は 会員よ 1400 01:03:55,789 --> 01:03:57,708 〝アメリカ保釈連合〞 1401 01:03:57,791 --> 01:03:58,500 現在 この国の刑務所は― 1402 01:03:58,500 --> 01:04:01,128 現在 この国の刑務所は― 1403 01:03:58,500 --> 01:04:01,128 アメリカ保釈連合 (ABC) ジェリー・ワトソン 1404 01:04:01,128 --> 01:04:01,212 アメリカ保釈連合 (ABC) ジェリー・ワトソン 1405 01:04:01,212 --> 01:04:03,840 アメリカ保釈連合 (ABC) ジェリー・ワトソン 1406 01:04:01,212 --> 01:04:03,840 受刑者で あふれ返ってる状況だ 1407 01:04:03,840 --> 01:04:05,132 受刑者で あふれ返ってる状況だ 1408 01:04:05,257 --> 01:04:07,885 抑圧システムとは― 1409 01:04:07,969 --> 01:04:09,011 国や時代を問わず しぶといものだ 1410 01:04:09,011 --> 01:04:11,889 国や時代を問わず しぶといものだ 1411 01:04:09,011 --> 01:04:11,889 元受刑者の活動家 ジャストリーダーシップ USA 創設者 1412 01:04:12,014 --> 01:04:14,141 グレン・E・マーティン 1413 01:04:12,014 --> 01:04:14,141 自己改革を続け 常に生き延びる 1414 01:04:14,141 --> 01:04:15,308 自己改革を続け 常に生き延びる 1415 01:04:15,392 --> 01:04:18,061 GPSで監視する気だ 1416 01:04:18,145 --> 01:04:21,774 未成年を在宅拘禁にする 制度があれば― 1417 01:04:21,899 --> 01:04:24,317 親に責任を負わせられる 1418 01:04:24,401 --> 01:04:27,821 家庭が刑務所と化す 1419 01:04:27,905 --> 01:04:30,241 GPSで監視する 1420 01:04:30,323 --> 01:04:34,620 刑務所の中に 閉じ込められはしないが― 1421 01:04:34,745 --> 01:04:37,831 監視付きの生活を強いられる 1422 01:04:37,915 --> 01:04:41,002 刑務所の混雑は 解決されるか? 1423 01:04:41,084 --> 01:04:42,210 もちろん 1424 01:04:42,294 --> 01:04:46,423 私が危惧しているのは 気づいた時には― 1425 01:04:46,590 --> 01:04:51,262 受刑者たちが アメリカの刑務所から消え 1426 01:04:51,387 --> 01:04:54,181 実は身近に監禁されてる事態 1427 01:04:54,265 --> 01:04:57,851 それこそが 我々の狙うところだ 1428 01:04:57,935 --> 01:05:04,275 受刑者を刑務所から出し 地域社会で保護観察下に置く 1429 01:05:04,357 --> 01:05:10,698 コミュニティを監視し 支配下に置くことを進歩と? 1430 01:05:10,823 --> 01:05:15,786 しかも民間会社が GPSで監視し金もうけする 1431 01:05:15,953 --> 01:05:18,622 投獄しない代わりにね 1432 01:05:18,706 --> 01:05:21,542 私たちは 人々の役に立てる 1433 01:05:23,126 --> 01:05:26,839 犯罪の被害者を 減らしてみせる 1434 01:05:28,049 --> 01:05:29,967 営利事業は悪だと? 1435 01:05:31,177 --> 01:05:34,596 ALECは今も残っている 1436 01:05:34,680 --> 01:05:39,310 ただし犯罪政策の改革を 主張しながら― 1437 01:05:39,476 --> 01:05:45,441 同時に金銭的な利害関係も 認める団体となった 1438 01:05:45,816 --> 01:05:47,400 ご静聴ありがとう 1439 01:05:48,945 --> 01:05:51,363 刑務所ビジネスは 改革を求めてない 1440 01:05:51,363 --> 01:05:52,990 刑務所ビジネスは 改革を求めてない 1441 01:05:51,363 --> 01:05:52,990 〝改革は不要〞 1442 01:05:53,115 --> 01:05:54,450 口先だけだ 1443 01:05:54,533 --> 01:05:57,160 刑務所ビジネスの 関係者は― 1444 01:05:57,285 --> 01:06:00,914 受刑者を少しでも 減らしたくない 1445 01:06:01,039 --> 01:06:03,834 経営のために必要だからだ 1446 01:06:04,167 --> 01:06:05,711 産獄複合体は大量投獄と― 1447 01:06:05,711 --> 01:06:06,879 産獄複合体は大量投獄と― 1448 01:06:05,711 --> 01:06:06,879 バズフィード 調査報道記者 ダニエル・ワグナー 1449 01:06:06,879 --> 01:06:07,004 バズフィード 調査報道記者 ダニエル・ワグナー 1450 01:06:07,004 --> 01:06:10,091 バズフィード 調査報道記者 ダニエル・ワグナー 1451 01:06:07,004 --> 01:06:10,091 そこから利益を得る 複数の企業から成っている 1452 01:06:10,091 --> 01:06:12,425 そこから利益を得る 複数の企業から成っている 1453 01:06:12,509 --> 01:06:16,388 目立つのは 刑務所の運営会社だが― 1454 01:06:16,513 --> 01:06:19,641 供給業者なども 利益を得ている 1455 01:06:20,351 --> 01:06:21,769 電話サービスを 提供している会社は― 1456 01:06:21,769 --> 01:06:23,186 電話サービスを 提供している会社は― 1457 01:06:21,769 --> 01:06:23,186 〝セキュラス・ テクノロジーズ〞 1458 01:06:23,186 --> 01:06:24,355 電話サービスを 提供している会社は― 1459 01:06:24,521 --> 01:06:27,816 昨年 1億1400万ドルの 利益を出した 1460 01:06:27,900 --> 01:06:32,195 刑務所からの電話料金は 高額です 1461 01:06:32,363 --> 01:06:36,242 通話料をつり上げ 受刑者に請求している 1462 01:06:36,367 --> 01:06:40,121 例えばメリーランド州ならば 1463 01:06:40,203 --> 01:06:43,456 10分の通話料は 最低賃金1.5時間分だ 1464 01:06:46,252 --> 01:06:46,960 食事サービスの大手の アラマークは― 1465 01:06:46,960 --> 01:06:48,712 食事サービスの大手の アラマークは― 1466 01:06:46,960 --> 01:06:48,712 〝アラマーク〞 1467 01:06:48,712 --> 01:06:50,172 食事サービスの大手の アラマークは― 1468 01:06:51,048 --> 01:06:51,632 ウジが湧いた食事を出して 非難を浴びている 1469 01:06:51,632 --> 01:06:53,009 ウジが湧いた食事を出して 非難を浴びている 1470 01:06:51,632 --> 01:06:53,009 〝ウジを発見〞 1471 01:06:53,009 --> 01:06:53,091 ウジが湧いた食事を出して 非難を浴びている 1472 01:06:53,091 --> 01:06:55,011 ウジが湧いた食事を出して 非難を浴びている 1473 01:06:53,091 --> 01:06:55,011 〝アラマークを排除〞 1474 01:06:55,011 --> 01:06:55,136 ウジが湧いた食事を出して 非難を浴びている 1475 01:06:55,136 --> 01:06:56,344 ウジが湧いた食事を出して 非難を浴びている 1476 01:06:55,136 --> 01:06:56,344 〝オハイオでも〞 1477 01:06:56,344 --> 01:06:56,845 〝オハイオでも〞 1478 01:06:58,972 --> 01:06:59,556 コライゾンは28州で 医療サービスを提供する 1479 01:06:59,556 --> 01:07:00,682 コライゾンは28州で 医療サービスを提供する 1480 01:06:59,556 --> 01:07:00,682 〝コライゾン〞 1481 01:07:00,682 --> 01:07:03,394 コライゾンは28州で 医療サービスを提供する 1482 01:07:03,519 --> 01:07:05,854 数百万ドルの仕事だ 1483 01:07:05,938 --> 01:07:11,234 長期契約なので 業者にはありがたい仕事だ 1484 01:07:11,318 --> 01:07:15,156 何があっても支払われるので 業務は手抜きになる 1485 01:07:15,156 --> 01:07:16,198 何があっても支払われるので 業務は手抜きになる 1486 01:07:15,156 --> 01:07:16,198 〝放置され死亡〞 1487 01:07:16,198 --> 01:07:17,115 〝放置され死亡〞 1488 01:07:17,240 --> 01:07:20,243 〝医療提供会社 訴えられる〞 1489 01:07:20,368 --> 01:07:22,495 〝ヘルニア手術を拒否〞 1490 01:07:22,495 --> 01:07:23,747 〝ヘルニア手術を拒否〞 1491 01:07:22,495 --> 01:07:23,747 この国で大量投獄が あまり問題にならないのは 1492 01:07:23,747 --> 01:07:27,709 この国で大量投獄が あまり問題にならないのは 1493 01:07:27,793 --> 01:07:31,547 この産業が 大金を生み出すからだ 1494 01:07:31,630 --> 01:07:33,674 “ユニコー”という会社は 毎年9億ドルを稼いでいます 1495 01:07:31,630 --> 01:07:33,674 〝サプライチェーン化〞 1496 01:07:33,674 --> 01:07:36,677 “ユニコー”という会社は 毎年9億ドルを稼いでいます 1497 01:07:37,010 --> 01:07:38,261 稼ぐコツは? 1498 01:07:38,595 --> 01:07:39,721 まずは量 1499 01:07:39,847 --> 01:07:42,390 それに受刑者労働です 1500 01:07:42,975 --> 01:07:46,519 刑務所と民間企業の 協力関係は― 1501 01:07:42,975 --> 01:07:46,519 NCIA 1502 01:07:46,519 --> 01:07:46,603 NCIA 1503 01:07:46,603 --> 01:07:46,895 NCIA 1504 01:07:46,603 --> 01:07:46,895 数十億ドル規模の業界に 急成長中です 1505 01:07:46,895 --> 01:07:50,566 数十億ドル規模の業界に 急成長中です 1506 01:07:50,941 --> 01:07:53,610 労働搾取が行われてる 1507 01:07:53,735 --> 01:07:58,949 外国の低賃金労働工場は 人々の抗議の的だが 1508 01:07:59,116 --> 01:08:01,785 同じことが国内で行われてる 1509 01:08:01,869 --> 01:08:06,539 無賃労働させて もうける会社が存在するんだ 1510 01:08:06,957 --> 01:08:09,417 分野は多岐にわたる 1511 01:08:09,501 --> 01:08:12,129 スポーツ用品 ユニホーム 帽子 1512 01:08:12,213 --> 01:08:17,425 マイクロソフト ボーイング ミサイル誘導システム 1513 01:08:17,509 --> 01:08:21,595 JCペニーのデニムに ヴィクトリアズ・シークレット 1514 01:08:22,223 --> 01:08:24,599 アンダーソン・ フローリングの製品 1515 01:08:24,683 --> 01:08:27,769 アイダホポテトも 受刑者が― 1516 01:08:28,479 --> 01:08:31,732 栽培から出荷までやってる 1517 01:08:31,814 --> 01:08:32,064 〝ヴィクトリアズ・ シークレット〞 1518 01:08:32,064 --> 01:08:33,441 〝ヴィクトリアズ・ シークレット〞 1519 01:08:32,064 --> 01:08:33,441 実情が暴露されると 数社の企業は業者を変えた 1520 01:08:33,441 --> 01:08:33,566 実情が暴露されると 数社の企業は業者を変えた 1521 01:08:33,566 --> 01:08:37,654 実情が暴露されると 数社の企業は業者を変えた 1522 01:08:33,566 --> 01:08:37,654 〝JCペニー〞 1523 01:08:37,654 --> 01:08:37,821 〝JCペニー〞 1524 01:08:37,821 --> 01:08:38,822 〝JCペニー〞 1525 01:08:37,821 --> 01:08:38,822 要は懲罰を利用し 利益を得ることは― 1526 01:08:38,822 --> 01:08:41,992 要は懲罰を利用し 利益を得ることは― 1527 01:08:42,158 --> 01:08:44,327 許されないんだ 1528 01:08:45,662 --> 01:08:46,830 刑務所産業は 大きくなりすぎて 1529 01:08:46,830 --> 01:08:48,832 刑務所産業は 大きくなりすぎて 1530 01:08:46,830 --> 01:08:48,832 フリー 調査ジャーナリスト ボブ・スローン 1531 01:08:48,832 --> 01:08:48,957 フリー 調査ジャーナリスト ボブ・スローン 1532 01:08:48,957 --> 01:08:51,502 フリー 調査ジャーナリスト ボブ・スローン 1533 01:08:48,957 --> 01:08:51,502 簡単には 手をつけられない状態だ 1534 01:08:51,502 --> 01:08:52,294 簡単には 手をつけられない状態だ 1535 01:08:52,377 --> 01:08:57,215 巨額の金が動き 大勢の議員が支持している 1536 01:08:57,340 --> 01:09:01,761 国民が立ち上がらなければ 今のままだ 1537 01:09:02,720 --> 01:09:07,850 全ては金の問題   連中は俺を狩る 1538 01:09:07,975 --> 01:09:09,685 まるで犯罪者 1539 01:09:09,770 --> 01:09:12,439 それが現実   仕方ないさ 1540 01:09:12,523 --> 01:09:14,983 犯罪しか知らなきゃ      扱いも犯罪者 1541 01:09:15,067 --> 01:09:17,652 扱いは黒人    社会の敵 1542 01:09:17,736 --> 01:09:20,697 望遠鏡の中には      社会の敵 1543 01:09:22,283 --> 01:09:23,700 逮捕された夜― 1544 01:09:23,783 --> 01:09:28,788 カリーフ・ブラウダーは 友達と帰宅する途中でした 1545 01:09:30,749 --> 01:09:34,295 カリーフは犯罪で 起訴されたが 1546 01:09:34,420 --> 01:09:38,299 とても軽い罪で 実際は無実だった 1547 01:09:38,381 --> 01:09:43,636 “すぐ釈放する”と言われ 連行されたけど― 1548 01:09:44,180 --> 01:09:45,180 ウソだった 1549 01:09:45,263 --> 01:09:47,849 保釈金を払えと 言われた? 1550 01:09:47,975 --> 01:09:49,142 そう言われた 1551 01:09:49,225 --> 01:09:50,227 1万ドル? 1552 01:09:50,727 --> 01:09:51,728 もちろん… 1553 01:09:51,895 --> 01:09:54,940 僕の家に払う余裕はない 1554 01:09:55,065 --> 01:09:58,319 今この瞬間も 勾留されていて― 1555 01:09:58,444 --> 01:10:03,240 保釈金が払えず 出られない人が大勢いる 1556 01:10:03,365 --> 01:10:08,329 有罪でも金さえ持ってれば 扱いがよくなる 1557 01:10:08,454 --> 01:10:10,914 富が結果を左右する 1558 01:10:11,039 --> 01:10:15,711 法廷ドラマを見慣れた アメリカ人ならば― 1559 01:10:15,836 --> 01:10:19,089 裁判官と陪審員を 想像するだろう 1560 01:10:19,256 --> 01:10:21,383 でも本当は違う 1561 01:10:21,508 --> 01:10:26,847 全員が裁判を望むと 裁判所は立ち行かなくなる 1562 01:10:27,055 --> 01:10:28,765 裁判所の機能が 止まってしまう 1563 01:10:28,765 --> 01:10:30,267 裁判所の機能が 止まってしまう 1564 01:10:28,765 --> 01:10:30,267 〝全システム 機能停止〞 1565 01:10:30,267 --> 01:10:30,433 〝全システム 機能停止〞 1566 01:10:30,433 --> 01:10:31,393 〝全システム 機能停止〞 1567 01:10:30,433 --> 01:10:31,393 大抵は検事が こう持ち掛ける 1568 01:10:31,393 --> 01:10:33,436 大抵は検事が こう持ち掛ける 1569 01:10:33,604 --> 01:10:37,941 “取引するなら3年 裁判するなら30年の刑だ” 1570 01:10:38,066 --> 01:10:40,068 “それでも裁判を?” 1571 01:10:40,611 --> 01:10:42,613 貧乏人は裁判しない 1572 01:10:42,779 --> 01:10:46,074 勾留された人のうち 97%は― 1573 01:10:42,779 --> 01:10:46,074 〝97%は裁判を断念〞 1574 01:10:46,242 --> 01:10:47,909 司法取引に応じた 1575 01:10:48,494 --> 01:10:52,789 考え得る限り アメリカ国内における― 1576 01:10:52,914 --> 01:10:56,126 最悪の人権侵害の1つだよ 1577 01:10:56,252 --> 01:10:59,838 犯してもない罪を 認める人がいるのは― 1578 01:10:59,963 --> 01:11:05,218 必要的最低量刑に基づく 収監を恐れるからだ 1579 01:11:05,718 --> 01:11:08,639 カリーフは取引を拒んだ 1580 01:11:08,721 --> 01:11:12,643 つまり 選択肢は 最高で15年の刑か― 1581 01:11:12,768 --> 01:11:15,728 してない罪を認め 釈放されるか 1582 01:11:15,854 --> 01:11:20,483 不当な扱いだし 何かしなければと思った 1583 01:11:20,651 --> 01:11:24,655 やってもないことを やったと言うのは― 1584 01:11:24,780 --> 01:11:26,031 正義と程遠い 1585 01:11:26,156 --> 01:11:32,079 だが裁判で有罪になれば より厳しく罰せられるとは 1586 01:11:32,162 --> 01:11:34,290 事前に教えてもらえない 1587 01:11:34,456 --> 01:11:36,124 裁判所は カリーフを厳しく罰した 1588 01:11:36,124 --> 01:11:38,501 裁判所は カリーフを厳しく罰した 1589 01:11:36,124 --> 01:11:38,501 投獄問題活動家・教育者 リザ・ジェシー・ ピーターソン 1590 01:11:38,501 --> 01:11:38,669 投獄問題活動家・教育者 リザ・ジェシー・ ピーターソン 1591 01:11:38,669 --> 01:11:40,587 投獄問題活動家・教育者 リザ・ジェシー・ ピーターソン 1592 01:11:38,669 --> 01:11:40,587 裁判を選ぶとは生意気だとね 1593 01:11:40,587 --> 01:11:41,838 裁判を選ぶとは生意気だとね 1594 01:11:42,005 --> 01:11:46,302 無実の罪で3年も 収監されているうちに 1595 01:11:46,468 --> 01:11:52,099 彼の精神は乱れ 争い事を起こすようになった 1596 01:11:55,018 --> 01:11:59,940 3年もの間 同じことばかり聞かされた 1597 01:12:00,065 --> 01:12:04,194 我慢するしかなくて 心が荒れていった 1598 01:12:04,320 --> 01:12:08,031 もう終わりだと悟り 希望を失った 1599 01:12:15,331 --> 01:12:19,501 3年のうち2年は 独房に入っていた 1600 01:12:19,626 --> 01:12:21,211 子供なのにだ 1601 01:12:21,378 --> 01:12:23,380 家に帰りたかった 1602 01:12:23,505 --> 01:12:27,343 新鮮な空気や 家族が恋しかった 1603 01:12:27,468 --> 01:12:31,304 でも いくら家に 戻れると言われても― 1604 01:12:31,429 --> 01:12:36,352 僕は無実だから 取引するのは嫌だったんだ 1605 01:12:42,440 --> 01:12:44,151 毎日 おびえてた 1606 01:12:44,276 --> 01:12:48,071 どこで どんな危害を 加えられるかとね 1607 01:12:48,196 --> 01:12:53,535 カリーフは収監者や 刑務官から殴り続けられ― 1608 01:12:53,660 --> 01:12:56,913 自殺を試みるようになった 1609 01:12:58,540 --> 01:13:01,418 約3年 裁判を待たされた後 1610 01:13:01,543 --> 01:13:04,671 起訴を取り下げられ 釈放された 1611 01:13:07,257 --> 01:13:13,013 もって1ヵ月といわれる 独房に 彼は2年もいたんだ 1612 01:13:13,514 --> 01:13:16,683 先のことは分からないけど… 1613 01:13:18,644 --> 01:13:20,521 今も同じ事が起きてる 1614 01:13:21,604 --> 01:13:23,731 釈放されてから2年後― 1615 01:13:23,856 --> 01:13:27,735 カリーフ・ブラウダーは 自宅で自殺した 1616 01:13:33,491 --> 01:13:35,411 わずか22歳だった 1617 01:13:50,008 --> 01:13:54,137 取引してたら 真実は伝わらなかった 1618 01:13:54,262 --> 01:13:56,348 ただの犯罪者の話に― 1619 01:13:56,598 --> 01:13:59,309 誰も耳を貸さないだろう 1620 01:14:01,853 --> 01:14:04,897 刑務所と産業が 一体化して― 1621 01:14:05,023 --> 01:14:08,109 巨大なケダモノと化してる 1622 01:14:08,193 --> 01:14:11,988 黒人やラテン系を 食い物にしてる 1623 01:14:12,113 --> 01:14:14,491 朝昼晩 ずっとよ 1624 01:14:17,035 --> 01:14:21,457 受刑者と過ごす刑務官とは どんな人々なのか? 1625 01:14:22,624 --> 01:14:28,505 本来はソーシャルワーカーや 教員などが求められている 1626 01:14:30,841 --> 01:14:32,800 だが実際は違う 1627 01:14:34,261 --> 01:14:35,053 もっと速く 1628 01:14:41,602 --> 01:14:46,147 刑務所に入ると たちまち無気力になるわ 1629 01:14:46,273 --> 01:14:49,526 人間らしい感覚が 奪われるの 1630 01:14:49,692 --> 01:14:52,695 経験した者にしか 分からないわ 1631 01:14:55,491 --> 01:14:59,536 過去14年間 息子が人と接する機会は― 1632 01:14:59,702 --> 01:15:00,078 手錠をかけられる時だけ 1633 01:15:00,078 --> 01:15:02,955 手錠をかけられる時だけ 1634 01:15:00,078 --> 01:15:02,955 元受刑者の活動家 CFASC 共同創設者 ドローレス・カナーレス 1635 01:15:02,955 --> 01:15:03,164 元受刑者の活動家 CFASC 共同創設者 ドローレス・カナーレス 1636 01:15:03,164 --> 01:15:04,875 元受刑者の活動家 CFASC 共同創設者 ドローレス・カナーレス 1637 01:15:03,164 --> 01:15:04,875 独房には窓もなく 1638 01:15:04,875 --> 01:15:05,250 独房には窓もなく 1639 01:15:05,375 --> 01:15:09,212 このことに 私は一番 心を痛めたわ 1640 01:15:11,298 --> 01:15:12,633 信じがたかった 1641 01:15:12,799 --> 01:15:14,592 あんな場所が― 1642 01:15:14,717 --> 01:15:18,721 私たちの国に 存在してたなんて 1643 01:15:18,889 --> 01:15:21,724 独房とはいえ あり得ない 1644 01:15:21,849 --> 01:15:26,479 人間は閉じ込めておける 生き物ではない 1645 01:15:26,604 --> 01:15:31,693 普通はペットでさえ あんな環境では飼わない 1646 01:15:31,818 --> 01:15:37,198 社会は刑務所を 倉庫のような場所に変えた 1647 01:15:37,407 --> 01:15:41,161 しかも 自由を奪うだけでは足りず 1648 01:15:41,328 --> 01:15:43,871 制裁を加えたくなってる 1649 01:15:43,996 --> 01:15:46,749 世間の人々の多くは― 1650 01:15:46,874 --> 01:15:52,589 刑務所に入ることの意味を ぜんぜん分かっていない 1651 01:15:55,926 --> 01:16:01,264 有罪判決を受けたら 誰も気にかけてくれない 1652 01:16:02,182 --> 01:16:05,435 刑務所のことは 皆よく知らない 1653 01:16:05,727 --> 01:16:11,232 だから気軽に刑務所へ 人を送り込めるんだ 1654 01:16:13,025 --> 01:16:15,362 だが私たちに何ができる? 1655 01:16:15,445 --> 01:16:21,201 法律は多く 受刑者も多く 刑期はあまりに長すぎる 1656 01:16:21,577 --> 01:16:24,329 収監されている間に― 1657 01:16:24,454 --> 01:16:29,459 社会復帰に役立つ活動は ほとんど行われてない 1658 01:16:29,626 --> 01:16:31,962 そして釈放後は無視される 1659 01:16:32,128 --> 01:16:38,218 有罪判決の後は4万以上の 社会的制限を受ける 1660 01:16:38,343 --> 01:16:42,889 仕事の応募書類で 前歴があるか聞かれる 1661 01:16:43,014 --> 01:16:45,642 学生ローンも断られる 1662 01:16:45,767 --> 01:16:48,729 事業免許も食料配給券もダメ 1663 01:16:48,854 --> 01:16:49,270 家を借りる時も― 1664 01:16:49,270 --> 01:16:50,981 家を借りる時も― 1665 01:16:49,270 --> 01:16:50,981 LSPC 事務局長 ドーシー・ナン 1666 01:16:50,981 --> 01:16:51,106 LSPC 事務局長 ドーシー・ナン 1667 01:16:51,106 --> 01:16:54,109 LSPC 事務局長 ドーシー・ナン 1668 01:16:51,106 --> 01:16:54,109 生命保険の申請でも聞かれる 1669 01:16:54,234 --> 01:16:58,446 不名誉な過去のしるしは 一生ついて回る 1670 01:16:59,197 --> 01:17:03,576 セルマの大行進から50年の 2015年3月― 1671 01:17:03,701 --> 01:17:07,414 エドマンド・ペタス橋を 大勢が渡った 1672 01:17:07,539 --> 01:17:12,835 だが多くの人はアラバマ州の 黒人男性の約30%が― 1673 01:17:12,960 --> 01:17:17,715 前歴のせいで投票権を 永久に失ってるとは知らない 1674 01:17:19,259 --> 01:17:23,846 罪の償いを終わらせたら 前へ進むべきだ 1675 01:17:24,180 --> 01:17:27,308 だが この国では 償いに終わりがない 1676 01:17:27,434 --> 01:17:32,730 アメリカ人は 社会への負債を返した後でも 1677 01:17:32,855 --> 01:17:35,525 市民権を取り戻せない 1678 01:17:35,651 --> 01:17:39,862 重罪犯とレッテルを 貼られた者には― 1679 01:17:39,987 --> 01:17:42,699 人種隔離も許される 1680 01:17:43,115 --> 01:17:47,537 人種差別は アメリカから消えてはいない 1681 01:17:47,704 --> 01:17:49,956 形を変えて残ってる 1682 01:17:50,582 --> 01:17:53,919 お前は変化を気取り      俺を鎖で縛る 1683 01:17:54,169 --> 01:17:57,213 救いを気取るな     前と同じだ 1684 01:17:57,338 --> 01:18:00,967 俺のせいじゃない   俺たちを責めるな 1685 01:18:01,301 --> 01:18:04,637 はっきり言おう   お前が罪を押し付けた 1686 01:18:04,762 --> 01:18:08,015 俺たちはまだ   鎖をつけている 1687 01:18:08,349 --> 01:18:09,935 恥辱にまみれて 1688 01:18:10,060 --> 01:18:12,187 でも潮目は変わった 1689 01:18:12,312 --> 01:18:16,733 民主党も共和党も 現行の刑務所システムは― 1690 01:18:16,899 --> 01:18:20,570 彼らの利益にならないと 気づいた 1691 01:18:20,696 --> 01:18:25,492 ヒラリー・クリントンは 黒人運動組織と話した 1692 01:18:25,617 --> 01:18:28,453 今こそ やり方を変えて― 1693 01:18:28,578 --> 01:18:31,914 大量投獄を 終わらせるべきです 1694 01:18:32,207 --> 01:18:33,834 大きな発表をした 1695 01:18:33,959 --> 01:18:39,089 刑事司法制度を すみずみまで改革します 1696 01:18:39,255 --> 01:18:45,386 警察当局と地域との間に 信頼関係を取り戻すのです 1697 01:18:45,512 --> 01:18:50,057 オバマ大統領は 現職で初めて刑務所を訪れた 1698 01:18:50,182 --> 01:18:52,769 今は変革のチャンスだ 1699 01:18:52,894 --> 01:18:55,438 凶悪犯罪は減りつつあり― 1700 01:18:55,856 --> 01:18:59,985 昨年は収監者数が 40年ぶりに減少した 1701 01:19:00,110 --> 01:19:02,904 保守派は これまでずっと― 1702 01:19:03,029 --> 01:19:07,408 犯罪に対して 厳しい姿勢を示してきた 1703 01:19:07,950 --> 01:19:13,080 だが今は驚くべきことに 改革を受け入れてる 1704 01:19:13,165 --> 01:19:14,541 以前は 軽犯罪者でも 収監してきたが 1705 01:19:14,541 --> 01:19:18,170 以前は 軽犯罪者でも 収監してきたが 1706 01:19:14,541 --> 01:19:18,170 テキサス州 リック・ペリー前知事 1707 01:19:18,795 --> 01:19:23,633 今は地域で更生を 図らせようとしている 1708 01:19:23,800 --> 01:19:29,139 だからといって 自分の意見を押し付ける奴は 1709 01:19:29,264 --> 01:19:31,474 あまり愉快じゃない 1710 01:19:31,641 --> 01:19:38,148 歴史的な見地から言えば 誰かが改革に向け努力すると 1711 01:19:38,273 --> 01:19:43,444 むしろ より一層の 抑圧を招くことになる 1712 01:19:43,570 --> 01:19:47,239 改革を彼らに任せると どうなるか 1713 01:19:47,365 --> 01:19:51,494 今の混乱を静めるのは まず不可能だ 1714 01:19:51,619 --> 01:19:57,458 自分の誤りを認めないから もとをただすことができない 1715 01:19:57,584 --> 01:20:01,379 国全体が 過ちを認めてこなかった 1716 01:20:01,504 --> 01:20:06,467 ある共同体や世代を 踏みにじったことをね 1717 01:20:06,593 --> 01:20:11,013 奴隷制や人種隔離などの 抑圧システムが― 1718 01:20:11,138 --> 01:20:13,349 今の状況を作ったんだ 1719 01:20:14,517 --> 01:20:16,894 楽しんでくれたか? 今日はどうだった? 1720 01:20:16,894 --> 01:20:18,354 楽しんでくれたか? 今日はどうだった? 1721 01:20:16,894 --> 01:20:18,354 〝トランプ〞 1722 01:20:18,354 --> 01:20:19,064 〝トランプ〞 1723 01:20:19,064 --> 01:20:21,148 〝トランプ〞 1724 01:20:19,064 --> 01:20:21,148 USA! USA! 1725 01:20:30,658 --> 01:20:33,369 やめなさい! 恥知らず 1726 01:20:33,494 --> 01:20:36,206 彼らをたたきのめせ 1727 01:20:36,372 --> 01:20:38,458 あいつを追い出せ 1728 01:20:43,921 --> 01:20:49,301 昔なら たたきのめされ 抗議も許されなかった 1729 01:20:49,636 --> 01:20:53,806 一度 抗議すれば 十分に懲りたものだ 1730 01:20:54,140 --> 01:20:56,643 ぶん殴ってやりたい 1731 01:21:02,440 --> 01:21:06,987 昔は集会で騒ぐ奴は 無事では済まなかった 1732 01:21:08,655 --> 01:21:10,948 担架で運ばれたものだ 1733 01:21:13,284 --> 01:21:14,452 実話だよ 1734 01:21:14,619 --> 01:21:15,912 おしゃべり男め 1735 01:21:16,037 --> 01:21:18,539 次に会ったらぶっ殺す 1736 01:21:19,540 --> 01:21:21,501 古きよき時代― 1737 01:21:21,793 --> 01:21:24,796 乱暴者はつまみ出された 1738 01:21:28,591 --> 01:21:30,635 うるさい 黙れ 1739 01:21:30,760 --> 01:21:32,094 黙らないわよ 1740 01:21:32,219 --> 01:21:33,429 なぜ来た? 1741 01:21:34,180 --> 01:21:36,098 さっさと出て行け 1742 01:21:36,432 --> 01:21:37,392 出て行け 1743 01:21:39,811 --> 01:21:43,940 俺は息子の未来を 心配してるんだ 1744 01:21:44,565 --> 01:21:46,776 古きよき時代― 1745 01:21:47,485 --> 01:21:50,947 司法機関の対応は 今より早かった 1746 01:21:52,824 --> 01:21:54,159 今よりずっとだ 1747 01:21:54,910 --> 01:22:00,040 法と秩序を守りたいなら 法を執行するべきだ 1748 01:22:01,123 --> 01:22:06,796 私は法と秩序を重んじる 大統領候補者だ 1749 01:22:07,797 --> 01:22:09,757 〝黒人の命も大切(BLM)〞 1750 01:22:10,091 --> 01:22:15,346 奴隷制が終わった時 私たちは大いに喜び祝った 1751 01:22:15,972 --> 01:22:19,100 だが人種隔離や 暴力は続き― 1752 01:22:20,310 --> 01:22:23,939 キング牧師などの 運動家が現れた 1753 01:22:24,064 --> 01:22:28,109 やっと選挙権は得たが 今度は犯罪者扱い 1754 01:22:28,234 --> 01:22:30,987 投票も就職もできない 1755 01:22:31,529 --> 01:22:35,533 次は何が繰り返されるか 分からないが― 1756 01:22:35,658 --> 01:22:38,160 何かあるに違いない 1757 01:22:38,285 --> 01:22:39,787 注意しなくては 1758 01:22:40,205 --> 01:22:42,414 俺は独房   広さは3畳 1759 01:22:42,540 --> 01:22:45,501 受刑者用の   鉄格子の部屋 1760 01:22:45,626 --> 01:22:48,504 缶や別荘が   俺のあだ名 1761 01:22:48,629 --> 01:22:51,257 出口のない   恐怖の場所 1762 01:22:53,093 --> 01:22:58,180 一生涯のうちに 投獄される可能性 1763 01:22:58,305 --> 01:23:03,686 白人男性の場合 17人に1人 1764 01:23:03,686 --> 01:23:04,854 白人男性の場合 17人に1人 1765 01:23:03,686 --> 01:23:04,854 若い黒人男性の 3人に1人が― 1766 01:23:04,854 --> 01:23:07,439 若い黒人男性の 3人に1人が― 1767 01:23:07,857 --> 01:23:11,193 生涯のうち 一度は投獄される 1768 01:23:11,318 --> 01:23:14,864 この予想は とても衝撃的だ 1769 01:23:22,247 --> 01:23:23,748 全米人口のうち 1770 01:23:23,873 --> 01:23:27,293 黒人男性は たった6・5%だ 1771 01:23:27,418 --> 01:23:30,546 だが全受刑者の 40・2%を占める 1772 01:23:34,300 --> 01:23:37,720 監視下の黒人の数は 1850年代の― 1773 01:23:37,845 --> 01:23:39,889 奴隷の数より多い 1774 01:23:40,056 --> 01:23:44,727 歴史的に見て産獄複合体は 奴隷制の― 1775 01:23:44,894 --> 01:23:47,772 伝統の上に成立している 1776 01:23:47,855 --> 01:23:50,150 奴隷制と不本意な隷属を 米国内では禁止する 1777 01:23:50,150 --> 01:23:54,404 奴隷制と不本意な隷属を 米国内では禁止する 1778 01:23:50,150 --> 01:23:54,404 修正第13条の隷属の禁止は 犯罪者には適用されない 1779 01:23:54,404 --> 01:23:54,486 修正第13条の隷属の禁止は 犯罪者には適用されない 1780 01:23:54,486 --> 01:23:55,738 修正第13条の隷属の禁止は 犯罪者には適用されない 1781 01:23:54,486 --> 01:23:55,738 犯罪への処罰を除く 1782 01:23:55,738 --> 01:23:55,863 犯罪への処罰を除く 1783 01:23:55,863 --> 01:23:59,700 犯罪への処罰を除く 1784 01:23:55,863 --> 01:23:59,700 つまり犯罪者は 本質的には国の奴隷だ 1785 01:23:59,700 --> 01:24:01,368 犯罪への処罰を除く 1786 01:24:01,368 --> 01:24:02,578 犯罪への処罰を除く 1787 01:24:01,368 --> 01:24:02,578 確かに署名はされた 1788 01:24:02,578 --> 01:24:03,621 確かに署名はされた 1789 01:24:03,746 --> 01:24:04,496 修正第13条は 偉大な成果で― 1790 01:24:04,496 --> 01:24:07,042 修正第13条は 偉大な成果で― 1791 01:24:04,496 --> 01:24:07,042 グランドビュー大学 歴史学 教授 ケビン・ギャノン 1792 01:24:07,042 --> 01:24:07,167 グランドビュー大学 歴史学 教授 ケビン・ギャノン 1793 01:24:07,167 --> 01:24:10,878 グランドビュー大学 歴史学 教授 ケビン・ギャノン 1794 01:24:07,167 --> 01:24:10,878 長年の宿題だったので 誰もが支持した 1795 01:24:11,003 --> 01:24:12,672 だが問題もあった 1796 01:24:12,922 --> 01:24:16,051 条文には 抜け穴となる言葉が― 1797 01:24:16,176 --> 01:24:18,094 挿入されていた 1798 01:24:18,260 --> 01:24:22,765 犯罪者への例外規定は 悪用する者にとって― 1799 01:24:22,932 --> 01:24:25,517 強力な武器になった 1800 01:24:25,810 --> 01:24:28,270 なにしろ憲法の一部だ 1801 01:24:30,815 --> 01:24:35,987 アメリカの歴史上 黒人は 繰り返し抑圧されてきた 1802 01:24:36,112 --> 01:24:39,907 抑圧システムは 一旦は消えても― 1803 01:24:40,032 --> 01:24:45,080 各時代に合わせて 姿を変えて生まれ変わった 1804 01:24:45,205 --> 01:24:49,876 奴隷制が終わると 受刑者の貸出制度が作られた 1805 01:24:50,542 --> 01:24:54,046 それは新しい形の 奴隷制だった 1806 01:24:54,964 --> 01:24:56,716 その貸出制度がなくなると― 1807 01:24:56,716 --> 01:24:57,424 その貸出制度がなくなると― 1808 01:24:56,716 --> 01:24:57,424 〝有色人種用 待合室〞 1809 01:24:57,424 --> 01:24:57,549 〝有色人種用 待合室〞 1810 01:24:57,549 --> 01:24:58,468 〝有色人種用 待合室〞 1811 01:24:57,549 --> 01:24:58,468 人種隔離制度が生み出された 1812 01:24:58,468 --> 01:24:58,634 人種隔離制度が生み出された 1813 01:24:58,634 --> 01:24:59,969 人種隔離制度が生み出された 1814 01:24:58,634 --> 01:24:59,969 〝警察署命令〞 1815 01:24:59,969 --> 01:25:00,928 人種隔離制度が生み出された 1816 01:25:01,053 --> 01:25:06,642 アフリカ系アメリカ人を 二級市民にとどめる制度よ 1817 01:25:07,810 --> 01:25:12,482 人種隔離制度が崩壊してから 数十年経って― 1818 01:25:12,607 --> 01:25:15,776 また新しい制度が誕生した 1819 01:25:15,902 --> 01:25:19,196 それが大量投獄という制度 1820 01:25:19,321 --> 01:25:24,244 大勢の非常に貧しい 有色人種の人々は― 1821 01:25:24,369 --> 01:25:27,914 公民権運動で得た権利を 奪われた 1822 01:25:28,248 --> 01:25:32,168 十分に過去の総括を してこなかった 1823 01:25:32,293 --> 01:25:36,506 公民権法が可決した後も 議論はなし 1824 01:25:36,631 --> 01:25:40,342 だから 人種差別という問題も続いた 1825 01:25:40,510 --> 01:25:44,180 黒人は危険だという 憶測が生まれ― 1826 01:25:44,305 --> 01:25:47,267 それが皆に つきまとっている 1827 01:25:51,187 --> 01:25:52,772 すぐに路上から退去しろ 1828 01:25:52,772 --> 01:25:53,731 すぐに路上から退去しろ 1829 01:25:52,772 --> 01:25:53,731 ミズーリ州 ファーガソン 1830 01:25:53,731 --> 01:25:53,856 ミズーリ州 ファーガソン 1831 01:25:53,856 --> 01:25:55,191 ミズーリ州 ファーガソン 1832 01:25:53,856 --> 01:25:55,191 立ち去れ 1833 01:25:55,191 --> 01:25:55,566 ミズーリ州 ファーガソン 1834 01:25:57,609 --> 01:26:01,447 セントルイス郡警察だ 道を空けろ 1835 01:26:02,198 --> 01:26:05,201 ファーガソンの騒動では― 1836 01:26:05,367 --> 01:26:11,416 大量逮捕と大量投獄の パターンも明らかになったわ 1837 01:26:12,041 --> 01:26:14,544 近寄るな 離れていろ 1838 01:26:15,211 --> 01:26:18,673 1世帯につき 3通の令状が出た 1839 01:26:19,757 --> 01:26:22,677 それで人々は立ち上がった 1840 01:26:22,802 --> 01:26:27,682 彼らは州から 敵視されてると気づいたのよ 1841 01:26:29,434 --> 01:26:34,814 黒人が住んでいる地域は 占領地と化してしまった 1842 01:26:34,897 --> 01:26:36,065 黒人の扱いはまるで― 1843 01:26:36,065 --> 01:26:37,567 黒人の扱いはまるで― 1844 01:26:36,065 --> 01:26:37,567 カリフォルニア州立大学 ロサンゼルス校 汎アフリカ学 学科長 1845 01:26:37,567 --> 01:26:37,649 カリフォルニア州立大学 ロサンゼルス校 汎アフリカ学 学科長 1846 01:26:37,649 --> 01:26:39,902 カリフォルニア州立大学 ロサンゼルス校 汎アフリカ学 学科長 1847 01:26:37,649 --> 01:26:39,902 敵兵のようだった 1848 01:26:40,069 --> 01:26:41,571 メリーナ・アブドゥラ 1849 01:26:40,069 --> 01:26:41,571 いつでも呼び止められて― 1850 01:26:41,571 --> 01:26:42,780 いつでも呼び止められて― 1851 01:26:42,905 --> 01:26:45,616 ボディチェックされる 1852 01:26:45,741 --> 01:26:50,705 逮捕 勾留 尋問 殺害 全てやり放題だった 1853 01:26:57,086 --> 01:27:01,132 大規模な暴動は 過去 何度か起こった 1854 01:27:01,257 --> 01:27:05,261 一番最近だと ロドニー・キングの事件 1855 01:27:05,427 --> 01:27:09,640 1967年には デトロイトとニューアーク 1856 01:27:09,765 --> 01:27:13,394 1964年にハーレム 1965年にワッツ 1857 01:27:13,519 --> 01:27:18,024 どれも警察の残忍な行為が 引き金だった 1858 01:27:18,190 --> 01:27:18,816 〝殺すな!〞 1859 01:27:18,190 --> 01:27:18,816 戦え! 1860 01:27:18,816 --> 01:27:18,899 〝殺すな!〞 1861 01:27:18,899 --> 01:27:19,859 〝殺すな!〞 1862 01:27:18,899 --> 01:27:19,859 拳を上げろ! 1863 01:27:19,984 --> 01:27:21,819 〝手を上げた者を 撃つな〞 1864 01:27:21,819 --> 01:27:23,654 〝手を上げた者を 撃つな〞 1865 01:27:21,819 --> 01:27:23,654 現在の状況で 多くの人たちは言う 1866 01:27:23,654 --> 01:27:23,779 現在の状況で 多くの人たちは言う 1867 01:27:23,779 --> 01:27:26,032 現在の状況で 多くの人たちは言う 1868 01:27:23,779 --> 01:27:26,032 〝正義なくして 平和なし〞 1869 01:27:26,032 --> 01:27:26,157 〝正義なくして 平和なし〞 1870 01:27:26,157 --> 01:27:26,573 〝正義なくして 平和なし〞 1871 01:27:26,157 --> 01:27:26,573 “警察には従うべきだ” 1872 01:27:26,573 --> 01:27:26,698 “警察には従うべきだ” 1873 01:27:26,698 --> 01:27:28,700 “警察には従うべきだ” 1874 01:27:26,698 --> 01:27:28,700 〝リキア・ボイド 享年22歳〞 1875 01:27:28,700 --> 01:27:28,826 〝リキア・ボイド 享年22歳〞 1876 01:27:28,826 --> 01:27:30,953 〝リキア・ボイド 享年22歳〞 1877 01:27:28,826 --> 01:27:30,953 “彼らは命がけで 平和を守ってる” 1878 01:27:30,953 --> 01:27:31,120 “彼らは命がけで 平和を守ってる” 1879 01:27:31,120 --> 01:27:32,247 “彼らは命がけで 平和を守ってる” 1880 01:27:31,120 --> 01:27:32,247 〝イゼル・フォード〞 1881 01:27:32,247 --> 01:27:32,372 〝イゼル・フォード〞 1882 01:27:32,372 --> 01:27:32,872 〝イゼル・フォード〞 1883 01:27:32,372 --> 01:27:32,872 もちろん警察に入る人は みんな― 1884 01:27:32,872 --> 01:27:32,997 もちろん警察に入る人は みんな― 1885 01:27:32,997 --> 01:27:35,958 もちろん警察に入る人は みんな― 1886 01:27:32,997 --> 01:27:35,958 〝イズラエル・ へルナンデス〞 1887 01:27:36,083 --> 01:27:38,127 命がけで働いてる 1888 01:27:38,753 --> 01:27:42,882 だが警官による 不当な扱いについて― 1889 01:27:43,007 --> 01:27:48,054 黒人の不満を無視することは 完全な間違いだ 1890 01:27:48,179 --> 01:27:53,809 アメリカで司法機関が 黒人の味方だったことは― 1891 01:27:53,934 --> 01:27:56,312 一瞬たりともなかった 1892 01:27:56,437 --> 01:28:02,902 黒人に与えられるべき自由や 選択肢を奪い続けてきた 1893 01:28:03,027 --> 01:28:08,240 人種問題や歴史的背景に 無知なままでいては― 1894 01:28:08,365 --> 01:28:13,288 黒人と警察の関係について 議論できない 1895 01:28:13,413 --> 01:28:18,418 数世紀にわたる 歴史的経過があるのだから 1896 01:28:18,543 --> 01:28:22,004 それを踏まえずには 解決しない 1897 01:28:22,171 --> 01:28:25,632 確かにKKKはいなくなった 1898 01:28:25,716 --> 01:28:28,844 だが黒人の射殺は 後を絶たない 1899 01:28:29,511 --> 01:28:32,807 まだ病巣は残っているんだ 1900 01:28:34,809 --> 01:28:39,105 私たちは長い間 抑圧の中を生きてきたので 1901 01:28:39,230 --> 01:28:44,651 写真など見なくても 事件の様子は理解できる 1902 01:28:44,776 --> 01:28:50,325 写真で伝えるべき相手は 実情を知らない人々だ 1903 01:28:50,450 --> 01:28:53,535 ただ黒人の死体を 見せるのは― 1904 01:28:53,660 --> 01:28:56,372 問題があるかもしれない 1905 01:28:56,538 --> 01:28:59,709 やりすぎは逆効果になる 1906 01:29:01,043 --> 01:29:05,297 家族が承諾するなら 見せるべきだと思う 1907 01:29:05,797 --> 01:29:11,553 人々は公民権運動の時 実情を目にして衝撃を受け 1908 01:29:12,554 --> 01:29:16,517 運動を支持するようになった 1909 01:29:16,767 --> 01:29:19,645 衝撃を与えて注目を集める 1910 01:29:19,770 --> 01:29:23,065 メディアや 最新技術の活用には― 1911 01:29:23,232 --> 01:29:25,817 実は長い伝統がある 1912 01:29:25,943 --> 01:29:29,071 奴隷制の時代に さかのぼると― 1913 01:29:29,238 --> 01:29:31,741 元奴隷の人たちは 自伝を書いた 1914 01:29:31,741 --> 01:29:32,658 元奴隷の人たちは 自伝を書いた 1915 01:29:31,741 --> 01:29:32,658 〝フレデリック・ ダグラス著〞 1916 01:29:32,658 --> 01:29:34,076 〝フレデリック・ ダグラス著〞 1917 01:29:34,243 --> 01:29:35,827 19世紀後半には 写真が使われるようになった 1918 01:29:34,243 --> 01:29:35,827 〝オラウダ・ イクイアーノ著〞 1919 01:29:35,827 --> 01:29:39,123 19世紀後半には 写真が使われるようになった 1920 01:29:40,582 --> 01:29:43,378 奴隷のゴードンの 有名な写真だ 1921 01:29:43,503 --> 01:29:46,922 格子状の傷跡が はっきり見えて― 1922 01:29:47,047 --> 01:29:50,592 むち打ちの残酷さを 物語っている 1923 01:29:50,760 --> 01:29:55,055 白人自身が残した リンチの写真もある 1924 01:29:56,766 --> 01:29:57,392 エメット・ティルの事件は― 1925 01:29:57,392 --> 01:29:58,267 エメット・ティルの事件は― 1926 01:29:57,392 --> 01:29:58,267 〝ロバーツ教会〞 1927 01:29:58,267 --> 01:29:59,394 エメット・ティルの事件は― 1928 01:29:59,519 --> 01:30:02,772 公民権運動の起爆剤となった 1929 01:30:04,273 --> 01:30:05,566 母親の意思で 葬儀は 棺を開けたまま行われた 1930 01:30:05,566 --> 01:30:08,027 母親の意思で 葬儀は 棺を開けたまま行われた 1931 01:30:05,566 --> 01:30:08,027 メイミー・ティル エメットの母親 1932 01:30:08,027 --> 01:30:09,611 母親の意思で 葬儀は 棺を開けたまま行われた 1933 01:30:12,407 --> 01:30:17,619 大勢の黒人が参列し 少年の死体を目にしたの 1934 01:30:17,744 --> 01:30:21,666 殺したのは 南部の白人至上主義者だった 1935 01:30:23,292 --> 01:30:26,962 黒人向けの出版物に 少年の写真が載った 1936 01:30:27,129 --> 01:30:31,508 現代のツイッターや SNS的な存在ね 1937 01:30:31,758 --> 01:30:35,262 全ての黒人が写真を目にした 1938 01:30:35,930 --> 01:30:41,268 1950年代 キング牧師たちは テレビを使った 1939 01:30:41,643 --> 01:30:43,479 人々に向けて― 1940 01:30:43,729 --> 01:30:47,817 子供を襲う犬や 放水の様子を見せた 1941 01:30:49,401 --> 01:30:54,240 メディアを通じて 黒人の体験を共有させ― 1942 01:30:54,323 --> 01:30:57,117 見る者の心を揺さぶった 1943 01:30:57,243 --> 01:31:01,663 今はこういった機器で 動画を撮って― 1944 01:31:01,788 --> 01:31:06,461 ネットにアップすれば 全世界に知れ渡る 1945 01:31:06,586 --> 01:31:07,628 新しい手だ 1946 01:31:07,753 --> 01:31:12,508 実力行使しなくても 世間の目を集められる 1947 01:31:12,633 --> 01:31:16,596 警察は過剰な暴力で 黒人を殺しては― 1948 01:31:16,721 --> 01:31:20,600 犯罪者だから 仕方なかったと言う 1949 01:31:21,350 --> 01:31:23,310 オスカー・グラントの時もだ 1950 01:31:23,435 --> 01:31:26,606 オスカー・グラントの 遺族の了承を得ています 1951 01:31:30,485 --> 01:31:32,278 エリック・ガーナーの時もだ 1952 01:31:32,903 --> 01:31:34,363 息ができない 息ができない 1953 01:31:34,363 --> 01:31:35,781 息ができない 息ができない 1954 01:31:34,363 --> 01:31:35,781 エリック・ガーナーの 遺族の了承を得ています 1955 01:31:35,781 --> 01:31:35,906 エリック・ガーナーの 遺族の了承を得ています 1956 01:31:35,906 --> 01:31:37,408 エリック・ガーナーの 遺族の了承を得ています 1957 01:31:35,906 --> 01:31:37,408 息ができない 1958 01:31:37,408 --> 01:31:38,367 息ができない 1959 01:31:38,659 --> 01:31:39,951 息ができない 1960 01:31:40,202 --> 01:31:42,454 息ができない 1961 01:31:42,579 --> 01:31:48,127 “息ができない”は有名だが 実はこうも言ってる 1962 01:31:48,252 --> 01:31:50,379 “なぜいつも制止する” 1963 01:31:50,546 --> 01:31:55,551 “どうして年がら年中 俺ばかり制止するんだ” 1964 01:31:55,676 --> 01:31:58,888 それこそが非常に重要な点だ 1965 01:31:59,054 --> 01:32:02,642 国家に殺された 子供といえば― 1966 01:32:02,767 --> 01:32:05,727 12歳のタミル・ライスを 思い出す 1967 01:32:05,727 --> 01:32:06,228 12歳のタミル・ライスを 思い出す 1968 01:32:05,727 --> 01:32:06,228 タミル・ライスの 遺族の了承を得ています 1969 01:32:06,228 --> 01:32:06,395 タミル・ライスの 遺族の了承を得ています 1970 01:32:06,395 --> 01:32:08,147 タミル・ライスの 遺族の了承を得ています 1971 01:32:06,395 --> 01:32:08,147 ひどい殺され方を していたわ 1972 01:32:08,147 --> 01:32:09,899 ひどい殺され方を していたわ 1973 01:32:10,982 --> 01:32:12,276 シートベルトを外せ 1974 01:32:12,401 --> 01:32:12,859 やめろ! やめろ 1975 01:32:12,859 --> 01:32:14,111 やめろ! やめろ 1976 01:32:12,859 --> 01:32:14,111 サム・デュボーズの 遺族の了承を得ています 1977 01:32:14,111 --> 01:32:16,238 サム・デュボーズの 遺族の了承を得ています 1978 01:32:16,363 --> 01:32:19,575 フレディ・グレイの 遺族の了承を得ています 1979 01:32:19,700 --> 01:32:23,037 ジェイソン・ハリソンの 遺族の了承を得ています 1980 01:32:23,037 --> 01:32:23,913 ジェイソン・ハリソンの 遺族の了承を得ています 1981 01:32:23,037 --> 01:32:23,913 大丈夫か? 1982 01:32:23,913 --> 01:32:24,163 ジェイソン・ハリソンの 遺族の了承を得ています 1983 01:32:24,288 --> 01:32:29,710 L・マクドナルドの 遺族の了承を得ています 1984 01:32:29,710 --> 01:32:30,044 L・マクドナルドの 遺族の了承を得ています 1985 01:32:29,710 --> 01:32:30,044 腹ばいになれ 今すぐだ 1986 01:32:30,044 --> 01:32:30,169 腹ばいになれ 今すぐだ 1987 01:32:30,169 --> 01:32:32,421 腹ばいになれ 今すぐだ 1988 01:32:30,169 --> 01:32:32,421 E・C・ハリスの 遺族の了承を得ています 1989 01:32:32,421 --> 01:32:35,090 E・C・ハリスの 遺族の了承を得ています 1990 01:32:35,716 --> 01:32:37,217 撃っちまった 1991 01:32:37,343 --> 01:32:40,095 ウソだろ 撃ちやがった 1992 01:32:40,304 --> 01:32:41,180 何てことだ 1993 01:32:41,305 --> 01:32:43,890 お前が悪い お前のせいだ 1994 01:32:44,015 --> 01:32:44,975 苦しい 1995 01:32:45,059 --> 01:32:45,685 知るか 1996 01:32:45,810 --> 01:32:47,353 P・カスティールの 遺族の了承を得ています 1997 01:32:45,810 --> 01:32:47,353 頑張って 1998 01:32:47,353 --> 01:32:47,478 P・カスティールの 遺族の了承を得ています 1999 01:32:47,478 --> 01:32:50,856 P・カスティールの 遺族の了承を得ています 2000 01:32:47,478 --> 01:32:50,856 テールライトの故障で 止められたの 2001 01:32:50,856 --> 01:32:55,777 P・カスティールの 遺族の了承を得ています 2002 01:32:57,071 --> 01:33:02,117 フィランド・カスティール ミネソタ州 射殺 2003 01:33:03,744 --> 01:33:07,582 フレディ・グレイ 享年25歳 過剰暴力 2004 01:33:17,466 --> 01:33:21,846 警察の暴力 それ自体は 問題ではなく― 2005 01:33:21,971 --> 01:33:23,347 ただの結果よ 2006 01:33:23,472 --> 01:33:29,561 より残酷な大量投獄という 抑圧システムが存在して― 2007 01:33:29,686 --> 01:33:33,608 これが警察の暴力を 許しているの 2008 01:33:33,774 --> 01:33:36,652 “黒人の命も大切(BLM)”は― 2009 01:33:36,818 --> 01:33:41,448 特定のリーダーも拠点も 存在しない活動だ 2010 01:33:41,657 --> 01:33:46,412 社会現象だから 拳銃で止めることはできない 2011 01:33:46,537 --> 01:33:48,414 そこに希望がある 2012 01:33:48,998 --> 01:33:51,458 理解してもらいたい 2013 01:33:51,583 --> 01:33:56,922 黒人の命だけでなく 全ての人々の命が大切なの 2014 01:33:57,047 --> 01:33:59,383 例外は存在しない 2015 01:33:59,508 --> 01:34:04,095 刑事司法制度や 産獄複合体の関係者もそう 2016 01:34:04,263 --> 01:34:07,016 黒人だけの問題じゃない 2017 01:34:07,224 --> 01:34:10,269 人間の尊厳について この国の意識を変えるの 2018 01:34:10,269 --> 01:34:12,312 人間の尊厳について この国の意識を変えるの 2019 01:34:10,269 --> 01:34:12,312 〝#ブラック・ スプリング〞 2020 01:34:12,312 --> 01:34:13,648 〝#ブラック・ スプリング〞 2021 01:34:15,775 --> 01:34:18,735 “ジャマーのために 正義の裁きを!” 2022 01:34:18,819 --> 01:34:22,197 〝アルトン・ スターリング〞 2023 01:34:22,322 --> 01:34:25,034 〝黒人の命も大切〞 2024 01:34:25,034 --> 01:34:25,325 〝黒人の命も大切〞 2025 01:34:25,034 --> 01:34:25,325 BLMが真に問いかけるのは 2026 01:34:25,325 --> 01:34:28,287 BLMが真に問いかけるのは 2027 01:34:28,412 --> 01:34:30,456 私たちは一体 誰の命に 価値を認めているかだ 2028 01:34:30,456 --> 01:34:33,333 私たちは一体 誰の命に 価値を認めているかだ 2029 01:34:30,456 --> 01:34:33,333 〝フィランド・ カスティールに正義を〞 2030 01:34:33,333 --> 01:34:34,043 〝フィランド・ カスティールに正義を〞 2031 01:34:34,168 --> 01:34:38,255 〝次は私か?〞 2032 01:34:38,338 --> 01:34:41,508 “黒人の命も大切” 2033 01:34:45,554 --> 01:34:48,014 罰することから 受け入れることへ 2034 01:34:48,098 --> 01:34:48,724 〝黒人の命も大切〞 2035 01:34:48,724 --> 01:34:50,726 〝黒人の命も大切〞 2036 01:34:48,724 --> 01:34:50,726 それを人々に理解してほしい 2037 01:34:50,726 --> 01:34:51,893 それを人々に理解してほしい 2038 01:34:52,937 --> 01:34:56,565 人間らしさを取り戻すの 2039 01:34:56,691 --> 01:34:59,651 みんな 一緒にね 2040 01:34:59,735 --> 01:35:03,238 “私は人間だ” 2041 01:35:03,322 --> 01:35:05,741 〝撃つな 殺人をやめろ〞 2042 01:35:05,907 --> 01:35:08,202 〝黒人の命も大切〞 2043 01:35:08,202 --> 01:35:10,662 〝黒人の命も大切〞 2044 01:35:08,202 --> 01:35:10,662 大量投獄のシステムは― 2045 01:35:10,787 --> 01:35:12,789 肥大化してしまった 2046 01:35:12,914 --> 01:35:15,835 すごい勢いで がつがつと― 2047 01:35:15,960 --> 01:35:19,213 有色人種をむさぼってきた 2048 01:35:19,338 --> 01:35:25,594 その始まりは国家として ある特定の人種のグループを 2049 01:35:25,761 --> 01:35:28,930 粗末に扱ったところにある 2050 01:35:29,055 --> 01:35:33,602 それがなければ 違う結果になったはずよ 2051 01:35:33,728 --> 01:35:39,358 “奴隷制を許していたとは 信じられない”と人は言う 2052 01:35:39,691 --> 01:35:43,194 “なぜ昔の人は リンチできたんだ?” 2053 01:35:43,362 --> 01:35:49,075 “なぜ人種隔離制度などを 受け入れていたんだ?” 2054 01:35:49,200 --> 01:35:54,373 “当時 私がいたら 絶対に許さなかっただろう” 2055 01:35:54,498 --> 01:35:57,752 だが今も 人は差別を許してる 2056 01:36:04,174 --> 01:36:09,346 名もない黒人が   木につるされる 2057 01:36:09,513 --> 01:36:14,476 祖母が死んだ頃から    問題は変わらない 2058 01:36:14,601 --> 01:36:19,648 建国者たちは   奴隷の運命を変えた 2059 01:36:19,815 --> 01:36:24,779 黒人は今   刑務所に監禁される 2060 01:36:24,861 --> 01:36:29,909 アメリカはいつ   黒人を受け入れるのか 2061 01:36:29,991 --> 01:36:35,121 新たな人種差別のもとで         逮捕される 2062 01:36:35,246 --> 01:36:40,335 政治家と警察が   黒人を支配する 2063 01:36:40,502 --> 01:36:45,632 彼らの心を解放して   俺たちも自由になりたい 2064 01:36:45,800 --> 01:36:50,762 ついに自由になれる 2065 01:36:50,887 --> 01:36:55,892 今は耐えよう    あと少しだ 2066 01:36:56,101 --> 01:37:01,106 やっと自由になれる 2067 01:37:01,315 --> 01:37:06,361 もう少し頑張れ 2068 01:37:06,695 --> 01:37:11,700 カゴの鳥は   自由を求めて歌う 2069 01:37:11,867 --> 01:37:16,997 憲法を確かめろ   奴隷制は今も残る 2070 01:37:17,414 --> 01:37:22,211 黒人は犯罪者として     鎖につながれる 2071 01:37:22,336 --> 01:37:24,880 自由の国だが    牢獄は満員 2072 01:37:25,005 --> 01:37:27,382 レーガンが撃ち   トランプが牙をむく 2073 01:37:27,549 --> 01:37:32,638 刑務所ビジネスは   不正と恐怖を増幅 2074 01:37:33,513 --> 01:37:37,726 黒人への憎悪を   愛国者があおる 2075 01:37:37,893 --> 01:37:43,023 だが黒人の命も大切だ 2076 01:37:43,148 --> 01:37:48,319 黒人が自由になれば   アメリカは前進する 2077 01:37:48,445 --> 01:37:53,533 ついに自由になれる 2078 01:37:53,659 --> 01:37:58,705 今は耐えよう    あと少しだ 2079 01:37:58,830 --> 01:38:03,878 やっと自由になれる 2080 01:38:04,003 --> 01:38:09,174 もう少し頑張れ 2081 01:38:09,299 --> 01:38:14,220 ついに自由になれる 2082 01:38:14,345 --> 01:38:19,601 今は耐えよう    あと少しだ 2083 01:38:19,726 --> 01:38:24,648 やっと自由になれる 2084 01:38:24,773 --> 01:38:29,611 もう少し頑張れ 2085 01:38:30,154 --> 01:38:35,200 ついに自由になれる 2086 01:38:35,409 --> 01:38:40,121 今は耐えよう    あと少しだ 2087 01:38:40,414 --> 01:38:45,627 やっと自由になれる 2088 01:38:45,752 --> 01:38:50,632 もう少し頑張れ 2089 01:38:50,799 --> 01:38:55,971 ついに自由になれる 2090 01:38:56,221 --> 01:39:00,892 今は耐えよう    あと少しだ 2091 01:39:01,310 --> 01:39:06,397 自由になれる 2092 01:39:06,565 --> 01:39:11,402 あと少しだ 2093 01:39:11,903 --> 01:39:16,908 やっと自由になれる 2094 01:39:17,117 --> 01:39:21,747 今は頑張れ 2095 01:39:29,129 --> 01:39:31,297 あと少しだ 2096 01:39:35,844 --> 01:39:42,226 ついに自由になれる