1 00:00:28,111 --> 00:00:32,198 〝ベニス〞 2 00:00:40,248 --> 00:00:44,753 〝ハリウッド大通り 西6100〞 3 00:00:49,466 --> 00:00:50,425 〝キャピトル・ レコード〞 4 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 奴はいるか? 5 00:02:22,517 --> 00:02:23,601 もちろんいる 6 00:02:23,768 --> 00:02:26,688 呼んできてくれ 話がある 7 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 今日は もう終わりだ 8 00:02:32,861 --> 00:02:34,946 次のレッスンに来てくれ 9 00:02:36,698 --> 00:02:39,534 フレンチ あんたのことは好きだ 10 00:02:40,034 --> 00:02:40,702 そうか 11 00:02:40,869 --> 00:02:44,455 だが俺たちと違い あんたに経営は無理だ 12 00:02:44,831 --> 00:02:50,003 俺たちの教室はもうけてるが あんたの教室は落ち目 13 00:02:50,169 --> 00:02:55,049 お前たちの教室は 黒帯を安売りしてるからだ 14 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 計測をやめさせろ 15 00:02:57,468 --> 00:02:59,554 時間の問題だぞ 16 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 この教室の名前を― 17 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 うちの名前に変えたら 現金を渡す 18 00:03:06,185 --> 00:03:09,147 金持ちになれるぞ 恥じゃない 19 00:03:10,064 --> 00:03:11,024 どうだ? 20 00:03:11,316 --> 00:03:12,233 くだらない 21 00:03:12,442 --> 00:03:17,405 今日のうちに応じるなら 1万ドル払ってやる 22 00:03:17,947 --> 00:03:21,409 来週なら7000ドル 再来週なら5000ドル 23 00:03:22,035 --> 00:03:23,912 どこまで下がるかな 24 00:03:24,996 --> 00:03:26,706 マットは土足厳禁だ 25 00:03:27,290 --> 00:03:29,083 人生に一度は賢い決断を… 26 00:03:29,250 --> 00:03:30,376 聞こえたろ 27 00:03:31,336 --> 00:03:33,880 マットの上では靴を脱げ 28 00:03:34,422 --> 00:03:35,423 脱がないと? 29 00:03:41,721 --> 00:03:44,098 昔ながらの方法でやろうか 30 00:03:44,891 --> 00:03:45,725 どうだ? 31 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 マットの上で勝敗を決めよう 32 00:03:51,689 --> 00:03:55,443 お前が勝てば 俺は今日 出ていく 33 00:03:55,902 --> 00:03:56,945 俺が勝てば― 34 00:03:57,779 --> 00:04:02,617 3人とも出ていけ 二度とこの辺りに近づくな 35 00:04:06,120 --> 00:04:07,038 俺と闘う? 36 00:04:07,205 --> 00:04:09,290 3人まとめて来い 37 00:04:11,626 --> 00:04:13,211 カンフー映画か? 38 00:04:13,419 --> 00:04:14,963 ああ そうさ 39 00:04:15,630 --> 00:04:17,548 カンフー映画だ 40 00:04:21,177 --> 00:04:21,803 来いよ 41 00:04:24,639 --> 00:04:25,807 いいだろう 42 00:06:09,452 --> 00:06:10,828 伸びてた時間は? 43 00:06:11,329 --> 00:06:12,080 今日は火曜だ 44 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 氷を鼻に当てとけ 45 00:06:22,381 --> 00:06:24,258 ドアは閉めてってくれ 46 00:06:27,095 --> 00:06:27,845 行くぞ 47 00:06:28,721 --> 00:06:29,931 後ろ蹴りだが 48 00:06:31,140 --> 00:06:32,850 かなり雑だったぞ 49 00:06:34,310 --> 00:06:35,770 ああ そうだな 50 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 “最後通告書” 51 00:06:43,569 --> 00:06:45,613 奴らも懲りただろ 52 00:06:45,780 --> 00:06:48,616 放火されないことを祈るよ 53 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 保険が切れた 54 00:06:51,369 --> 00:06:52,453 困ってるのか? 55 00:06:52,787 --> 00:06:54,247 ああ そうだ 56 00:06:57,166 --> 00:06:59,377 あんたの仲間と話せないか? 57 00:07:00,002 --> 00:07:02,797 つまり現金が必要なんだ 58 00:07:03,506 --> 00:07:04,257 やめとけ 59 00:07:05,299 --> 00:07:06,551 お前はタフだろ 60 00:07:06,801 --> 00:07:08,219 それに善人だ 61 00:07:08,386 --> 00:07:09,804 そうでもない 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,264 さっきの見たろ? 63 00:07:11,431 --> 00:07:13,474 奴らに従えば楽だった 64 00:07:13,641 --> 00:07:16,602 たった1万ドルで 何ができる? 65 00:07:16,769 --> 00:07:22,150 まず銀行に返済するだろ 車も要るし家賃も払わないと 66 00:07:22,316 --> 00:07:24,944 俺の道場だ 自分で全部やった 67 00:07:25,111 --> 00:07:28,072 壁にしっくいを塗り マットを切った 68 00:07:28,239 --> 00:07:32,493 あんな奴らに 乗っ取らせるためじゃない 69 00:07:36,706 --> 00:07:39,625 助けてくれ ここを守りたい 70 00:07:39,834 --> 00:07:40,793 フレンチ 71 00:07:45,339 --> 00:07:47,967 覚悟の上で言ってるのか? 72 00:07:49,302 --> 00:07:52,138 俺は本気だ やらせてくれ 73 00:07:53,222 --> 00:07:55,433 まともな生活はできない 74 00:07:55,600 --> 00:07:58,019 金を得るには代償が要る 75 00:07:58,227 --> 00:08:00,104 良心に背くことも 76 00:08:00,813 --> 00:08:03,691 俺はお前の友達だ 勧められない 77 00:08:03,858 --> 00:08:06,777 アレックス 自分の面倒は見られる 78 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 その言葉を忘れるな 79 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 俺は止めたからな 80 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 トミーに売り込め 81 00:08:14,619 --> 00:08:15,203 トミー? 82 00:08:15,369 --> 00:08:17,330 彼が仕切ってる 83 00:08:17,538 --> 00:08:19,624 彼が認めないと働けない 84 00:08:20,041 --> 00:08:24,837 俺は紹介するだけだ 自分で彼に認めさせろ 85 00:08:26,255 --> 00:08:26,839 ありがとう 86 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 礼は要らん ひどい仕事だ 87 00:09:11,592 --> 00:09:15,513 フレンチ いるんだろ 音がしたぞ 88 00:09:15,972 --> 00:09:17,348 3カ月 滞納だ 89 00:09:17,723 --> 00:09:20,393 ギャングに 取り立てさせようか 90 00:09:20,560 --> 00:09:24,272 道場が不振だが すぐ持ち直すから 91 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 関係ない 92 00:09:25,773 --> 00:09:26,941 すぐに払え! 93 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 分かった 1週間 待ってくれ 94 00:09:29,860 --> 00:09:32,905 その間に ダストシュートを直せ 95 00:09:33,114 --> 00:09:35,199 黙って家賃を払え! 96 00:09:35,908 --> 00:09:37,118 負け犬め! 97 00:09:39,036 --> 00:09:40,204 分かったよ 98 00:09:55,219 --> 00:09:58,055 行動に注意しろ 威張ると命取りだ 99 00:09:58,639 --> 00:10:01,475 穏やかに話せば相手は聞く 100 00:10:02,810 --> 00:10:08,566 目力でおとなしくさせて 言うことを聞かせればいい 101 00:10:09,859 --> 00:10:13,112 だが相手とは目を合わせるな 102 00:10:14,155 --> 00:10:15,072 どうして? 103 00:10:16,490 --> 00:10:20,578 切り札だからだ ここぞという時に使え 104 00:10:20,786 --> 00:10:24,081 ヘタに粋がるな 問題は俺に任せろ 105 00:10:24,332 --> 00:10:27,251 俺には常に動かせる 弁護士がいる 106 00:10:27,835 --> 00:10:32,131 トミーの取り立てだと言え 俺の名前だけでいい 107 00:10:34,634 --> 00:10:35,843 自分の面倒は見ろ 108 00:10:36,677 --> 00:10:37,303 分かった 109 00:10:37,511 --> 00:10:39,180 俺の仕事をするか? 110 00:10:39,347 --> 00:10:41,432 ああ 自分の面倒は見る 111 00:10:42,224 --> 00:10:45,519 俺は15年間 英国の落下傘部隊にいて― 112 00:10:45,728 --> 00:10:48,689 銃撃戦も くぐり抜けてきた 113 00:10:49,273 --> 00:10:50,358 大丈夫だ 114 00:10:50,524 --> 00:10:51,609 本当か? 115 00:10:51,859 --> 00:10:57,365 これからお前がやる仕事は 軍での戦闘とは程遠いぞ 116 00:10:58,074 --> 00:11:00,034 コワルスキーさん 117 00:11:01,952 --> 00:11:05,998 この仕事が必要なんだ 俺なら心配ない 118 00:11:06,457 --> 00:11:10,336 ずっと戦ってきた 必要なら人も殴れる 119 00:11:10,503 --> 00:11:11,837 本当だな 120 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 相棒を世話してやる 121 00:11:16,634 --> 00:11:20,721 今週は働きづめになる やり方を教われ 122 00:11:20,888 --> 00:11:25,226 10年 酒浸りの男だが うちではトップだ 123 00:11:25,893 --> 00:11:26,519 楽しみだ 124 00:11:26,685 --> 00:11:30,648 スーツを買え 俺の代理ならプロらしくな 125 00:11:31,232 --> 00:11:33,692 金曜日 126 00:11:52,711 --> 00:11:53,587 クソ 127 00:12:04,056 --> 00:12:07,726 “イーグル・ロック 材木と金物” 128 00:12:27,663 --> 00:12:28,622 早いな 129 00:12:28,789 --> 00:12:30,124 もう9時だ 130 00:12:31,333 --> 00:12:32,126 乗れ 131 00:12:48,684 --> 00:12:50,227 すぐに慣れる 132 00:12:52,062 --> 00:12:52,980 俺はスー 133 00:12:54,815 --> 00:12:55,483 フレンチだ 134 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 フランス人か? 135 00:12:58,027 --> 00:12:58,819 違う 136 00:12:58,986 --> 00:13:01,655 トミーがスーツを買えと? 137 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 ああ 言われた 138 00:13:06,994 --> 00:13:08,496 徴収リストは? 139 00:13:16,170 --> 00:13:18,839 俺たちをこき使う気だな 140 00:13:19,673 --> 00:13:22,927 こういう仕事の 経験はあるのか? 141 00:13:24,512 --> 00:13:26,597 ない 今日が初めてだ 142 00:13:27,139 --> 00:13:28,807 楽じゃないぞ 143 00:13:30,351 --> 00:13:34,939 言っとくが この仕事で稼ぐのは大変だ 144 00:13:35,105 --> 00:13:36,607 一生懸命やるよ 145 00:13:36,774 --> 00:13:39,944 必要なのは度胸と腕っ節だ 146 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 俺は両方ある 147 00:13:41,570 --> 00:13:42,530 本当か? 148 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 ジムでも通ってるのか 149 00:13:45,199 --> 00:13:50,204 俺は自分の面倒は見られる 心配せず背中を預けろ 150 00:13:50,329 --> 00:13:53,541 ダメなら このコンビは すぐ解消だ 151 00:13:54,875 --> 00:13:57,169 コーヒーが欲しいな 152 00:13:58,045 --> 00:14:00,130 運転しろ 頭痛がする 153 00:14:03,968 --> 00:14:05,803 こういう車の運転は? 154 00:14:05,970 --> 00:14:07,888 見るのも初めてだ 155 00:14:08,055 --> 00:14:10,558 価値ある車だ 丁寧に扱え 156 00:14:10,975 --> 00:14:12,226 タイヤを擦るな 157 00:14:13,394 --> 00:14:14,812 ホワイトウォールだ 158 00:14:15,646 --> 00:14:16,814 他には? 159 00:14:17,231 --> 00:14:19,066 道の右側を走れ 160 00:14:19,275 --> 00:14:21,652 教えてくれてどうも 161 00:14:37,251 --> 00:14:39,420 “クーペ・ドゥ・ビル” 162 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 やあ 163 00:14:56,979 --> 00:15:00,107 アイス2カップと コーヒー1つ 164 00:15:00,274 --> 00:15:01,442 ブラックで? 165 00:15:01,609 --> 00:15:03,944 ああ アイスはイタリーと… 166 00:15:04,653 --> 00:15:05,279 バニラを 167 00:15:08,490 --> 00:15:09,783 ほら お前のだ 168 00:15:18,083 --> 00:15:19,376 バニラだ 169 00:15:22,004 --> 00:15:23,881 アイスには早い 170 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 あんたが食ってくれ 171 00:15:27,593 --> 00:15:28,427 俺はいい 172 00:15:45,402 --> 00:15:46,278 ここだ 173 00:15:46,820 --> 00:15:49,406 バン・アレン通り2731 174 00:15:51,283 --> 00:15:52,660 お前が持ってろ 175 00:15:52,952 --> 00:15:55,996 昨夜 眼鏡の上で寝て 割っちまった 176 00:15:58,123 --> 00:16:00,167 お前 英国人っぽくないな 177 00:16:01,710 --> 00:16:02,962 俺は英国人だが― 178 00:16:03,295 --> 00:16:07,174 それがお世辞と分かるくらい 米国では長い 179 00:16:07,299 --> 00:16:08,801 お世辞じゃない 180 00:16:11,887 --> 00:16:12,471 相手は? 181 00:16:14,473 --> 00:16:18,936 オリバー・ウォルドステイン 1万7500ドル 182 00:16:19,186 --> 00:16:20,854 名前の横の数字は? 183 00:16:21,021 --> 00:16:23,190 “10”だ “10”って何だ? 184 00:16:23,357 --> 00:16:27,695 “物理的な警告”だ 他には何か書いてあるか? 185 00:16:27,861 --> 00:16:29,697 “セルビア人”と 186 00:16:29,863 --> 00:16:31,365 セルビア人はバカだ 187 00:16:31,490 --> 00:16:33,367 いいのか? 悪いのか? 188 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 両方だ 行こうか 189 00:16:45,295 --> 00:16:48,298 俺たちは仲介人で 執行人じゃない 190 00:16:49,216 --> 00:16:51,635 だが違いは あいまいだ 191 00:16:51,802 --> 00:16:55,180 厄介なことに なると思ったら… 192 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 冷酷になれ 193 00:16:58,976 --> 00:17:00,310 言うのは簡単だ 194 00:17:01,311 --> 00:17:02,730 できない者もいる 195 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 武装してたら? 196 00:17:05,357 --> 00:17:08,902 多分してない してれば書いてある 197 00:17:09,194 --> 00:17:11,488 大丈夫だ 心配するな 198 00:17:24,542 --> 00:17:27,003 何してる? ノックしろ 199 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 分かった 200 00:17:30,007 --> 00:17:30,591 それから? 201 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 さあな オリバーがいるか聞け 202 00:17:40,225 --> 00:17:41,435 “魔性の女” 203 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 何なの クライブ 204 00:17:54,448 --> 00:17:56,950 静かにしろ 誰か来てる 205 00:18:00,454 --> 00:18:01,872 1人はスーだ 206 00:18:01,997 --> 00:18:03,082 冗談だろ 207 00:18:03,332 --> 00:18:03,957 スー? 208 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 スーって誰? 209 00:18:06,418 --> 00:18:06,960 どこの女? 210 00:18:07,419 --> 00:18:08,128 女じゃない 211 00:18:08,295 --> 00:18:10,380 もっと強くノックしろ 212 00:18:12,966 --> 00:18:16,762 出るんだ 適当なこと言って足止めしろ 213 00:18:17,596 --> 00:18:18,305 警察? 214 00:18:18,931 --> 00:18:21,225 ビッグ・トミーの取り立てだ 215 00:18:22,184 --> 00:18:22,810 それ銃? 216 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 ピストルだ! 217 00:18:24,728 --> 00:18:27,481 どこで手に入れたの? トミーって? 218 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 お前は玄関に出ろ 219 00:18:29,775 --> 00:18:33,570 とにかく奴らの相手をして 中に入れるな 220 00:18:34,238 --> 00:18:35,322 押さないで 221 00:18:35,489 --> 00:18:36,490 大丈夫だ 222 00:18:41,703 --> 00:18:43,247 ほら 言ったろ 223 00:18:43,413 --> 00:18:45,457 やあ オリバーに会いたい 224 00:18:46,375 --> 00:18:47,501 いないわ 225 00:18:47,626 --> 00:18:49,169 いるはずだがな 226 00:18:49,336 --> 00:18:52,256 消えて 家を間違えてる 227 00:19:00,347 --> 00:19:01,431 向こうだ 228 00:19:01,557 --> 00:19:03,183 よし 追いかけるぞ 229 00:19:04,601 --> 00:19:06,061 鍵を渡して追え 230 00:19:06,186 --> 00:19:06,770 何? 231 00:19:06,895 --> 00:19:08,856 何とは何だ 早く追え 232 00:19:09,022 --> 00:19:12,860 落ち合うのは… 鍵を渡せと言っただろ! 233 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 勘弁しろ 234 00:19:52,566 --> 00:19:53,734 撃ってきた 235 00:19:54,651 --> 00:19:55,736 当たったか? 236 00:19:56,486 --> 00:19:57,237 なら行け! 237 00:19:57,404 --> 00:19:58,030 撃って… 238 00:19:58,197 --> 00:19:59,072 追うんだ! 239 00:19:59,448 --> 00:20:00,240 クソったれ 240 00:20:00,407 --> 00:20:01,325 行け! 241 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 何しやがる! 車から降りろ! 242 00:20:12,419 --> 00:20:14,421 失せろ バカ野郎! 243 00:20:21,136 --> 00:20:22,554 放しやがれ! 244 00:20:25,641 --> 00:20:26,266 クソ! 245 00:20:34,942 --> 00:20:36,235 クソったれ 246 00:20:36,360 --> 00:20:37,277 バカ野郎が 247 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 しゃんとしろ 248 00:20:46,954 --> 00:20:47,871 さてと 249 00:20:48,705 --> 00:20:52,584 警察がすぐに来る 俺たちを訴えるか? 250 00:20:52,709 --> 00:20:53,293 いいえ 251 00:20:53,418 --> 00:20:56,255 他人の金で楽しんだようだな 252 00:20:56,463 --> 00:21:00,968 1万7500ドルの返済がまだだ 返してもらおう 253 00:21:01,176 --> 00:21:01,885 返します 254 00:21:02,052 --> 00:21:03,553 これは警告だ 255 00:21:10,477 --> 00:21:11,603 どうした? 256 00:21:11,770 --> 00:21:12,980 頭を打った 257 00:21:13,355 --> 00:21:16,775 足も痛い 全力疾走するとは聞いてない 258 00:21:16,984 --> 00:21:19,319 上品な靴で来るからだ 259 00:21:19,486 --> 00:21:20,654 スーツに合わせた 260 00:21:20,862 --> 00:21:22,322 スーツも失敗だ 261 00:21:23,573 --> 00:21:26,994 女の顔に ドアをぶつける必要が? 262 00:21:27,202 --> 00:21:29,788 ああ もちろんだ 263 00:21:29,955 --> 00:21:32,124 次の奴の所に行くぞ 264 00:21:50,350 --> 00:21:54,021 借金取り立て人なのに 取り立ててない 265 00:21:55,188 --> 00:21:57,274 “10”は警告でいいんだ 266 00:21:57,858 --> 00:21:59,943 トミーから300ドル入る 267 00:22:00,110 --> 00:22:03,280 それで 次に行くのは どこだ? 268 00:22:08,076 --> 00:22:10,871 ハービー・スモール ランカーシム大通り 269 00:22:11,038 --> 00:22:12,956 セプルベダ大通りを行け 270 00:22:13,373 --> 00:22:14,374 しっかりしろ 271 00:22:14,499 --> 00:22:18,712 悪かったな 発砲されて動転してるんだ 272 00:22:19,588 --> 00:22:23,467 イラクではよくあっても 街中でとはね 273 00:22:24,051 --> 00:22:26,303 戦闘に参加したのか? 274 00:22:27,012 --> 00:22:28,722 ああ 何度かね 275 00:22:28,889 --> 00:22:30,557 なら慣れてるだろ 276 00:22:31,892 --> 00:22:34,686 武装してれば書いてあると 277 00:22:35,062 --> 00:22:39,024 そう言ったろ? 書いてないのに武装してた 278 00:22:40,067 --> 00:22:41,860 イラクでも文句を? 279 00:22:47,199 --> 00:22:54,247 “ハービー・スモールズ” 280 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 よし ここだ 281 00:22:58,335 --> 00:23:00,212 ハービー自動車金融 282 00:23:01,379 --> 00:23:03,423 こいつはギャンブル中毒だ 283 00:23:03,590 --> 00:23:07,928 借金は10万 俺たちの 手数料は4000で数字は“5” 284 00:23:08,095 --> 00:23:12,599 数字が小さい程 面倒も手数料も増えるのか 285 00:23:12,766 --> 00:23:17,104 それとハービーは最近 大物を気取って― 286 00:23:17,270 --> 00:23:19,689 安っぽい用心棒を雇ってる 287 00:23:19,856 --> 00:23:21,691 トミーに盾突くから― 288 00:23:22,651 --> 00:23:23,443 トミーが怒った 289 00:23:26,404 --> 00:23:28,740 だから4000ドルなんだ 290 00:23:28,907 --> 00:23:32,536 アレックスとセルビア人は 追い返された 291 00:23:32,702 --> 00:23:34,121 トミーは何て? 292 00:23:34,246 --> 00:23:37,541 手数料を上げて 俺たちをよこした 293 00:23:38,041 --> 00:23:40,460 はっきりさせておきたい 294 00:23:40,627 --> 00:23:43,421 最初のは“10”で 簡単なはずだった 295 00:23:43,755 --> 00:23:48,135 だが俺は発砲されて 走る車に引きずられた 296 00:23:48,301 --> 00:23:53,807 次は“5”でアレックスが 用心棒に追い返されたんだろ 297 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 新人の俺でも思う 298 00:23:55,976 --> 00:23:59,646 トミーは数字の付け方を 考え直すべきだ 299 00:24:02,649 --> 00:24:05,110 “10”もいれば “5”もいるさ 300 00:24:26,464 --> 00:24:27,257 行け 301 00:24:30,177 --> 00:24:33,430 すみません ハービーはどこに? 302 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 ご用件は? 303 00:24:35,182 --> 00:24:36,183 ハービーか? 304 00:24:36,600 --> 00:24:38,268 彼に会わせてくれ 305 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 彼は忙しいんです 私がお相手を 306 00:24:42,063 --> 00:24:42,814 いいか? 307 00:24:42,981 --> 00:24:46,526 居場所を言えば 自分たちで行く 308 00:24:47,485 --> 00:24:50,363 ジャネット マッシーさんに電話を 309 00:24:51,406 --> 00:24:53,783 ハービーを呼ぶ電話だろうな 310 00:24:57,913 --> 00:24:58,872 スー 見ろ 311 00:25:06,338 --> 00:25:08,506 フレンチー 根性を見せろ 312 00:25:11,718 --> 00:25:13,011 “フレンチ”だ 313 00:25:16,932 --> 00:25:17,807 この野郎 314 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 トミーの3倍払う… 315 00:25:37,327 --> 00:25:37,911 何てこと 316 00:25:40,914 --> 00:25:41,998 やめて! 317 00:25:43,875 --> 00:25:46,920 ほら 足を出せ さっさとしろ 318 00:25:59,516 --> 00:26:00,934 鼻を折ったな 319 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 動かない方がいい 320 00:26:07,732 --> 00:26:08,608 誰か! 321 00:26:10,068 --> 00:26:11,611 何とかしてくれ! 322 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 俺はハービーの相手だ 323 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 勝てないぞ 324 00:26:17,325 --> 00:26:17,909 黙れ! 325 00:26:32,966 --> 00:26:38,805 “ハービー・スモールズ 自動車金融 今すぐ電話を” 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,977 目撃者はいない 327 00:26:44,352 --> 00:26:46,980 このまま黙って帰ってくれ 328 00:26:47,147 --> 00:26:52,402 リムジンを雇える程の 大金を払うと約束する 329 00:26:54,362 --> 00:26:56,323 トミーに俺はいなかったと 330 00:26:56,656 --> 00:26:59,826 トミーの手数料の4倍払う 331 00:27:00,702 --> 00:27:02,954 実は返済はどうでもいい 332 00:27:03,705 --> 00:27:04,998 彼は何をしろと? 333 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 知らないほうが 334 00:27:07,917 --> 00:27:08,668 何なんだ? 335 00:27:09,419 --> 00:27:10,128 膝の皿だ 336 00:27:10,337 --> 00:27:11,004 両足の 337 00:27:11,171 --> 00:27:12,130 ウソだろ 338 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 頼む やめてくれ 339 00:27:25,602 --> 00:27:26,686 警察を呼ぶわ 340 00:27:26,811 --> 00:27:27,520 クソ… 341 00:27:27,645 --> 00:27:30,023 ハービーに聞いてみろ 342 00:27:30,732 --> 00:27:35,612 ジャネット 警察は呼ぶな 救急車を呼んでくれ! 343 00:27:39,783 --> 00:27:40,992 そこに止めろ 344 00:27:41,242 --> 00:27:43,370 リストにない場所だ 345 00:27:43,536 --> 00:27:45,872 取ってきたい物がある 346 00:27:48,833 --> 00:27:49,793 悪かった 347 00:27:49,959 --> 00:27:51,211 何してる? 348 00:27:51,378 --> 00:27:55,465 ホワイトウォールの タイヤだと言ったろ 349 00:27:58,093 --> 00:28:00,887 俺にずっと運転させてるよな 350 00:28:01,054 --> 00:28:05,642 酔ってるからって 俺を運転手扱いしてる 351 00:28:05,809 --> 00:28:07,727 それに あんた臭いぞ 352 00:28:08,061 --> 00:28:10,730 なぜ初仕事の俺に 全部やらせる? 353 00:28:11,106 --> 00:28:13,191 俺は弾をよけた後は― 354 00:28:13,358 --> 00:28:16,903 見たこともないような 巨人2人の相手だ 355 00:28:17,070 --> 00:28:18,655 なのにまだ昼前だ 356 00:28:18,988 --> 00:28:23,243 ホワイトウォールにまで 構ってられるか 357 00:28:25,328 --> 00:28:26,037 終わりか? 358 00:28:26,371 --> 00:28:27,414 いや まだだ 359 00:28:27,747 --> 00:28:31,918 興味ないだろうが 俺は壁に投げ飛ばされた! 360 00:28:32,043 --> 00:28:36,005 大したことない 自分で対処できただろ 361 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 よくやってる 362 00:28:37,757 --> 00:28:42,262 1971年製の貴重な高級車を 運転させて悪かった 363 00:28:42,429 --> 00:28:46,015 初日から信頼してると 示したかったが― 364 00:28:46,182 --> 00:28:47,434 伝わらなかった 365 00:28:50,270 --> 00:28:51,438 いい車だ 366 00:28:51,563 --> 00:28:56,776 この週末が無事 済んだら ホワイトウォールの話を 367 00:28:57,235 --> 00:29:00,029 それで あれが “5”だったのか? 368 00:29:01,489 --> 00:29:02,949 普通の“5”じゃない 369 00:29:03,116 --> 00:29:04,576 またそれか 370 00:29:05,493 --> 00:29:08,288 お前は この世界に向いてる 371 00:29:09,456 --> 00:29:13,710 奴らを見事にやっつけた 日々の訓練の成果だ 372 00:29:13,877 --> 00:29:16,463 あんなの成果じゃない 373 00:29:18,214 --> 00:29:19,632 少しは役立ったが 374 00:29:19,966 --> 00:29:20,633 良かった 375 00:29:21,301 --> 00:29:22,218 すぐ戻る 376 00:29:27,348 --> 00:29:32,395 “バリー・ビデオ” 377 00:29:43,198 --> 00:29:44,783 顔を拭け 吸血鬼か 378 00:29:46,826 --> 00:29:47,243 「忍者の帰還」 379 00:29:47,243 --> 00:29:48,411 「忍者の帰還」 見ろ 380 00:29:48,411 --> 00:29:48,661 「忍者の帰還」 381 00:29:52,832 --> 00:29:55,126 “スリル”が “スソル”になってる 382 00:30:00,173 --> 00:30:02,175 これ あんたなのか? 383 00:30:02,342 --> 00:30:03,635 映画に出てた? 384 00:30:04,177 --> 00:30:05,011 驚いたな 385 00:30:05,178 --> 00:30:07,180 B級映画に2~3本出た 386 00:30:08,014 --> 00:30:09,182 すごいな 387 00:30:09,557 --> 00:30:11,267 駄作みたいだが 388 00:30:11,768 --> 00:30:14,270 だが俺はポスターになった 389 00:30:14,854 --> 00:30:18,983 あんたの目を切り取って 貼っただけか? 390 00:30:19,275 --> 00:30:20,610 食べる物を買おう 391 00:30:21,778 --> 00:30:23,112 忍者だったのか? 392 00:30:34,123 --> 00:30:35,458 ゴードン・カープ 393 00:30:36,876 --> 00:30:39,462 ひどい名前だ 偽名だな 394 00:30:42,757 --> 00:30:44,342 高級住宅街だ 395 00:30:44,509 --> 00:30:46,386 だろうな “2”だ 396 00:30:46,761 --> 00:30:50,348 1日で“10”と“5”と “2”とは忙しいな 397 00:30:50,932 --> 00:30:55,144 ゴードンの借金は4万で 手数料はその半分 398 00:30:56,396 --> 00:31:00,733 待て ハービーは 借金10万で“5”だったろ? 399 00:31:00,859 --> 00:31:04,070 こいつは4万で“2”? どうしてだ? 400 00:31:04,237 --> 00:31:07,240 数字は必要な暴力のレベルだ 401 00:31:07,448 --> 00:31:11,578 道理なんてないから 考えても無駄だ 402 00:31:11,911 --> 00:31:13,079 ゴードンは“2”だ 403 00:31:13,872 --> 00:31:15,081 焼いて食うぞ 404 00:31:15,415 --> 00:31:16,499 “焼いて食う”? 405 00:31:17,792 --> 00:31:19,419 一気に倒し金を取る 406 00:31:20,962 --> 00:31:22,922 “一気に倒し金を取る” 407 00:31:23,298 --> 00:31:24,173 分かったよ 408 00:31:34,684 --> 00:31:35,602 何の用だ? 409 00:31:35,810 --> 00:31:38,104 お嬢ちゃん 君に用はない 410 00:31:39,814 --> 00:31:40,440 何だと? 411 00:31:40,648 --> 00:31:43,902 きれいな目だ モデルになれるぞ 412 00:31:44,068 --> 00:31:46,029 冗談は顔だけにしろ 413 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 褒め言葉に慣れてないな 414 00:31:48,656 --> 00:31:49,949 素直に喜べ 415 00:31:50,116 --> 00:31:51,200 ひねくれてる 416 00:31:52,118 --> 00:31:53,119 俺は忙しい 417 00:31:53,286 --> 00:31:56,122 空き缶を 軽々 運べそうな大男だ 418 00:31:56,289 --> 00:31:59,292 続けて2度も褒められた 喜べ 419 00:31:59,626 --> 00:32:01,461 失せろ バカどもが 420 00:32:01,669 --> 00:32:02,462 そうか 421 00:32:02,629 --> 00:32:06,549 最初からやり直そう 俺はスー 彼はフレンチ 422 00:32:07,550 --> 00:32:09,302 ゴードンに会いにきた 423 00:32:09,469 --> 00:32:10,637 彼はいない 424 00:32:10,803 --> 00:32:12,805 褒め言葉が足りないか? 425 00:32:12,972 --> 00:32:14,307 くたばれ この… 426 00:32:49,968 --> 00:32:50,510 ゴードン? 427 00:32:50,677 --> 00:32:52,178 黙れ アンジェリカ 428 00:32:53,221 --> 00:32:57,684 おはよう カープ夫妻 俺が来た理由は分かるな? 429 00:32:58,017 --> 00:32:58,977 分からない 430 00:33:00,520 --> 00:33:01,771 4万ドルだ 431 00:33:02,188 --> 00:33:03,189 そうか 432 00:33:03,982 --> 00:33:04,691 あれだな 433 00:33:04,899 --> 00:33:07,527 何かヘマしたの? 大バカね 434 00:33:09,445 --> 00:33:10,697 マノはどこ? 435 00:33:10,905 --> 00:33:14,701 君たちは何だ 孤高を気取る無法者か? 436 00:33:14,909 --> 00:33:17,036 家まで来て脅迫か? 437 00:33:17,245 --> 00:33:20,039 俺はビッグ・トミーの 仲間だぞ 438 00:33:20,206 --> 00:33:22,875 俺たちはトミーの手下だ 439 00:33:23,710 --> 00:33:25,044 なら話は別だ 440 00:33:26,045 --> 00:33:31,509 金額を言ってくれたら 全額払う 明日の正午までに 441 00:33:31,676 --> 00:33:36,681 現金を置いてる部屋に このフレンチを連れていけ 442 00:33:36,848 --> 00:33:39,559 ありったけの金を出すんだ 443 00:33:39,684 --> 00:33:42,729 彼が満足すれば お前は助かる 444 00:33:43,479 --> 00:33:45,565 夫人は俺とここに残る 445 00:33:45,815 --> 00:33:48,484 必要なら彼女を痛めつける 446 00:33:48,651 --> 00:33:50,153 それでいいかな? 447 00:33:50,319 --> 00:33:51,237 やれないさ 448 00:33:51,404 --> 00:33:52,238 ゴードン 449 00:33:52,822 --> 00:33:54,866 俺はこの仕事は長い 450 00:33:55,241 --> 00:33:56,701 必要ならやる 451 00:33:56,909 --> 00:33:58,244 金庫は1階よ 452 00:33:58,411 --> 00:33:59,245 アンジェリカ! 453 00:33:59,412 --> 00:34:00,371 うるさい 454 00:34:00,538 --> 00:34:01,581 そうだ 黙れ 455 00:34:01,831 --> 00:34:02,665 行くぞ 456 00:34:17,929 --> 00:34:19,264 確かに遅れた 457 00:34:19,681 --> 00:34:24,937 俺は何でも遅いんだ いつも 2度目の最後通告で払う 458 00:34:25,103 --> 00:34:27,356 よくアンジェリカに怒られる 459 00:34:27,523 --> 00:34:28,940 4万ドルだ 460 00:34:30,109 --> 00:34:33,780 トミーから 金は十分もらってるか? 461 00:34:33,987 --> 00:34:36,114 痛い目に遭いたいか? 462 00:34:36,324 --> 00:34:39,284 交渉はしない 早く金を出せ 463 00:34:39,452 --> 00:34:42,038 どうせ大して稼げないだろ? 464 00:34:42,371 --> 00:34:45,792 俺なら君に 5000ドル払ってもいい 465 00:34:45,958 --> 00:34:48,795 新しいスーツを買えるぞ 466 00:34:48,920 --> 00:34:49,462 立て 467 00:34:53,049 --> 00:34:54,217 お代わりは? 468 00:34:55,134 --> 00:34:56,302 もらおう 469 00:34:58,471 --> 00:35:00,473 役立たずの用心棒だな 470 00:35:02,016 --> 00:35:03,101 マノは私の愛人 471 00:35:04,477 --> 00:35:06,104 用心棒じゃない 472 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 そうか 473 00:35:09,857 --> 00:35:11,567 庭師もしてたのか? 474 00:35:14,320 --> 00:35:16,739 その職はまだ空いてる 475 00:35:18,491 --> 00:35:21,786 どうかしら あなたが立候補しない? 476 00:35:30,419 --> 00:35:31,629 早くしろ 477 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 もたもたするな 478 00:35:39,762 --> 00:35:42,348 鍵はどこだ? 鍵を渡せ 479 00:35:42,682 --> 00:35:43,683 ないか? 480 00:35:43,808 --> 00:35:45,351 ない 鍵はどこだ? 481 00:35:45,476 --> 00:35:46,686 緊張で忘れた 482 00:35:46,894 --> 00:35:48,771 緊張してるのか? 483 00:35:50,648 --> 00:35:53,025 忘れるはずないよな? 484 00:35:53,943 --> 00:35:57,196 グズグズしてられない 鍵はどこだ? 485 00:35:57,864 --> 00:35:58,865 早くしろ 486 00:36:00,867 --> 00:36:02,869 それか? 早く渡せ 487 00:36:03,369 --> 00:36:04,370 クソったれ 488 00:36:10,751 --> 00:36:12,044 何だ これは? 489 00:36:12,545 --> 00:36:16,382 10万以上あるじゃないか このマゾ野郎 490 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 金があるのに 殴られたかったのか? 491 00:36:20,553 --> 00:36:22,221 金が惜しくて 492 00:36:22,555 --> 00:36:25,516 これは遊びじゃないんだ 493 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 自分を大事にしろ 494 00:36:28,978 --> 00:36:30,897 聞いてるのか? 495 00:36:35,735 --> 00:36:36,652 クソッ 496 00:37:09,852 --> 00:37:10,603 いいぞ 497 00:37:10,770 --> 00:37:11,437 終わったか? 498 00:37:11,604 --> 00:37:12,939 ああ 終わった 499 00:37:13,940 --> 00:37:16,442 借金は片付いた 良かったな 500 00:37:18,110 --> 00:37:21,614 お前は幸運を呼ぶ こんなの初めてだ 501 00:37:21,739 --> 00:37:23,115 楽しんでたな 502 00:37:23,282 --> 00:37:26,452 水をさすようなこと言うなよ 503 00:37:28,454 --> 00:37:31,958 奴を痛めつけた上に 妻とヤる必要が? 504 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 超イイ女だったからな 505 00:37:34,627 --> 00:37:37,713 それにこんな機会は めったにない 506 00:37:37,880 --> 00:37:39,048 そうだろうな 507 00:37:39,215 --> 00:37:39,966 それで? 508 00:37:40,633 --> 00:37:44,637 誰かの最悪の日の 原因になりたくない 509 00:37:44,804 --> 00:37:48,432 考えすぎると 長い週末になるぞ 510 00:37:48,599 --> 00:37:49,600 覚えとくよ 511 00:37:49,767 --> 00:37:51,143 奴は粘ったろ? 512 00:37:51,310 --> 00:37:56,399 ああ 自分で高利貸しに なれる程 金があるのに― 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,484 殴るまで隠してた 514 00:37:58,693 --> 00:38:00,319 人間は理解不能だ 515 00:38:00,486 --> 00:38:06,242 俺が子供を窓からつるすまで 払わなかった奴もいる 516 00:38:09,704 --> 00:38:11,622 子供は落としてないな? 517 00:38:13,499 --> 00:38:15,334 だといいが 覚えてない 518 00:38:16,043 --> 00:38:20,006 その日は少し眠かったし 悪いのは父親だ 519 00:38:23,467 --> 00:38:26,846 この仕事に倫理観は命取りだ 520 00:38:48,743 --> 00:38:50,161 まだ闘えるか? 521 00:38:50,578 --> 00:38:51,203 もちろん 522 00:38:51,370 --> 00:38:52,371 奴らだ 523 00:38:52,872 --> 00:38:55,499 奴らはリストに載ってない 524 00:38:55,666 --> 00:38:59,295 相手をしても 金にはならないぞ 525 00:38:59,462 --> 00:39:04,175 逃げてもいいが トミーにバレても追われる 526 00:39:04,759 --> 00:39:07,470 お前に任せっぱなしも嫌だ 527 00:39:07,845 --> 00:39:10,348 背中を任せていいんだろ? 528 00:39:10,765 --> 00:39:11,849 分かったよ 529 00:39:12,016 --> 00:39:14,185 俺に全部やらせるな 530 00:41:09,508 --> 00:41:10,301 クソ 531 00:41:32,698 --> 00:41:35,201 今日は全く現実味がない 532 00:41:36,368 --> 00:41:38,037 いつもこうなのか? 533 00:41:38,245 --> 00:41:41,373 いや 今日は いつもより働いてる 534 00:41:41,582 --> 00:41:43,375 俺のスーツを見たか? 535 00:41:43,584 --> 00:41:44,877 ああ 見たさ 536 00:41:45,044 --> 00:41:47,379 すごい安物だ 仕方ない 537 00:41:47,546 --> 00:41:50,216 89ドル99セントだ タイ付きで 538 00:41:50,341 --> 00:41:53,135 中古車ディーラーみたいだ 外せよ 539 00:41:53,302 --> 00:41:55,054 軍服でも着てくるか? 540 00:41:55,888 --> 00:41:58,057 イラクの時より人を殴った 541 00:41:58,224 --> 00:42:00,351 そんなに悪くなかったろ? 542 00:42:00,768 --> 00:42:03,479 初日は大変でも すぐ慣れる 543 00:42:03,729 --> 00:42:05,814 お前の闘い方 総合格闘技か? 544 00:42:05,981 --> 00:42:07,191 ああ そうだ 545 00:42:08,234 --> 00:42:10,569 あんたはボクシングか? 546 00:42:10,694 --> 00:42:15,366 ああ まだ力はあるが スピードが鈍ってきた 547 00:42:16,158 --> 00:42:18,369 フレンチー 今日は終わりに 548 00:42:18,702 --> 00:42:20,663 明朝 迎えにきてくれ 549 00:42:24,833 --> 00:42:25,668 いいな 550 00:42:26,919 --> 00:42:28,921 取りにきてくれるか? 551 00:42:29,129 --> 00:42:30,256 すぐ行きます 552 00:42:58,367 --> 00:42:59,535 チクショウ 553 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 今夜は どんな客だ? 554 00:43:11,130 --> 00:43:13,299 ウェストサイドに行く 555 00:43:13,799 --> 00:43:16,468 アラブ系の色男が2人 556 00:43:17,052 --> 00:43:18,637 大金を稼げる 557 00:43:22,808 --> 00:43:25,102 ローラ これを見てみろ 558 00:43:25,269 --> 00:43:26,061 何なの? 559 00:43:28,814 --> 00:43:29,982 例の映画? 560 00:43:30,399 --> 00:43:33,819 そうさ これが俺だ 悪役を演じた 561 00:43:33,986 --> 00:43:35,571 “スリル”の字が変 562 00:43:38,157 --> 00:43:40,743 あの頃は誰も気にしなかった 563 00:43:41,368 --> 00:43:43,412 低予算だし仕方ない 564 00:43:44,496 --> 00:43:45,581 でしょうね 565 00:43:49,126 --> 00:43:50,085 ねえ 566 00:43:50,461 --> 00:43:53,339 少しでいいから お金くれる? 567 00:43:54,506 --> 00:43:55,758 幾ら要るんだ? 568 00:43:57,301 --> 00:43:59,511 300あると助かる 569 00:44:03,849 --> 00:44:04,850 持ってけ 570 00:44:05,225 --> 00:44:06,518 ファスナーを 571 00:44:12,066 --> 00:44:14,943 ねえ 気を付けた方がいいわ 572 00:44:15,277 --> 00:44:17,029 バルボサから電話が 573 00:44:18,072 --> 00:44:20,324 あんたのこと聞かれた 574 00:44:21,367 --> 00:44:22,785 変だな 何の用だ? 575 00:44:22,951 --> 00:44:27,873 さあ でも確かに 関わりたくない感じの男ね 576 00:44:28,749 --> 00:44:30,376 大勢を傷つけてる 577 00:44:31,377 --> 00:44:33,837 用心するよ ありがとな 578 00:44:34,880 --> 00:44:36,757 土曜日 579 00:44:51,647 --> 00:44:52,731 やあ 調子は? 580 00:44:52,940 --> 00:44:56,819 やあ ローラは 出勤のはずだが来るか? 581 00:44:56,985 --> 00:45:00,239 そのうち来るさ 酒のためにな 582 00:45:01,198 --> 00:45:02,157 仕事はどうだ? 583 00:45:02,533 --> 00:45:03,742 順調だ そっちは? 584 00:45:03,951 --> 00:45:05,244 のんびりさ 乾杯 585 00:45:05,411 --> 00:45:05,994 乾杯 586 00:45:14,044 --> 00:45:14,753 いいか? 587 00:45:15,671 --> 00:45:16,422 行くぞ 588 00:45:41,363 --> 00:45:42,739 今日の売り物は? 589 00:45:43,365 --> 00:45:44,241 もう売れた 590 00:45:44,408 --> 00:45:47,077 いいから見せろ 何なんだ? 591 00:45:51,915 --> 00:45:53,125 またそれか 592 00:45:53,834 --> 00:45:55,252 ドイツのMP40だ 593 00:45:55,794 --> 00:45:56,712 初めてだろ 594 00:45:56,879 --> 00:45:57,463 どうかな 595 00:45:57,963 --> 00:46:00,257 偉そうなロリコン野郎め 596 00:46:00,424 --> 00:46:01,550 注文どおりか? 597 00:46:01,717 --> 00:46:05,095 めったに出ない 掘り出し物だぞ 598 00:46:05,262 --> 00:46:07,389 それなら笑って話せ 599 00:46:09,016 --> 00:46:11,393 3件ともよくやったな 600 00:46:13,562 --> 00:46:16,273 リックの連中から 電話があった 601 00:46:17,232 --> 00:46:18,734 ハービーが全額払った 602 00:46:19,485 --> 00:46:22,571 俺たちの評判が 昨日より上がったな 603 00:46:22,738 --> 00:46:25,449 次に頼みたい仕事がある 604 00:46:26,617 --> 00:46:27,659 やあ ボス 605 00:46:28,744 --> 00:46:29,495 フレンチ 606 00:46:30,037 --> 00:46:31,330 始めたんだな 607 00:46:31,538 --> 00:46:35,167 年寄りと組まされるとは 気の毒に 608 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 アレックス 調子は? 609 00:46:37,336 --> 00:46:38,128 まあまあだ 610 00:46:38,295 --> 00:46:43,133 ハービーの件は俺たちが 片付けたから安心しろ 611 00:46:43,300 --> 00:46:44,301 どうでもいい 612 00:46:44,468 --> 00:46:45,177 神父 613 00:46:47,012 --> 00:46:48,472 外に行こうか? 614 00:46:48,680 --> 00:46:49,515 ああ 615 00:46:50,140 --> 00:46:51,016 じゃあな 616 00:46:51,183 --> 00:46:55,687 高い買い物だが 武器で強化するしかないよな 617 00:46:56,021 --> 00:47:00,692 自信をなくしたんだろ? 怖じ気づくとは気の毒に 618 00:47:01,109 --> 00:47:05,113 黙れ ジジイ いつでも相手になってやる 619 00:47:05,280 --> 00:47:06,823 ローラに話しとく 620 00:47:07,491 --> 00:47:09,535 酒の飲みすぎで寝言か? 621 00:47:09,743 --> 00:47:12,704 ローラにキスする度に 思い出せ 622 00:47:13,205 --> 00:47:15,541 俺はいつも 彼女の口でイって… 623 00:47:15,707 --> 00:47:16,458 後にしろ 624 00:47:18,168 --> 00:47:21,171 上品な男だな アレックス 625 00:47:21,463 --> 00:47:22,297 じゃあな 626 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 大丈夫か? 627 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 絶好調だ 628 00:47:29,471 --> 00:47:30,556 運転できるか? 629 00:47:30,722 --> 00:47:31,348 行こう 630 00:47:31,515 --> 00:47:34,476 仕事の話は車の中でしよう 631 00:47:35,727 --> 00:47:37,354 フレンチー 運転しろ 632 00:47:40,440 --> 00:47:41,525 右側を走れ 633 00:47:41,692 --> 00:47:42,234 ああ 634 00:47:42,401 --> 00:47:42,943 行くぞ 635 00:47:44,987 --> 00:47:47,406 スーツを買えと言ったろ 636 00:47:48,073 --> 00:47:50,742 1日でダメになったんだ 637 00:47:53,078 --> 00:47:56,748 昨日のことについては いい話を聞いた 638 00:47:57,499 --> 00:47:59,751 スーがお前は冷静だったと 639 00:48:01,086 --> 00:48:02,170 うれしいね 640 00:48:02,629 --> 00:48:03,755 楽しんだか? 641 00:48:04,590 --> 00:48:08,510 いろいろあったが 何とかなったよ 642 00:48:08,760 --> 00:48:12,222 “何とか”? 最高って感想じゃないな 643 00:48:14,099 --> 00:48:15,100 どう思う? 644 00:48:15,809 --> 00:48:17,269 見込みがある 645 00:48:17,394 --> 00:48:19,104 そいつは楽しみだ 646 00:49:06,318 --> 00:49:07,235 彼はどこだ? 647 00:49:07,402 --> 00:49:08,654 書斎にいる 648 00:49:24,961 --> 00:49:26,004 トミー 649 00:49:26,672 --> 00:49:28,632 よく来たな トミー 650 00:49:28,924 --> 00:49:30,509 会えてうれしい 651 00:49:30,676 --> 00:49:33,011 座って楽にしてくれ 652 00:49:33,178 --> 00:49:38,016 食べ物や飲み物は? 神経を静める物がいいか? 653 00:49:38,225 --> 00:49:39,184 必要ない 654 00:49:41,228 --> 00:49:42,020 元気か? 655 00:49:42,187 --> 00:49:44,815 相変わらず朝には弱い 656 00:49:45,691 --> 00:49:49,528 夜型だが 今朝はお前のために起きた 657 00:49:49,695 --> 00:49:54,533 なぜか分かるか? 俺たちは 長年の絆があるからだ 658 00:49:55,200 --> 00:49:56,868 すごく大事な絆だ 659 00:49:58,120 --> 00:49:59,538 お前を信用してる 660 00:49:59,746 --> 00:50:00,789 そうだな 661 00:50:02,290 --> 00:50:03,500 スーを覚えてるか? 662 00:50:04,292 --> 00:50:07,295 もちろん 調子は? ゴールデン・ボーイ 663 00:50:08,797 --> 00:50:09,881 何とかやってる 664 00:50:10,090 --> 00:50:13,051 彼はフレンチ 話しておいたろ 665 00:50:13,218 --> 00:50:15,053 よろしく フレンチー 666 00:50:15,262 --> 00:50:17,889 こちらこそ だが“フレンチ”だ 667 00:50:18,098 --> 00:50:22,728 英国なまりで名前は フランス人? 国際的だな 668 00:50:22,894 --> 00:50:24,312 多様なんだ 669 00:50:24,479 --> 00:50:27,482 本当にそうだ フレンチさん 670 00:50:27,774 --> 00:50:28,900 フレンチでいい 671 00:50:30,068 --> 00:50:31,403 バルボサ 仕事は? 672 00:50:31,570 --> 00:50:35,657 痩せた男前の アイルランドのクソ野郎だ 673 00:50:35,907 --> 00:50:38,243 メルローズの店を任せてた 674 00:50:38,618 --> 00:50:43,415 だが店の金を横領して ぜいたくしてやがった 675 00:50:43,957 --> 00:50:49,379 そのクソ野郎は税金の 2倍以上の金を取ってたんだ 676 00:50:49,546 --> 00:50:50,255 分かるな? 677 00:50:50,630 --> 00:50:51,423 任せろ 678 00:50:51,590 --> 00:50:54,092 俺は度量の大きい男なんだ 679 00:50:54,301 --> 00:50:57,429 手下も女どもも そう言う 680 00:50:57,596 --> 00:51:03,435 あのクソ野郎を拾ってしつけ 仕事を与えて面倒を見た 681 00:51:03,560 --> 00:51:07,856 それなのに 恩をあだで返しやがったんだ 682 00:51:08,607 --> 00:51:09,566 アマンダ 683 00:51:11,610 --> 00:51:15,530 どこへ行く? ここにいて お前も聞け 684 00:51:16,364 --> 00:51:21,536 世界中に知らせてやるんだ 誰にも盗みはさせない 685 00:51:22,788 --> 00:51:24,873 このバルボサからは 686 00:51:25,665 --> 00:51:27,459 報いを受けさせる 687 00:51:27,793 --> 00:51:29,461 くだらないわね 688 00:51:30,128 --> 00:51:32,130 言葉に気を付けろ 689 00:51:32,798 --> 00:51:36,134 プロポーズの時に 言ったことと違う 690 00:51:37,135 --> 00:51:40,263 そいつは幾ら盗んだ? 大体でいい 691 00:51:40,430 --> 00:51:41,932 何の関係がある? 692 00:51:42,098 --> 00:51:44,267 報酬は歩合でもらう 693 00:51:44,434 --> 00:51:48,146 そいつが盗んだ金額は 分かるだろ? 694 00:51:48,313 --> 00:51:50,732 お前の仕事に関係あるか? 695 00:51:50,899 --> 00:51:54,736 報酬は前払いだ 十分な金額を払う 696 00:51:56,112 --> 00:51:58,156 酒をもらおうか 697 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 本当の仕事は? 698 00:52:07,999 --> 00:52:08,625 アマンダ 699 00:52:09,501 --> 00:52:13,672 友達とプールで 遊んできたらどうだ? 700 00:52:17,926 --> 00:52:20,846 個人的な問題だから お前に頼む 701 00:52:21,054 --> 00:52:22,013 やるか? 702 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 彼らが男を捜す 内容はレベル別だ 703 00:52:25,684 --> 00:52:27,686 “1”は徹底して たたきのめす 704 00:52:27,853 --> 00:52:30,355 “10”は厳しく警告する 705 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 どれにする? 706 00:52:31,815 --> 00:52:34,025 もちろん“1”にしてくれ 707 00:52:34,192 --> 00:52:38,613 それなら2万だ 半分は前払い 残りは後だ 708 00:52:38,780 --> 00:52:39,531 ビリー 709 00:52:47,122 --> 00:52:48,790 そっちもよこせ 710 00:52:55,338 --> 00:52:58,383 奴の名前と 最後に働いてた店だ 711 00:52:58,508 --> 00:53:00,385 十分な手掛かりだろ 712 00:53:00,719 --> 00:53:01,636 スー 713 00:53:02,429 --> 00:53:03,471 フレンチさん 714 00:53:04,556 --> 00:53:05,891 会えて良かった 715 00:53:22,866 --> 00:53:25,243 バルボサをどう思う? 716 00:53:25,368 --> 00:53:30,916 何でも金で片付くと思ってる 実際にそうだろうが 717 00:53:31,166 --> 00:53:34,586 若造を痛めつけるために 2万ドル? 718 00:53:34,794 --> 00:53:38,340 俺はもうけても そんな使い方はしない 719 00:53:38,590 --> 00:53:40,592 コナーって若造が気の毒だ 720 00:53:40,759 --> 00:53:43,261 情けは禁物だと言ったろ 721 00:53:43,470 --> 00:53:46,431 そうだったな まだ慣れないんだ 722 00:53:46,848 --> 00:53:50,560 それで彼が働いてた クラブの場所は? 723 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 待て 724 00:53:53,188 --> 00:53:54,606 そこを右だ 725 00:53:55,523 --> 00:54:00,445 電話で確認すれば ガソリン代を節約できた 726 00:54:00,612 --> 00:54:04,115 俺は取り立てに 電話は使わない 727 00:54:04,282 --> 00:54:06,576 直接 足を運びたいんだ 728 00:54:06,743 --> 00:54:11,039 25回電話するより 多くの情報が得られる 729 00:54:11,206 --> 00:54:12,082 だといいが 730 00:54:12,624 --> 00:54:14,125 給油しないと 731 00:54:15,126 --> 00:54:18,463 スピードを出しすぎだ ペダルは優しく 732 00:54:20,423 --> 00:54:21,800 ここみたいだな 733 00:54:22,550 --> 00:54:24,135 ああ ここでいい 734 00:54:38,108 --> 00:54:39,150 本当にここか? 735 00:54:41,653 --> 00:54:43,488 よし 鍵は持ったか? 736 00:54:50,620 --> 00:54:54,082 “閉店”の看板を 見なかったのか? 737 00:54:54,541 --> 00:54:57,252 話しに来ただけだ すぐ済む 738 00:54:59,754 --> 00:55:03,425 英語を読めないか 理解できないんだな 739 00:55:03,925 --> 00:55:08,430 閉店中だし俺は忙しい 頼むから出ていけ 740 00:55:08,847 --> 00:55:11,641 なぜ そんなに邪険にする? 741 00:55:12,017 --> 00:55:13,351 礼儀知らずだな 742 00:55:13,560 --> 00:55:15,103 腕に自信があるのさ 743 00:55:15,270 --> 00:55:17,355 一度 出て戻ってこいと? 744 00:55:17,522 --> 00:55:18,690 そうなのか? 745 00:55:19,024 --> 00:55:20,316 怒らせたか? 746 00:55:20,650 --> 00:55:21,443 分かった 747 00:55:21,901 --> 00:55:24,029 礼儀正しく言おう 748 00:55:24,946 --> 00:55:30,827 恐れ入りますが 速やかに 立ち去っていただけますか? 749 00:55:31,369 --> 00:55:32,328 お願いです 750 00:55:33,788 --> 00:55:34,706 クソ野郎 751 00:55:36,249 --> 00:55:36,833 来い 752 00:55:43,173 --> 00:55:45,133 このイカれ野郎が 753 00:55:45,550 --> 00:55:46,634 ジョーイ! 754 00:55:48,595 --> 00:55:50,055 どうしたんだ? 755 00:55:50,180 --> 00:55:53,808 この街では全員 用心棒を雇ってるのか 756 00:55:59,731 --> 00:56:01,858 あんたのこと知ってる 757 00:56:02,442 --> 00:56:05,737 スリンスキーだろ 見たことある 758 00:56:05,987 --> 00:56:07,489 ビッグ・トミーの手下だ 759 00:56:07,655 --> 00:56:09,532 ああ 確かにそうだ 760 00:56:11,242 --> 00:56:13,661 あんたとやり合う気はない 761 00:56:14,370 --> 00:56:16,039 好きにしてくれ 762 00:56:17,582 --> 00:56:18,708 こいつは違う 763 00:56:20,210 --> 00:56:22,337 彼のこともすぐ分かる 764 00:56:31,137 --> 00:56:32,931 ややこしくなったな 765 00:56:33,139 --> 00:56:33,848 何の用だ? 766 00:56:35,809 --> 00:56:36,559 大丈夫か? 767 00:56:38,103 --> 00:56:40,605 これが大丈夫に見えるか? 768 00:56:41,064 --> 00:56:43,108 そろそろ柔術を使え 769 00:56:43,983 --> 00:56:44,609 クソ! 770 00:56:51,783 --> 00:56:55,787 コナーってアイルランド人は どこにいる? 771 00:56:55,912 --> 00:56:57,789 コナーを捜してる? 772 00:56:58,081 --> 00:56:59,124 冗談だろ 773 00:57:02,001 --> 00:57:05,964 1カ月前に辞めた バルボサともめてな 774 00:57:06,381 --> 00:57:07,799 だが誠実な男だ 775 00:57:16,474 --> 00:57:19,727 ビッグ・トミーは 何か誤解してる 776 00:57:20,812 --> 00:57:22,230 やめてくれ 777 00:57:31,281 --> 00:57:36,327 彼はクラブのバーテンと 一緒に ここに来た 778 00:57:36,786 --> 00:57:39,330 俺が知ってるのは それだけだ! 779 00:57:40,206 --> 00:57:42,917 爪楊枝で刺すのはよせ! 780 00:57:47,213 --> 00:57:51,176 その足置きパイプに 頭を載せるんだ 781 00:57:51,384 --> 00:57:54,846 10秒したら 頭を何度も踏みつける 782 00:58:07,775 --> 00:58:08,860 何を知ってる? 783 00:58:09,903 --> 00:58:12,363 フレンチー お前が蹴れ 784 00:58:13,198 --> 00:58:15,783 もう一度だけ聞いてやる 785 00:58:16,284 --> 00:58:17,535 コナーはどこだ? 786 00:58:17,702 --> 00:58:19,204 分かった やめろ 787 00:58:19,370 --> 00:58:20,955 質問に答えろ 788 00:58:21,206 --> 00:58:23,708 同居人だったティムなら… 789 00:58:24,542 --> 00:58:25,710 何か知ってる! 790 00:58:25,919 --> 00:58:31,132 ティムの住所はカウンターの 従業員名簿にある 791 00:58:32,008 --> 00:58:32,967 簡単だろ? 792 00:58:33,760 --> 00:58:35,386 言えばいいんだ 793 00:58:35,595 --> 00:58:37,055 お前は大丈夫か? 794 00:58:37,222 --> 00:58:40,725 ああ これ以上ないくらい 絶好調だ 795 00:58:40,892 --> 00:58:41,809 クソったれ 796 00:58:41,976 --> 00:58:43,520 住所が分かった 797 00:58:45,063 --> 00:58:45,897 行こう 798 00:58:53,738 --> 00:58:55,240 チクショウ 799 00:58:57,408 --> 00:59:00,828 俺は質問するのに疲れた 次は頼む 800 00:59:00,995 --> 00:59:03,831 分かった 聞き出すよ 801 00:59:03,998 --> 00:59:09,087 また用心棒とやり合うより 質問するほうが早い 802 00:59:09,254 --> 00:59:12,549 じゃあ お前に任せる 頼んだぞ 803 00:59:12,674 --> 00:59:14,551 “どこかは4時20分” 804 00:59:16,594 --> 00:59:17,554 何だ? 805 00:59:20,640 --> 00:59:23,935 下から煙が見えたが 大丈夫か? 806 00:59:24,644 --> 00:59:27,105 台所の窓から大量の煙が 807 00:59:30,233 --> 00:59:32,277 俺のやり方を見たろ? 808 00:59:32,443 --> 00:59:34,571 穏やかに 血は流さない 809 00:59:35,113 --> 00:59:36,114 ケガ人もなし 810 00:59:36,948 --> 00:59:38,783 ティムはどっちだ? 811 00:59:39,409 --> 00:59:41,035 不法侵入だぞ 812 00:59:41,452 --> 00:59:42,078 そうだ 813 00:59:44,289 --> 00:59:45,790 顔を殴ってやる 814 00:59:45,999 --> 00:59:48,084 彼だ ティムは彼だ 815 00:59:49,502 --> 00:59:51,045 お前がティムか? 816 00:59:51,421 --> 00:59:52,463 そうらしい 817 00:59:52,630 --> 00:59:53,631 お前は出ろ 818 00:59:53,965 --> 00:59:55,091 出ていけ 819 00:59:55,717 --> 00:59:57,468 さっさと出るんだ 820 00:59:57,635 --> 00:59:59,762 待ってくれ 俺は… 821 01:00:00,179 --> 01:00:06,144 連絡しようと思ってたんだ ほとんど売って残りは吸った 822 01:00:06,311 --> 01:00:07,478 許してくれ 823 01:00:11,482 --> 01:00:13,151 本当に悪かった 824 01:00:13,776 --> 01:00:15,236 情けないだろ? 825 01:00:15,486 --> 01:00:17,989 殴っていいから見逃してくれ 826 01:00:18,406 --> 01:00:20,992 デイビーに“必ず返す”と 827 01:00:21,659 --> 01:00:23,161 デイビーの使いだろ? 828 01:00:24,621 --> 01:00:25,496 デイビーだ 829 01:00:26,456 --> 01:00:27,248 違うのか? 830 01:00:30,001 --> 01:00:33,338 じゃあ 誰だ? 何しに来た 831 01:00:33,546 --> 01:00:35,173 コナーを捜してる 832 01:00:35,340 --> 01:00:35,965 誰? 833 01:00:36,633 --> 01:00:40,011 やめてくれ! コナーはもういない! 834 01:00:40,345 --> 01:00:41,679 引っ越した 835 01:00:43,222 --> 01:00:44,182 クソったれ 836 01:00:46,476 --> 01:00:50,355 コナーはいい奴だ ハエも殺さない 837 01:00:50,480 --> 01:00:53,775 みんな そう言う 善人の泥棒か 838 01:00:53,941 --> 01:00:55,526 泥棒じゃない 839 01:00:57,987 --> 01:01:00,531 これを見ろ 誠実な男だ 840 01:01:01,741 --> 01:01:02,533 ほらな 841 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 これはもらう 842 01:01:04,869 --> 01:01:07,372 ダメだ それ1枚しかない 843 01:01:07,538 --> 01:01:08,373 待ってくれ 844 01:01:08,915 --> 01:01:10,875 バルボサの使いか? 845 01:01:11,876 --> 01:01:13,378 コナーはどこだ? 846 01:01:13,586 --> 01:01:18,549 悪いのはバルボサだ 苦しみながら死ねばいい 847 01:01:18,716 --> 01:01:21,719 全ての原因はアマンダだ 848 01:01:21,886 --> 01:01:27,684 興味深いが質問に答えないと 彼がお前の頭をかち割るぞ 849 01:01:27,850 --> 01:01:29,477 コナーはどこだ? 850 01:01:29,644 --> 01:01:33,398 言うよ 引っ越して 女と一緒に住んでる 851 01:01:34,023 --> 01:01:38,027 トパンガだ アーティストが集まる地域 852 01:01:38,444 --> 01:01:42,740 裕福な白人ヒッピーたちが 財産で暮らしてる 853 01:01:42,907 --> 01:01:45,535 港ごとに女を作る色男か? 854 01:01:45,702 --> 01:01:47,912 そんな男じゃない いい奴だ 855 01:01:48,121 --> 01:01:51,332 そのアーティスト集団の 住所は? 856 01:01:53,251 --> 01:01:54,752 早くしろ 住所は? 857 01:01:55,420 --> 01:01:56,254 教えろ 858 01:01:57,755 --> 01:01:58,423 急げ 859 01:01:58,631 --> 01:02:01,259 ええと… 住所はここに 860 01:02:02,677 --> 01:02:06,097 彼は追われるようなことは してない 861 01:02:06,264 --> 01:02:09,934 もうドラッグは やめた方がいい 862 01:02:10,226 --> 01:02:10,935 分かった 863 01:02:20,403 --> 01:02:25,533 なぜコナーが“1”なんだ? すごくいい奴みたいなのに 864 01:02:26,117 --> 01:02:29,412 俺たちは とにかく見つければいい 865 01:02:29,579 --> 01:02:31,581 でも変だと思わないか? 866 01:02:31,748 --> 01:02:36,919 俺たちは獲物を求めて さまよう異常者じゃない 867 01:02:37,295 --> 01:02:41,299 目的は人を殴ることじゃなく 借金の回収だ 868 01:02:42,258 --> 01:02:44,093 役割はあいまいだ 869 01:02:44,510 --> 01:02:47,805 今日の俺たちは 雇われた執行人だ 870 01:02:47,972 --> 01:02:50,433 この仕事は変化が激しい 871 01:02:50,808 --> 01:02:52,310 次はお前が前に出ろ 872 01:02:52,602 --> 01:02:54,270 いつもそうだろ 873 01:02:54,520 --> 01:02:55,897 嫌なら辞めろ 874 01:02:56,063 --> 01:02:58,316 分かった やるよ 875 01:02:58,816 --> 01:03:01,402 さっきの煙の話は良かった 876 01:03:01,819 --> 01:03:02,653 気に入ったか? 877 01:03:02,904 --> 01:03:05,740 だが必ず 成功するとは限らない 878 01:03:05,907 --> 01:03:11,162 あんたならどうする? もちろんドアを蹴破る以外で 879 01:03:11,329 --> 01:03:12,663 一番いい方法は? 880 01:03:12,830 --> 01:03:16,667 頭突きを食らわす 軽く小突くだけだ 881 01:03:16,834 --> 01:03:21,005 顔をしこたま殴るのは 必要な時だけだ 882 01:03:21,214 --> 01:03:23,174 ティムは小突いた? 883 01:03:23,382 --> 01:03:24,509 そのとおり 884 01:03:25,343 --> 01:03:25,927 小突く 885 01:03:26,219 --> 01:03:26,844 そうか 886 01:03:27,053 --> 01:03:28,012 軽くな 887 01:03:28,137 --> 01:03:30,848 軽く小突くんだな 分かった 888 01:03:31,098 --> 01:03:31,682 よし 889 01:03:31,891 --> 01:03:33,100 軽く小突く 890 01:03:34,352 --> 01:03:35,102 小突くだけ 891 01:04:00,044 --> 01:04:01,045 ここだな 892 01:04:18,062 --> 01:04:20,523 やあ サンディはいるか? 893 01:04:21,357 --> 01:04:22,650 あんたたちは? 894 01:04:26,237 --> 01:04:28,573 ちょっと強すぎたな 895 01:04:30,491 --> 01:04:32,076 危うく殺すとこだ 896 01:04:32,243 --> 01:04:34,412 小突くのは難しい 897 01:04:34,579 --> 01:04:37,415 大丈夫だ 俺は慣れてる 898 01:04:40,459 --> 01:04:41,502 誰なの? 899 01:04:41,669 --> 01:04:42,837 サンディか? 900 01:04:44,130 --> 01:04:47,925 コナーがどこにいるか 教えるんだ 901 01:04:48,259 --> 01:04:50,928 落ち着け 相手は小柄だ 902 01:04:54,473 --> 01:04:56,434 俺はスー 彼はフレンチ 903 01:04:57,518 --> 01:04:59,854 教えてくれないかな 904 01:05:01,856 --> 01:05:03,858 コナーはどこにいる? 905 01:05:04,275 --> 01:05:06,068 何も教えない 906 01:05:06,235 --> 01:05:10,448 尊大なクソ野郎 すぐ出ていくなら訴えない 907 01:05:12,867 --> 01:05:13,784 失せな 908 01:05:20,291 --> 01:05:23,461 怒らせることしたか? 手荒すぎた? 909 01:05:23,628 --> 01:05:24,921 どうだ? フレンチー 910 01:05:25,212 --> 01:05:26,130 手荒すぎた? 911 01:05:26,297 --> 01:05:27,465 猛犬をどかせて 912 01:05:31,218 --> 01:05:32,470 失神させる気か? 913 01:05:32,637 --> 01:05:34,805 プロの仕事をさせろ 914 01:05:34,972 --> 01:05:38,059 プロ? 女を殴るただの卑怯者が 915 01:05:38,225 --> 01:05:40,311 黙ってろ サンディ 916 01:05:40,478 --> 01:05:43,981 でないと彼が その毒舌を鈍らせるぞ 917 01:05:45,316 --> 01:05:47,485 今は強がる時じゃない 918 01:05:48,069 --> 01:05:49,654 分別を持つんだ 919 01:05:51,447 --> 01:05:53,074 何するんだ! 920 01:05:53,324 --> 01:05:55,493 それが分別なのか? 921 01:05:59,622 --> 01:06:02,792 コナーはすごく優しい人よ 922 01:06:03,584 --> 01:06:06,837 私がつらい時 ここに住ませてくれた 923 01:06:07,546 --> 01:06:12,009 親切で思いやりがある人よ あんたたちとは大違い 924 01:06:12,218 --> 01:06:16,347 何か知ってても ゴロツキには教えない 925 01:06:16,555 --> 01:06:20,768 コナーが聖人ってことは 何度も聞いた 926 01:06:20,935 --> 01:06:23,187 だが知りたいのは居場所だ 927 01:06:23,771 --> 01:06:25,356 天国にいるのか? 928 01:06:25,564 --> 01:06:28,693 彼女がコナーに 色目を使ったのよ 929 01:06:29,110 --> 01:06:30,111 彼女って? 930 01:06:30,861 --> 01:06:32,363 アマンダよ 931 01:06:32,989 --> 01:06:35,533 あの女が彼を破滅させた 932 01:06:35,866 --> 01:06:40,204 それでも足りずに バルボサをけしかけた 933 01:06:40,413 --> 01:06:42,540 コナーの居場所を言え 934 01:06:43,040 --> 01:06:44,667 言わないわ スー 935 01:06:45,793 --> 01:06:47,461 何も言わない 936 01:06:50,881 --> 01:06:55,511 最初の一撃に耐えられても それで終わりだ 937 01:06:56,637 --> 01:06:58,222 それで骨が砕ける 938 01:06:59,473 --> 01:07:04,145 軟骨がはがれ筋肉がつぶれ 目が見えなくなる 939 01:07:05,021 --> 01:07:08,399 一生 障害が残り 結局 白状する 940 01:07:10,818 --> 01:07:14,071 あの女なら 彼の居場所を知ってるかも 941 01:07:14,780 --> 01:07:17,241 まだ彼を諦めてないはず 942 01:07:33,424 --> 01:07:36,552 不満らしいが こういう仕事だ 943 01:07:36,719 --> 01:07:37,344 何だよ 944 01:07:37,511 --> 01:07:41,057 この2日間 お前も人を殴りまくった 945 01:07:41,223 --> 01:07:42,433 今のは違うだろ 946 01:07:42,600 --> 01:07:43,434 どうかな 947 01:07:43,601 --> 01:07:48,105 俺が殴ったのは 襲いかかってきた奴らだ 948 01:07:48,272 --> 01:07:50,232 それは仕方ない 949 01:07:50,399 --> 01:07:53,360 だが情報を得るため 女を殴る? 950 01:07:53,527 --> 01:07:56,572 俺はそういうのはゴメンだ 951 01:07:57,198 --> 01:08:01,118 それでも新しいやり方に 慣れた方がいい 952 01:08:01,619 --> 01:08:03,871 奴を見つけるためだ 953 01:08:04,038 --> 01:08:05,790 お前は分かってない 954 01:08:05,998 --> 01:08:09,293 奴を見つけないと 大変なことになる 955 01:08:09,460 --> 01:08:12,213 仲良しごっこはできない 956 01:08:12,463 --> 01:08:14,465 バルボサは残忍だ 957 01:08:17,510 --> 01:08:18,301 クソ 958 01:08:18,511 --> 01:08:21,721 バルボサを 怒らせない方がいい 959 01:08:21,971 --> 01:08:25,225 この仕事は始めたら やり遂げろ 960 01:08:26,644 --> 01:08:31,314 今日は帰って寝ろ 明日の朝 迎えに来てくれ 961 01:08:33,984 --> 01:08:37,654 運転しないのか? 二日酔いはさめたろ 962 01:08:37,822 --> 01:08:42,326 俺の二日酔いはさめないが お前が大変なら… 963 01:08:42,493 --> 01:08:44,161 いや 大丈夫だ 964 01:08:45,037 --> 01:08:50,000 とにかく今は仕方ないから 嫌なことは忘れるよ 965 01:09:29,832 --> 01:09:30,624 クソ 966 01:09:45,555 --> 01:09:47,640 日曜日 967 01:09:51,060 --> 01:09:55,024 アマンダに ここまでする価値があるか? 968 01:09:56,692 --> 01:09:58,652 あの女は信用できない 969 01:09:59,904 --> 01:10:01,322 俺もそう思う 970 01:10:03,324 --> 01:10:05,576 最悪な仕事を任されたな 971 01:10:05,993 --> 01:10:11,332 イカれたバルボサがクソ女を つかまえておく手伝いだ 972 01:10:12,124 --> 01:10:16,003 報酬はいいんだ あまり考えすぎるな 973 01:10:16,879 --> 01:10:21,175 1週間前は望んだ仕事だが 2日で嫌になった 974 01:10:23,928 --> 01:10:26,722 よく長年 平気で やってこれたな 975 01:10:26,889 --> 01:10:28,766 平気じゃないさ 976 01:10:28,933 --> 01:10:33,437 俺は2日間で 倒れるまで飲みたい気分だ 977 01:10:35,898 --> 01:10:37,191 だから飲むのか? 978 01:10:38,025 --> 01:10:41,362 バカをやった苦しみが 酒で紛れる? 979 01:10:41,654 --> 01:10:43,948 どれだけ飲んでも無理だろ 980 01:10:45,282 --> 01:10:48,118 新人のくせに俺を批判するな 981 01:10:49,286 --> 01:10:52,414 俺だって ひどいことをすればつらい 982 01:10:53,499 --> 01:10:58,128 毎晩 眠るまで飲む理由の 1つがそれだ 983 01:11:02,883 --> 01:11:04,468 奥さんは何と? 984 01:11:06,345 --> 01:11:09,098 結婚してない 前はしてたがな 985 01:11:09,265 --> 01:11:10,766 なら なぜ指輪を? 986 01:11:11,809 --> 01:11:13,435 忘れないようにだ 987 01:11:13,811 --> 01:11:14,937 何を? 988 01:11:17,147 --> 01:11:19,316 二度と誰にも近づかない 989 01:11:21,568 --> 01:11:23,654 寂しい人生みたいだな 990 01:11:25,489 --> 01:11:31,245 最低な人生だが俺の人生だ 今の生活を気に入ってる 991 01:11:33,289 --> 01:11:34,790 一応 恋人はいる 992 01:11:36,417 --> 01:11:40,504 クラブで働く売春婦で すぐ俺を捨てるかも 993 01:11:42,006 --> 01:11:43,674 だけどな フレンチー 994 01:11:44,466 --> 01:11:48,637 俺たちみたいな人間に 相手がいるだけマシだ 995 01:11:48,804 --> 01:11:52,975 “俺たちみたい”じゃなくて “俺みたい”だろ? 996 01:11:53,142 --> 01:11:54,685 ああ そうだな 997 01:11:57,521 --> 01:11:59,273 奥さんとは何が? 998 01:12:02,860 --> 01:12:03,694 よくある話さ 999 01:12:03,861 --> 01:12:05,029 詮索(せんさく)はしない 1000 01:12:05,237 --> 01:12:08,115 いいさ 若いうちに結婚した 1001 01:12:08,449 --> 01:12:11,452 娘が死んだ時に ほぼ終わってた 1002 01:12:12,786 --> 01:12:14,371 聞いて悪かった 1003 01:12:14,538 --> 01:12:17,624 白血病はお前のせいじゃない 1004 01:12:19,084 --> 01:12:19,960 そうだ 1005 01:12:26,467 --> 01:12:30,846 娘は6歳だった どんどん弱っていって… 1006 01:12:32,222 --> 01:12:34,058 家庭もダメになり― 1007 01:12:34,266 --> 01:12:38,145 残ったのは 最愛の者を失った記憶だけ 1008 01:12:39,229 --> 01:12:41,565 娘は何より大事だった 1009 01:12:43,150 --> 01:12:46,403 だから俺は 毎晩 酔いつぶれる 1010 01:12:46,612 --> 01:12:51,158 飲まないと娘の顔が浮かび 頭痛がするからだ 1011 01:12:52,242 --> 01:12:53,702 よく考えろ 1012 01:12:55,996 --> 01:12:58,916 これからのお前が楽しみだ 1013 01:12:59,375 --> 01:13:01,085 今日を乗り切れたらな 1014 01:13:08,717 --> 01:13:09,676 彼女だ 1015 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 “ハリウッド” 1016 01:13:45,129 --> 01:13:47,256 優雅な生活だな 1017 01:13:48,382 --> 01:13:53,762 買い物しまくれても バルボサと暮らすのは嫌だね 1018 01:13:54,763 --> 01:13:56,140 ああ そうだな 1019 01:14:05,649 --> 01:14:07,276 それでお前の人生は? 1020 01:14:09,695 --> 01:14:11,071 話すことはない 1021 01:14:12,614 --> 01:14:14,074 なぜ この仕事を? 1022 01:14:15,492 --> 01:14:17,494 幾つか間違いを犯した 1023 01:14:17,703 --> 01:14:21,748 国では愛国心に燃えて 軍隊に入った 1024 01:14:23,167 --> 01:14:25,169 報われなかったけどな 1025 01:14:26,712 --> 01:14:28,839 つらいことは他にも 1026 01:14:30,340 --> 01:14:33,677 一般市民を殺したか? 俺の専門分野だ 1027 01:15:16,887 --> 01:15:18,972 高級品店街じゃないな 1028 01:15:19,515 --> 01:15:21,308 こんな東の外れで何を? 1029 01:15:21,517 --> 01:15:22,351 さあな 1030 01:15:22,976 --> 01:15:24,144 機嫌は悪そうだ 1031 01:15:24,269 --> 01:15:26,230 アイルランド野郎! 1032 01:15:26,355 --> 01:15:27,314 奴はここか 1033 01:15:27,481 --> 01:15:30,734 どうせ あんたには もったいない 1034 01:15:31,693 --> 01:15:37,241 あんたが私みたいなイイ女を モノにする機会は二度とない 1035 01:15:37,574 --> 01:15:38,242 クソったれ 1036 01:15:38,492 --> 01:15:40,160 もう終わりよ! 1037 01:15:46,833 --> 01:15:48,085 なぜここに? 1038 01:15:48,252 --> 01:15:50,003 あんたが心配でね 1039 01:15:50,170 --> 01:15:51,255 大丈夫よ 1040 01:15:51,588 --> 01:15:52,339 待てよ 1041 01:15:52,506 --> 01:15:53,924 触らないで 1042 01:15:54,132 --> 01:15:56,593 バルボサに言うわよ 1043 01:15:56,760 --> 01:16:00,097 あんたがコナーの所に 来たとバレるぞ 1044 01:16:00,264 --> 01:16:03,600 彼の元カノと話した? 芸術家崩れの 1045 01:16:04,017 --> 01:16:05,185 逃げられないぞ 1046 01:16:05,352 --> 01:16:07,229 来るんじゃなかった 1047 01:16:07,354 --> 01:16:12,192 このまま消えるか バルボサと結婚するか選べ 1048 01:16:12,484 --> 01:16:14,278 コナーは諦めろ 1049 01:16:14,945 --> 01:16:18,574 コナーはあんたには もったいない 1050 01:16:18,740 --> 01:16:20,284 失せな ジジイ 1051 01:16:20,492 --> 01:16:24,121 私はマセラティで 帰らせてもらう 1052 01:16:24,246 --> 01:16:26,707 分かってないようだな 1053 01:16:26,957 --> 01:16:28,458 彼を見つけたでしょ 1054 01:16:29,334 --> 01:16:32,462 バルボサが褒めてくれるわよ 1055 01:16:32,754 --> 01:16:35,757 610号室だから頑張って 1056 01:16:36,466 --> 01:16:37,968 彼によろしくね 1057 01:16:45,809 --> 01:16:46,977 610号室か 1058 01:16:55,819 --> 01:16:56,945 どうぞ 1059 01:16:57,362 --> 01:16:57,988 お先に 1060 01:16:58,155 --> 01:16:59,656 ありがとう 1061 01:16:59,823 --> 01:17:00,657 どうも 1062 01:17:09,374 --> 01:17:10,334 エレベーターで 1063 01:17:10,459 --> 01:17:14,171 エレベーターはダメだ 階段で行こう 1064 01:17:14,838 --> 01:17:16,006 うまくやれるか? 1065 01:17:16,381 --> 01:17:17,633 ああ 任せろ 1066 01:17:34,107 --> 01:17:34,941 誰だ? 1067 01:17:36,985 --> 01:17:40,030 ちょっと待ってくれ 君たちは… 1068 01:17:42,699 --> 01:17:45,285 待ってくれ 目的は分かってる 1069 01:17:45,410 --> 01:17:45,994 動くな 1070 01:17:46,119 --> 01:17:50,374 分かってる こんなはずじゃなかった 1071 01:17:50,582 --> 01:17:52,501 頼むから外に出よう 1072 01:17:52,668 --> 01:17:53,794 何の用か分かるな 1073 01:17:53,960 --> 01:17:56,963 アマンダが 怒鳴ってたからな 1074 01:17:58,548 --> 01:18:03,053 レイニー おいで パパは友達と遊んでたんだ 1075 01:18:03,428 --> 01:18:05,180 怖がらなくていい 1076 01:18:05,347 --> 01:18:07,557 何なの この人たちは? 1077 01:18:07,766 --> 01:18:08,558 彼らは… 1078 01:18:09,017 --> 01:18:12,145 パパの友達だ ちょっと話してた 1079 01:18:12,312 --> 01:18:16,400 レイニー 部屋に戻って遊んでなさい 1080 01:18:16,566 --> 01:18:17,401 いいね 1081 01:18:17,567 --> 01:18:19,986 それじゃあ… お嬢ちゃん 1082 01:18:20,696 --> 01:18:22,739 大人の遊びをしてたんだ 1083 01:18:23,156 --> 01:18:25,742 すごく楽しいぞ やりたいか? 1084 01:18:26,118 --> 01:18:28,870 おいで みんなで膝をつく 1085 01:18:29,454 --> 01:18:31,998 それから みんなで手をつなぐ 1086 01:18:32,499 --> 01:18:35,877 目を閉じて数を数えてる間に 隠れて 1087 01:18:36,795 --> 01:18:37,879 座って… 1088 01:18:38,588 --> 01:18:40,424 フレンチさん 座って 1089 01:18:42,217 --> 01:18:42,759 さあ 1090 01:18:43,677 --> 01:18:46,763 分かったかい? 君が隠れるんだ 1091 01:18:46,972 --> 01:18:47,723 数は? 1092 01:18:47,889 --> 01:18:53,770 50数えたら捜しにいく うまく隠れるんだぞ 1093 01:18:54,646 --> 01:18:56,773 待てよ それは何だ? 1094 01:18:56,898 --> 01:18:57,733 それって? 1095 01:18:58,191 --> 01:19:00,193 ほら ここにある 1096 01:19:01,236 --> 01:19:03,613 すごい! どこから出てきたの? 1097 01:19:04,448 --> 01:19:07,784 マジックだよ さあ 隠れるんだ 1098 01:19:07,951 --> 01:19:09,953 マジックだ あげよう 1099 01:19:10,537 --> 01:19:13,248 すぐに捜しにいくぞ 1 1100 01:19:13,623 --> 01:19:14,374 2 1101 01:19:15,250 --> 01:19:16,126 3 1102 01:19:16,960 --> 01:19:18,128 4… 1103 01:19:19,087 --> 01:19:22,632 分かるよな? 永遠には逃げられない 1104 01:19:22,799 --> 01:19:26,928 逃げてない 娘と人生を歩みたいだけだ 1105 01:19:27,429 --> 01:19:28,430 母親は? 1106 01:19:28,597 --> 01:19:29,306 死んだよ 1107 01:19:29,514 --> 01:19:30,390 泣かせるな 1108 01:19:30,599 --> 01:19:34,478 だが なぜバルボサに 追われてる? 1109 01:19:34,686 --> 01:19:40,484 ダブリンからここに来て バルボサのクラブで雇われた 1110 01:19:41,526 --> 01:19:43,153 ここに来たのは… 1111 01:19:43,320 --> 01:19:45,280 何だ? 話してみろ 1112 01:19:45,489 --> 01:19:50,160 簡単に言うとクラブの ダンサーを好きになった 1113 01:19:50,577 --> 01:19:53,079 クリスタルだ 完璧な女性だった 1114 01:19:54,790 --> 01:19:55,832 僕の理想だ 1115 01:19:56,833 --> 01:20:01,588 だがバルボサが問題だった 彼は独占欲が強い 1116 01:20:01,880 --> 01:20:04,591 彼女が僕にホレたから怒った 1117 01:20:04,883 --> 01:20:10,347 彼女が妊娠してると知って 奴は激しく殴った 1118 01:20:11,097 --> 01:20:14,684 その上 刺したんだ 信じられるか? 1119 01:20:15,352 --> 01:20:18,438 あの冷酷な男は 妊婦を刺した 1120 01:20:18,688 --> 01:20:23,193 早産になってレイニーは 何年もICUにいた 1121 01:20:25,111 --> 01:20:26,446 クリスタルは… 1122 01:20:27,197 --> 01:20:29,533 病院から出られなかった 1123 01:20:30,200 --> 01:20:31,493 出産後 死んだ 1124 01:20:31,660 --> 01:20:33,537 アマンダとの関係は? 1125 01:20:33,703 --> 01:20:34,496 彼女は… 1126 01:20:35,205 --> 01:20:39,543 手に入らないものを 欲しがってるだけだろう 1127 01:20:40,168 --> 01:20:43,004 彼女がバルボサに 話したせいで― 1128 01:20:43,213 --> 01:20:46,341 彼が激怒してこんな状況に 1129 01:20:47,509 --> 01:20:49,052 聞いてほしい 1130 01:20:49,636 --> 01:20:53,890 頼むから見逃してくれないか 娘のために 1131 01:20:57,727 --> 01:20:58,562 スー 1132 01:21:01,523 --> 01:21:02,482 よく聞け 1133 01:21:03,775 --> 01:21:05,402 街を出るんだ 1134 01:21:05,735 --> 01:21:08,238 二度とLAに戻るな 1135 01:21:08,405 --> 01:21:08,989 誓う 1136 01:21:09,114 --> 01:21:12,534 待て お前は 決める立場にない 1137 01:21:13,159 --> 01:21:14,744 認められるか 1138 01:21:15,579 --> 01:21:16,246 お前は… 1139 01:21:16,371 --> 01:21:18,915 スー! 彼は真実を言ってる 1140 01:21:19,124 --> 01:21:22,836 バルボサに渡すなんて 大バカだ 1141 01:21:23,128 --> 01:21:24,087 そうだろ? 1142 01:21:25,630 --> 01:21:26,673 子供もいる 1143 01:21:34,890 --> 01:21:36,600 逃げるなら― 1144 01:21:37,642 --> 01:21:39,227 今すぐ行け 1145 01:21:40,103 --> 01:21:42,397 ありがとう すまない 1146 01:21:42,564 --> 01:21:43,273 礼はいい 1147 01:21:43,732 --> 01:21:46,776 逃がしてやるんだ 必ず娘を守れ 1148 01:21:47,360 --> 01:21:47,944 いいな? 1149 01:21:48,111 --> 01:21:48,653 ああ 1150 01:21:55,368 --> 01:21:57,621 さっさとどこにでも行け 1151 01:21:58,121 --> 01:22:00,123 できるだけ遠くへな 1152 01:22:04,377 --> 01:22:06,713 これだけは忘れるな 1153 01:22:07,964 --> 01:22:11,885 プライドを持ち プロとして仕事をしろ 1154 01:22:12,719 --> 01:22:14,721 節操のないクズになるな 1155 01:22:14,888 --> 01:22:15,972 だが情け心は― 1156 01:22:17,098 --> 01:22:18,099 命取りだ 1157 01:22:21,061 --> 01:22:24,064 正しいことをした そうだろ? 1158 01:22:24,856 --> 01:22:27,317 何もかもお前のせいだ 1159 01:22:27,609 --> 01:22:30,070 トミーが知ったらどうなる? 1160 01:22:33,031 --> 01:22:37,994 俺たちがここに来たことは アマンダにバラされる! 1161 01:22:39,329 --> 01:22:41,164 俺は信念に従う 1162 01:22:41,665 --> 01:22:44,501 どうせ長くはもたないさ 1163 01:22:44,876 --> 01:22:47,462 お前を無視するべきだった 1164 01:22:51,174 --> 01:22:55,512 だが鏡で自分を見た時 嫌悪感を覚えずに済む 1165 01:23:02,519 --> 01:23:04,938 俺の娘と同じ年頃だった 1166 01:23:05,397 --> 01:23:10,694 あの子の目の前で父親を 殴るなんてできなかった 1167 01:23:11,528 --> 01:23:13,113 できるわけない 1168 01:23:22,831 --> 01:23:25,875 アマンダ 何してる? 帰ったはずだろ 1169 01:23:26,042 --> 01:23:27,210 コナーは? 1170 01:23:28,086 --> 01:23:28,670 留守だ 1171 01:23:28,795 --> 01:23:30,380 いるわ 話したもの 1172 01:23:30,547 --> 01:23:32,298 彼じゃなかったのさ 1173 01:23:32,465 --> 01:23:35,802 彼のアイルランドなまりは 分かる 1174 01:23:36,052 --> 01:23:38,888 まあ いいわ バルボサが来てる 1175 01:23:39,389 --> 01:23:44,019 コナーを殺して あんたたちのせいにする気よ 1176 01:23:44,686 --> 01:23:46,354 エレベーターで行ったわ 1177 01:23:46,521 --> 01:23:50,191 それがうれしいのか? 最低の女だな 1178 01:23:51,359 --> 01:23:53,486 俺たちをハメたな 1179 01:23:54,029 --> 01:23:55,405 ハメやがった 1180 01:23:55,613 --> 01:23:57,407 このクソ女め! 1181 01:24:06,833 --> 01:24:08,376 信じられない 1182 01:24:10,211 --> 01:24:11,546 どうする? 1183 01:24:11,921 --> 01:24:15,675 さあな こんな状況は初めてだ 1184 01:24:16,760 --> 01:24:19,220 トミーに話して仲間を集める 1185 01:24:19,637 --> 01:24:25,226 バルボサの計画を話して 奴らを全滅させてやる 1186 01:24:26,811 --> 01:24:27,937 子供はどうする? 1187 01:24:53,129 --> 01:24:54,631 奴ら 銃を持ってる 1188 01:24:55,256 --> 01:24:56,424 銃だぞ 1189 01:24:56,966 --> 01:25:00,970 大丈夫だ 心配ない 銃は奪えばいい 1190 01:25:01,137 --> 01:25:06,643 思い切り殴って銃を奪い 数発 撃てば逃げ出すさ 1191 01:25:06,851 --> 01:25:11,106 それからコナー親子と ここを出ればいい 1192 01:25:14,818 --> 01:25:15,819 分かった 1193 01:25:16,152 --> 01:25:17,904 俺たちならやれる 1194 01:25:44,931 --> 01:25:48,184 スー 今週末は一緒に よく働いたな 1195 01:25:48,351 --> 01:25:49,853 だが俺は辞める 1196 01:25:50,562 --> 01:25:53,982 これは俺の人生で 最悪の仕事だ 1197 01:25:56,901 --> 01:25:59,487 俺も20年前に気付いてればな 1198 01:26:00,196 --> 01:26:01,030 行くぞ 1199 01:26:21,885 --> 01:26:22,719 アレックス 1200 01:26:22,927 --> 01:26:26,890 忠告したろ 情け容赦ない仕事だと 1201 01:26:35,982 --> 01:26:36,649 行け 1202 01:26:51,664 --> 01:26:53,583 コナー! 早く開けろ! 1203 01:26:55,293 --> 01:26:56,544 中に入るんだ! 1204 01:26:56,711 --> 01:26:57,420 急げ 1205 01:26:57,587 --> 01:26:58,421 レイニー 1206 01:27:01,257 --> 01:27:02,508 他に出口は? 1207 01:27:02,675 --> 01:27:04,594 娘の部屋から非常口へ 1208 01:27:04,928 --> 01:27:06,179 ロビーに行ける 1209 01:27:06,346 --> 01:27:09,015 そこから出ろ 娘と行け 1210 01:27:12,185 --> 01:27:13,102 スー 1211 01:27:13,937 --> 01:27:15,521 身を隠せ 1212 01:28:20,169 --> 01:28:20,920 クソ 1213 01:29:10,136 --> 01:29:14,891 スー トミーはお前を 買いかぶってたようだな 1214 01:29:16,642 --> 01:29:17,977 何てザマだ 1215 01:29:19,187 --> 01:29:20,980 なぜ逃げなかった? 1216 01:29:22,231 --> 01:29:26,069 勝てないと分かってたろ ゴールデン・ボーイ 1217 01:29:36,829 --> 01:29:37,914 トミー 1218 01:29:38,414 --> 01:29:40,666 お前の手下が仕掛けた 1219 01:29:40,917 --> 01:29:45,171 俺は止めたくて お前を呼んだんだ 1220 01:29:46,339 --> 01:29:47,423 俺の手下が? 1221 01:29:47,715 --> 01:29:48,382 そうだ 1222 01:29:48,549 --> 01:29:49,592 スーが言ってた 1223 01:29:50,259 --> 01:29:54,514 “大きくて悪い奴は常にいて 俺たちを狙ってる” 1224 01:29:55,598 --> 01:29:56,766 トミー 1225 01:29:57,683 --> 01:29:59,102 長い付き合いだろ 1226 01:29:59,310 --> 01:30:04,232 最低だな お前が俺たちを ハメたのは分かってる 1227 01:30:05,066 --> 01:30:10,279 ゴールデン・ボーイのスーを 殺して逃げられるとでも? 1228 01:30:13,491 --> 01:30:16,744 スーは長年 俺に尽くしてくれた 1229 01:30:34,387 --> 01:30:35,721 上の階よ 1230 01:30:36,180 --> 01:30:38,391 無線でSWATを呼べ 1231 01:30:38,558 --> 01:30:42,728 SWATを イーストサイド5610へ 1232 01:31:39,535 --> 01:31:40,453 どうぞ 1233 01:31:40,620 --> 01:31:42,872 ありがとう おいしそうだ 1234 01:31:43,080 --> 01:31:44,540 あなたのよ 1235 01:31:44,916 --> 01:31:46,042 他にご注文は? 1236 01:31:46,250 --> 01:31:47,627 いや 十分だ 1237 01:31:47,793 --> 01:31:49,545 切ってあげよう 1238 01:31:50,338 --> 01:31:52,548 のどに詰まらないように 1239 01:31:52,673 --> 01:31:56,802 ほうれん草も食べるんだよ おいしいから 1240 01:31:58,346 --> 01:32:02,558 牛さんはステーキになる前 幸せだった? 1241 01:32:02,725 --> 01:32:06,229 もちろんだよ 幸せに暮らしてた 1242 01:32:06,395 --> 01:32:12,485 牛さんは好きなことを いっぱいして楽しんでたんだ 1243 01:32:12,652 --> 01:32:17,490 デイジーを食べたり 草むらを転がったりね 1244 01:32:17,657 --> 01:32:19,992 それから農夫が やってきて― 1245 01:32:20,368 --> 01:32:23,037 牛さんの目を見て こう言った 1246 01:32:23,788 --> 01:32:25,081 “バーベキューだ!” 1247 01:32:30,378 --> 01:32:32,588 牛さんが幸せで良かった 1248 01:32:32,922 --> 01:32:36,008 そうだね パパもうれしいよ 1249 01:32:42,723 --> 01:32:43,724 食べて 1250 01:35:51,412 --> 01:35:53,914 日本語字幕 石田 里英子