1 00:00:23,300 --> 00:00:27,600 子供のころ 地球温暖化が論議の的だった 2 00:00:28,733 --> 00:00:33,700 “進行の速さは?” “どこまで悪化するのか?” 3 00:00:34,566 --> 00:00:37,466 現実は予想をはるかに超えた 4 00:00:43,233 --> 00:00:48,133 2年間で海面が 15メートルも上昇したのだ 5 00:00:51,500 --> 00:00:54,200 まず極地の氷冠が溶けた 6 00:00:56,800 --> 00:01:00,466 大地震による 地下からの熱水流出で 7 00:01:01,233 --> 00:01:04,000 ますます気温が上がった 8 00:01:06,066 --> 00:01:09,700 居住可能な陸地は 地表の1割以下に激減 9 00:01:10,266 --> 00:01:12,166 今も海面上昇は続く 10 00:01:16,400 --> 00:01:18,566 私と息子2人は 11 00:01:19,266 --> 00:01:22,533 遺物の引き揚げで 生計を立てている 12 00:01:23,633 --> 00:01:28,133 息子たちに 元の世界を返してやりたい 13 00:01:30,533 --> 00:01:34,333 伝説によれば 増水を止める手段は1つ 14 00:01:35,233 --> 00:01:38,066 その探索に半生を費やした 15 00:01:38,366 --> 00:01:42,733 神よ 見つかりますように 手遅れになる前に 16 00:01:44,133 --> 00:01:49,233 2048年2月 水没したロスでの引き揚げ 17 00:01:49,700 --> 00:01:52,766 いつもと同じ作業だったが 18 00:01:53,100 --> 00:01:56,333 私の探索は 終わろうとしていた 19 00:01:56,400 --> 00:01:58,033 遅いぞ ジャック 20 00:01:58,200 --> 00:02:01,133 窓を壊すのに手間取った 21 00:02:01,200 --> 00:02:04,000 金庫は本棚に組み込まれてる 22 00:02:04,066 --> 00:02:05,666 了解 23 00:02:13,766 --> 00:02:15,133 開くか? 24 00:02:15,200 --> 00:02:17,233 身持ちが堅くて 25 00:02:17,566 --> 00:02:21,266 急げ 無許可で 潜ってるんだ 26 00:02:23,433 --> 00:02:26,600 いい娘だから 素直になれ 27 00:02:28,066 --> 00:02:29,100 開いた 28 00:02:29,766 --> 00:02:31,766 甘い言葉でイチコロさ 29 00:02:32,700 --> 00:02:34,400 親父 悪いが— 30 00:02:35,600 --> 00:02:37,800 読める状態じゃ ないぜ 31 00:02:38,300 --> 00:02:40,500 防水されてたはずだ 32 00:02:43,700 --> 00:02:45,433 例によって ご明察 33 00:02:46,766 --> 00:02:47,733 よくやった 34 00:02:47,766 --> 00:02:50,133 捕まる前に浮上しろ 35 00:02:50,200 --> 00:02:52,633 そう慌てるなって 36 00:02:52,766 --> 00:02:54,066 またか 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,766 トーマス 38 00:02:57,566 --> 00:03:00,733 ソナーやレーダーは命綱だぞ 39 00:03:00,766 --> 00:03:04,133 買い替え時だ この仕事の報酬で… 40 00:03:04,566 --> 00:03:07,133 金より大事なものがある 41 00:03:07,566 --> 00:03:08,633 またタダ働き? 42 00:03:10,133 --> 00:03:12,133 うれしくて涙が出る 43 00:03:13,033 --> 00:03:14,733 なぜ いつも— 44 00:03:14,800 --> 00:03:17,666 無償で命を懸ける 羽目に 45 00:03:18,233 --> 00:03:22,166 船を没収される ことはあっても— 46 00:03:22,233 --> 00:03:23,700 命は取られんよ 47 00:03:25,433 --> 00:03:27,266 いや 命も危ない 48 00:03:27,466 --> 00:03:29,433 ジャック すぐ浮上しろ 49 00:03:29,466 --> 00:03:31,166 何か来る 50 00:03:33,733 --> 00:03:35,233 警察艇か? 51 00:03:35,300 --> 00:03:39,533 速すぎる 放射能で変異したサメかも 52 00:03:39,666 --> 00:03:41,066 待てよ 53 00:03:41,266 --> 00:03:42,633 見えた 54 00:03:44,133 --> 00:03:45,166 お宝さ 55 00:03:46,166 --> 00:03:47,733 まじめに聞け 56 00:03:47,800 --> 00:03:51,500 北東20度から 高速で接近中だ 57 00:03:51,533 --> 00:03:52,333 デカい 58 00:03:52,366 --> 00:03:54,333 食われるぞ 59 00:03:54,566 --> 00:03:56,633 アジの群れか何かさ 60 00:03:59,433 --> 00:04:00,500 違うのか? 61 00:04:04,200 --> 00:04:05,633 すぐロープを降ろす 62 00:04:07,533 --> 00:04:08,600 またか 63 00:04:12,700 --> 00:04:13,766 急げ 64 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 お前はウインチを 65 00:04:19,266 --> 00:04:20,300 準備完了 66 00:04:31,633 --> 00:04:32,466 上げてくれ 67 00:04:33,133 --> 00:04:34,400 よし 上げろ! 68 00:04:38,033 --> 00:04:39,033 まだか 69 00:04:49,166 --> 00:04:51,366 原子炉でも食ったか 70 00:05:00,366 --> 00:05:01,133 何だよ 71 00:05:01,200 --> 00:05:02,566 笑い事か? 72 00:05:03,500 --> 00:05:06,633 兄さんのせいで 84針 縫った 73 00:05:06,700 --> 00:05:08,066 あれは事故だ 74 00:05:08,133 --> 00:05:10,700 まじめにやらないからだろ! 75 00:05:10,800 --> 00:05:13,066 いつか殺される 76 00:05:16,166 --> 00:05:17,000 収穫だ 77 00:05:18,066 --> 00:05:21,533 言ったろ 捨て身は ここ一番だけに 78 00:05:21,666 --> 00:05:23,233 高く売れる 79 00:05:26,733 --> 00:05:27,466 これだろ 80 00:05:29,700 --> 00:05:32,233 ニューローマへ向かう 81 00:05:32,700 --> 00:05:36,000 そんなに大事な本なのか? 82 00:05:37,800 --> 00:05:39,200 ほかの獲物は… 83 00:05:45,733 --> 00:05:47,600 悪くない 84 00:06:03,533 --> 00:06:07,733 ニューローマ 85 00:06:08,000 --> 00:06:10,300 休暇をくれるって 話は? 86 00:06:10,366 --> 00:06:12,533 約束だったろ? 87 00:06:12,800 --> 00:06:14,433 やるさ だが— 88 00:06:14,500 --> 00:06:17,766 これが本物なら もう一仕事だ 89 00:06:17,800 --> 00:06:22,633 タンクを交換して ウインチも修理を 90 00:06:22,700 --> 00:06:25,100 じき必要になる 91 00:06:27,233 --> 00:06:31,066 ソナーの感度を 上げられないか? 92 00:06:31,266 --> 00:06:33,133 新品を買ってよ 93 00:06:33,200 --> 00:06:37,000 そのうちな 調整してみてくれ 94 00:06:37,700 --> 00:06:40,100 あの本は何なのさ 95 00:06:41,000 --> 00:06:43,300 それも“そのうち”? 96 00:06:47,466 --> 00:06:48,166 行くぞ 97 00:06:48,233 --> 00:06:49,433 仕事は? 98 00:06:49,466 --> 00:06:51,166 サボる 99 00:07:02,733 --> 00:07:06,733 仕事は忘れろ どうせ買えない 100 00:07:07,066 --> 00:07:10,166 きっと俺たちゃ 奴隷代わりに— 101 00:07:10,200 --> 00:07:12,366 引き取られたんだ 102 00:07:12,433 --> 00:07:13,400 そんな 103 00:07:13,466 --> 00:07:14,733 アゴで使われてる 104 00:07:17,333 --> 00:07:20,133 めかして どこへ行ったのかな 105 00:07:21,400 --> 00:07:26,300 あの本は きっと 昔 付き合った女の名簿だ 106 00:07:26,366 --> 00:07:29,333 旧交を温めに行ったのさ 107 00:07:31,100 --> 00:07:32,033 冗談だよ 108 00:07:32,766 --> 00:07:36,233 行き先なんか知るか それより— 109 00:07:37,566 --> 00:07:39,000 一杯やろうぜ 110 00:07:54,000 --> 00:07:54,766 ちょっと! 111 00:07:56,066 --> 00:07:56,800 代金は? 112 00:08:00,366 --> 00:08:03,066 ポケットの中だ 113 00:08:03,166 --> 00:08:04,433 取ってくれ 114 00:08:04,500 --> 00:08:06,033 お断り 115 00:08:06,066 --> 00:08:08,766 僕が払うよ 釣銭は要らない 116 00:08:09,233 --> 00:08:12,533 新教皇庁(ニューバチカン) 117 00:08:13,700 --> 00:08:16,066 クビアック様 ようこそ 118 00:08:16,133 --> 00:08:18,366 お久しぶりです 119 00:08:18,400 --> 00:08:20,800 枢機卿が お待ちかねです 120 00:08:24,700 --> 00:08:27,266 枢機卿 クビアック様です 121 00:08:27,700 --> 00:08:28,766 ジョン 122 00:08:29,133 --> 00:08:30,166 ミカエル 123 00:08:31,033 --> 00:08:32,299 会いたかった 124 00:08:32,799 --> 00:08:34,265 私もだ 125 00:08:36,566 --> 00:08:39,000 さすがだな 126 00:09:00,333 --> 00:09:03,800 杖が最後に 目撃されたのは— 127 00:09:04,033 --> 00:09:05,433 バチカン市国 128 00:09:06,100 --> 00:09:07,400 ここで? 129 00:09:10,566 --> 00:09:11,600 そのようです 130 00:09:12,366 --> 00:09:14,500 “聖ステファノの家”で 131 00:09:15,233 --> 00:09:19,200 倉庫として使われた 古い修道院です 132 00:09:19,266 --> 00:09:24,033 信じられない 目と鼻の先ではないか 133 00:09:24,100 --> 00:09:25,666 建物の図面は? 134 00:09:26,366 --> 00:09:28,066 あるはずだ 135 00:09:29,000 --> 00:09:33,766 ジャコペッティ 書庫で資料を探してくれ 136 00:09:34,200 --> 00:09:35,600 はい 猊下(げいか) 137 00:09:40,500 --> 00:09:41,700 例の話は? 138 00:09:45,800 --> 00:09:46,633 ジョン 139 00:09:48,033 --> 00:09:49,500 問題発生だ 140 00:09:50,466 --> 00:09:52,233 競争相手が現れた 141 00:09:53,133 --> 00:09:56,466 あの本のことは 極秘にしていたのに— 142 00:09:57,033 --> 00:09:59,533 情報源が殺された 143 00:09:59,666 --> 00:10:02,766 拷問を受けたらしい 144 00:10:03,000 --> 00:10:04,366 危険な相手だな 145 00:10:05,133 --> 00:10:07,000 時間との戦いだ 146 00:10:14,300 --> 00:10:15,733 今週 2回目です 147 00:10:16,233 --> 00:10:20,666 地震も多いし 敵の手も迫っている 148 00:10:21,333 --> 00:10:23,733 今 動くのは危険だ 149 00:10:25,333 --> 00:10:28,800 あの杖が 我々の唯一の希望だ 150 00:10:32,166 --> 00:10:33,200 ありがとう 151 00:10:36,400 --> 00:10:38,500 どんな仕事? 152 00:10:39,500 --> 00:10:42,200 正直言って 非常に危険だ 153 00:10:42,266 --> 00:10:46,800 半分は水の上だろ 上階から簡単に入れる 154 00:10:47,000 --> 00:10:51,366 それでは目立ちすぎる 人に見られたくない 155 00:10:51,433 --> 00:10:52,666 どうして? 156 00:10:52,733 --> 00:10:54,500 バチカンの要望だ 157 00:10:56,000 --> 00:10:59,166 ケチなくせに神経質な客だな 158 00:11:00,166 --> 00:11:03,000 抜けたきゃ そう言え 159 00:11:08,666 --> 00:11:10,700 1時間後に出発だ 160 00:11:11,300 --> 00:11:14,233 暗いうちに済ませよう 161 00:11:15,200 --> 00:11:17,000 二日酔いは治せよ 162 00:11:18,533 --> 00:11:21,366 万全の体調で臨んでくれ 163 00:11:23,566 --> 00:11:24,733 にらむなよ 164 00:11:34,600 --> 00:11:37,100 念のため私も同行する 165 00:11:37,433 --> 00:11:40,366 俺ひとりで十分だ 166 00:11:41,100 --> 00:11:43,800 何しろ古い建物だからな 167 00:11:44,633 --> 00:11:47,700 小さなミスも命取りになる 168 00:11:48,200 --> 00:11:49,300 ご勝手に 169 00:11:56,800 --> 00:12:00,100 建物の東側に丸い格子窓が 170 00:12:36,000 --> 00:12:39,200 次は左に階段が あるはずだ 171 00:12:39,300 --> 00:12:41,433 それを上って 172 00:13:02,666 --> 00:13:03,500 大丈夫か 173 00:13:09,366 --> 00:13:12,100 ここから先は歩く 174 00:13:12,133 --> 00:13:13,100 了解 175 00:13:14,466 --> 00:13:18,633 焦らず慎重に進め 安全第一だ 176 00:13:18,666 --> 00:13:19,700 分かってる 177 00:13:41,500 --> 00:13:43,133 監獄みたいだな 178 00:13:45,066 --> 00:13:46,466 修道士の房だ 179 00:13:47,166 --> 00:13:50,166 ここで教典を読み 一生を送った 180 00:13:50,766 --> 00:13:52,366 やっぱり監獄だ 181 00:13:54,400 --> 00:13:55,166 止まれ! 182 00:13:57,800 --> 00:13:58,666 罠(わな)だ 183 00:14:00,800 --> 00:14:02,333 動くなよ 184 00:14:07,333 --> 00:14:11,666 3つ数えたところで 突き飛ばすからな 185 00:14:12,666 --> 00:14:14,666 1 2 186 00:14:15,166 --> 00:14:16,033 3 187 00:14:26,766 --> 00:14:27,700 罠は? 188 00:14:37,700 --> 00:14:41,033 どうも 背骨のゆがみが直った 189 00:14:43,466 --> 00:14:48,133 “パス・パドレヌム・ シク・トランジト・エステ” 190 00:14:49,366 --> 00:14:50,166 トーマス 191 00:14:51,000 --> 00:14:51,733 “主の印は—” 192 00:14:52,000 --> 00:14:54,533 “追放者を届ける” 暗号かな 193 00:14:54,666 --> 00:14:56,233 かもしれん 194 00:14:58,133 --> 00:15:01,066 扉の横に 十字に並んだブロックが 195 00:15:01,500 --> 00:15:04,066 爆薬で吹っ飛ばそう 196 00:15:04,566 --> 00:15:05,733 危険すぎる 197 00:15:06,133 --> 00:15:07,733 さっきの罠も 198 00:15:10,633 --> 00:15:12,300 大丈夫 解読できる 199 00:15:16,000 --> 00:15:18,500 四隅に触れて 十字を切る順に 200 00:15:18,566 --> 00:15:21,466 “父と子と聖霊の名において” 201 00:15:22,633 --> 00:15:24,500 “父と子と—” 202 00:15:24,566 --> 00:15:28,433 “聖霊の名において アーメン” 203 00:15:30,033 --> 00:15:30,733 何も起こらんぞ 204 00:15:30,800 --> 00:15:32,300 待って 全文は? 205 00:15:32,366 --> 00:15:34,166 続きがあったはず 206 00:15:34,333 --> 00:15:37,566 “初めも今も 世々に至るまで” 207 00:15:37,633 --> 00:15:39,166 2回やるんだ 208 00:15:39,500 --> 00:15:41,166 なるほど 209 00:15:41,233 --> 00:15:44,533 “父と子と聖霊の名において” 210 00:15:44,666 --> 00:15:45,433 “アーメン” 211 00:15:48,466 --> 00:15:49,733 正解だ 212 00:15:50,233 --> 00:15:53,500 日曜学校も たまには役に立つな 213 00:15:54,100 --> 00:15:57,466 お前が せっせと 体を鍛えるのもな 214 00:16:02,600 --> 00:16:04,266 何か臭うぞ 215 00:16:04,333 --> 00:16:05,533 硫黄だ 216 00:16:06,000 --> 00:16:07,433 罠の法則を? 217 00:16:07,500 --> 00:16:09,666 “1つあれば もっとある” 218 00:16:14,800 --> 00:16:16,600 値打ち物だな 219 00:16:17,600 --> 00:16:18,533 用意は? 220 00:16:19,733 --> 00:16:22,100 いいよ 221 00:16:22,666 --> 00:16:23,766 運び出そう 222 00:16:35,166 --> 00:16:35,700 どうした? 223 00:16:39,300 --> 00:16:40,066 止まれ! 224 00:16:51,133 --> 00:16:52,166 無事か? 225 00:16:53,166 --> 00:16:54,466 ほかに出口は? 226 00:16:56,000 --> 00:16:57,133 左だ 227 00:16:57,200 --> 00:16:59,500 像の後ろに扉 中に階段が 228 00:16:59,566 --> 00:17:00,566 これか 229 00:17:03,066 --> 00:17:04,300 箱を 230 00:17:05,400 --> 00:17:06,766 持った 早く! 231 00:17:08,233 --> 00:17:09,566 行き止まりだ 232 00:17:11,598 --> 00:17:12,233 トーマス! 233 00:17:42,266 --> 00:17:43,133 親父! 234 00:17:49,433 --> 00:17:50,366 ケガは? 235 00:17:50,533 --> 00:17:52,133 ない 箱は? 236 00:17:52,200 --> 00:17:53,066 ここに 237 00:18:05,800 --> 00:18:08,300 “捨て身は ここ一番だけ”? 238 00:18:10,666 --> 00:18:14,033 命を投げ出すほどの お宝か? 239 00:18:14,100 --> 00:18:17,266 悪かった 私のミスだ 240 00:18:17,333 --> 00:18:19,033 中を確かめよう 241 00:18:19,066 --> 00:18:22,000 いや このまま届ける 242 00:18:23,733 --> 00:18:26,633 理由は言えないが— 243 00:18:27,066 --> 00:18:28,266 そう約束した 244 00:18:29,666 --> 00:18:33,100 船を出してくれ 港へ戻る 245 00:18:33,600 --> 00:18:34,466 早く 246 00:18:42,700 --> 00:18:45,600 箱から目を離すな 247 00:19:05,100 --> 00:19:06,800 何か問題は? 248 00:19:07,066 --> 00:19:08,633 我々で解決した 249 00:19:28,733 --> 00:19:32,133 杖が消えている 250 00:19:37,400 --> 00:19:40,266 テンプル騎士団の仕業か 251 00:19:40,300 --> 00:19:42,200 信じられない 252 00:19:44,466 --> 00:19:47,466 800年ほど遅かったようだ 253 00:19:51,266 --> 00:19:56,333 待機してくれ 何か 分かったら すぐ知らせる 254 00:19:57,266 --> 00:20:01,133 絶対に見つからない気が してきた 255 00:20:01,166 --> 00:20:05,033 そんなふうに考えては いけない 256 00:20:05,800 --> 00:20:09,133 何としても 我々で見つけるのだ 257 00:20:10,666 --> 00:20:14,133 信じる心があれば道は開ける 258 00:20:47,766 --> 00:20:50,266 “杖は未発見 詳細は追って” 259 00:20:54,366 --> 00:20:56,700 この仕事 いつ終わるの? 260 00:20:57,300 --> 00:21:01,066 さあな 今回の 手掛かりだけでは… 261 00:21:01,133 --> 00:21:03,300 稼がないと破産だ 262 00:21:03,666 --> 00:21:07,333 食事を楽しめ これが最後と思って 263 00:21:07,366 --> 00:21:09,100 本当に最後かも 264 00:21:12,200 --> 00:21:13,666 あら 見た顔ね 265 00:21:17,200 --> 00:21:18,300 〝シーバード号 経費〞 266 00:21:18,300 --> 00:21:20,200 シーバード号の人? 267 00:21:20,533 --> 00:21:21,666 そうだ 君は? 268 00:21:22,233 --> 00:21:23,466 カーラよ 269 00:21:27,200 --> 00:21:30,266 実は船の仕事を探してるの 270 00:21:30,566 --> 00:21:33,000 こう見えても— 271 00:21:33,400 --> 00:21:35,033 優秀な整備士なのよ 272 00:21:37,000 --> 00:21:38,066 本当よ 273 00:21:38,366 --> 00:21:41,200 エンジンのことなら任せて 274 00:21:42,266 --> 00:21:43,466 父に教わったの 275 00:21:48,333 --> 00:21:52,000 悪いが うちじゃ女は雇わない 276 00:21:52,066 --> 00:21:53,466 面倒だからな 277 00:21:55,000 --> 00:21:55,800 ダイブは? 278 00:21:56,533 --> 00:21:59,100 何でもござれよ 279 00:21:59,300 --> 00:22:00,533 用心しろよ 280 00:22:01,400 --> 00:22:03,333 悪運に取りつかれてる 281 00:22:03,400 --> 00:22:04,566 無視して 282 00:22:04,633 --> 00:22:06,466 話を聞いてみな 283 00:22:06,666 --> 00:22:09,700 話って どんな? 284 00:22:09,733 --> 00:22:15,400 最初に乗り組んだ船は転覆 1人も助からなかった 285 00:22:15,466 --> 00:22:18,233 ウソよ 私は助かったわ 286 00:22:18,733 --> 00:22:21,433 そろそろ行くぞ 287 00:22:22,300 --> 00:22:25,533 氷河津波よ 私のせいじゃない 288 00:22:25,600 --> 00:22:27,600 次に乗った船は 289 00:22:27,800 --> 00:22:34,100 突然変異の巨大イカに襲われ 全員が生きたまま食われた 290 00:22:34,333 --> 00:22:35,600 君だけ生還? 291 00:22:35,700 --> 00:22:38,266 泳ぎも得意なの 292 00:22:38,333 --> 00:22:39,433 疫病神さ 293 00:22:39,500 --> 00:22:41,233 あんたは黙ってて 294 00:22:41,266 --> 00:22:45,266 雇う理由は このケツだけだ 295 00:22:45,466 --> 00:22:47,266 いい加減にしろ 296 00:22:47,566 --> 00:22:49,033 余計なお世話だ 297 00:22:50,800 --> 00:22:52,300 口を出さないで 298 00:22:52,366 --> 00:22:54,500 放っておけない 299 00:23:19,100 --> 00:23:21,133 寝てる場合か? 300 00:23:31,166 --> 00:23:32,700 誰が始めた? 301 00:23:49,000 --> 00:23:53,700 大暴れだったな 逮捕されても文句は言えん 302 00:23:54,133 --> 00:23:56,266 親父が教えたろ? 303 00:23:56,400 --> 00:23:57,733 何を? 304 00:23:58,166 --> 00:24:02,166 “捨て身は ここ一番” 美女の危機だった 305 00:24:02,333 --> 00:24:06,600 ジョバンナも それぐらい 大切にしていれば… 306 00:24:06,666 --> 00:24:09,600 自分で追い出したくせに 307 00:24:10,266 --> 00:24:13,633 俺のせいにするな 308 00:24:14,000 --> 00:24:18,233 本人のために手放した 優秀な女性だからな 309 00:24:18,533 --> 00:24:21,200 まだ分からないのか 310 00:24:29,400 --> 00:24:32,266 枢機卿 こんな所で何を? 311 00:24:32,333 --> 00:24:34,500 私も止めたのですが 312 00:24:34,533 --> 00:24:36,133 新たな情報だ 313 00:24:36,200 --> 00:24:37,666 先に戻ってろ 314 00:24:39,433 --> 00:24:43,400 情報が漏れないよう 直接 話したかった 315 00:24:44,333 --> 00:24:48,333 短剣の持ち主は メルカディエという騎士だ 316 00:24:48,366 --> 00:24:50,266 ドレスデンに墓が 317 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 杖は そこにあるかも 318 00:24:54,700 --> 00:24:57,366 すぐドレスデンに向かう 319 00:24:57,433 --> 00:24:59,600 共に世界を救おう 320 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 ジョン 321 00:25:03,633 --> 00:25:07,633 言っただろう? 信じれば道は開ける 322 00:25:08,333 --> 00:25:09,400 神のご加護を 323 00:25:13,700 --> 00:25:16,666 ジョバンナは 自分から出ていった 324 00:25:18,666 --> 00:25:22,666 この船にも 兄さんにも 過ぎた女性だ 325 00:25:23,266 --> 00:25:26,500 確かに俺も悪かったが— 326 00:25:28,733 --> 00:25:32,566 あんな理論 まともに信じられるか? 327 00:25:33,800 --> 00:25:38,400 大地のエネルギーだの プレート移動だの 328 00:25:39,066 --> 00:25:41,200 バカげてる 329 00:25:43,233 --> 00:25:44,533 今も好きだろ? 330 00:26:23,100 --> 00:26:24,766 お願い 3センチでも 331 00:26:50,000 --> 00:26:50,633 そんな 332 00:26:51,766 --> 00:26:52,800 変化なし? 333 00:26:54,266 --> 00:26:55,300 ありえない 334 00:26:56,533 --> 00:26:58,333 “水位 8.710メートル” 335 00:26:59,133 --> 00:27:00,633 何かの間違いよ 336 00:27:18,033 --> 00:27:20,066 10センチ減ってる 337 00:27:20,566 --> 00:27:21,500 やった! 338 00:27:22,800 --> 00:27:23,666 成功だわ! 339 00:27:24,400 --> 00:27:27,000 ジョバンナ・ベッカーさん? 340 00:27:36,800 --> 00:27:38,666 私に何か用? 341 00:27:39,100 --> 00:27:41,533 あなたの研究のことで 342 00:27:43,500 --> 00:27:46,600 落ち着いて話がしたいの 343 00:27:50,200 --> 00:27:53,500 実験は許可が 下りなかったのでは? 344 00:27:54,733 --> 00:27:58,366 科学の進歩のために 決行したのよ 345 00:27:58,733 --> 00:28:00,300 逮捕でもする? 346 00:28:01,100 --> 00:28:03,600 いいえ 雇いたいの 347 00:28:13,733 --> 00:28:15,366 ベッカー様です 348 00:28:25,400 --> 00:28:26,233 どうぞ 349 00:28:34,000 --> 00:28:35,266 フィリミノフだ 350 00:28:35,533 --> 00:28:39,500 遠路すまない 私は外出嫌いでね 351 00:28:40,600 --> 00:28:41,766 無理ないわ 352 00:28:43,366 --> 00:28:44,766 見せたい物が 353 00:28:46,633 --> 00:28:48,466 最近の水位だ 354 00:28:48,633 --> 00:28:52,033 報道では 週2ミリの上昇だが 355 00:28:52,066 --> 00:28:57,266 私の計算によれば 実際は1日2ミリに近い 356 00:28:57,733 --> 00:28:59,233 ニュースは見ない 357 00:29:00,533 --> 00:29:04,633 私は見る 少しでも 良い兆候はないかと 358 00:29:06,100 --> 00:29:11,633 私は世界一多くの土地を 所有する不動産業者だ 359 00:29:13,300 --> 00:29:15,600 日々 莫大な損失が出る 360 00:29:16,100 --> 00:29:19,333 何かしないでは いられない 361 00:29:21,133 --> 00:29:22,433 ウォッカ・トニックだ 362 00:29:25,566 --> 00:29:26,366 どうも 363 00:29:28,666 --> 00:29:29,700 教えてくれ 364 00:29:31,133 --> 00:29:33,600 引き揚げ業者が どうやって— 365 00:29:33,633 --> 00:29:38,000 わずか5年で 地震と地質学の権威に? 366 00:29:40,200 --> 00:29:41,366 猛勉強したの 367 00:29:42,733 --> 00:29:45,700 実験は成功したそうだね 368 00:29:46,300 --> 00:29:50,366 人工的に地割れを作り 水を地下に戻す 369 00:29:51,100 --> 00:29:53,233 試験段階だけど有望よ 370 00:29:55,800 --> 00:29:57,200 ものは相談だが 371 00:29:57,800 --> 00:30:01,533 大規模な研究の 資金を提供しよう 372 00:30:02,300 --> 00:30:03,800 設備の整った船と— 373 00:30:04,033 --> 00:30:08,033 地中海で実験できるよう 法的な手配も 374 00:30:09,700 --> 00:30:11,066 話がうますぎる 375 00:30:11,400 --> 00:30:12,633 交換条件がある 376 00:30:13,200 --> 00:30:17,600 代わりに古代の遺物を 引き揚げてほしい 377 00:30:18,633 --> 00:30:19,666 古代の遺物? 378 00:30:19,800 --> 00:30:23,733 それがあれば 海面上昇を止められる 379 00:30:30,500 --> 00:30:32,333 楽しかったわ 380 00:30:40,166 --> 00:30:41,566 構わん 381 00:30:47,033 --> 00:30:49,566 ご両親は不運だった 382 00:30:51,166 --> 00:30:52,600 何を知ってるの? 383 00:30:53,033 --> 00:30:55,233 洪水の第2波で死亡 384 00:30:56,333 --> 00:30:58,666 ニュースを信じたばかりに 385 00:30:59,333 --> 00:31:04,533 “洪水はピークを越えた”との 誤った報道を 386 00:31:05,533 --> 00:31:07,400 お気の毒だった 387 00:31:07,633 --> 00:31:08,733 要点を 388 00:31:09,200 --> 00:31:12,066 君は海面上昇を止めたい 389 00:31:13,133 --> 00:31:14,233 私もだ 390 00:31:15,600 --> 00:31:18,633 古代の遺物が何の役に立つ? 391 00:31:19,633 --> 00:31:22,600 科学が躍進しても 可能かどうか 392 00:31:22,800 --> 00:31:23,800 かもしれない 393 00:31:26,533 --> 00:31:28,533 だが お互いに— 394 00:31:30,466 --> 00:31:32,200 欲しい物が手に入る 395 00:31:33,033 --> 00:31:36,366 力を合わせて 地球を救わないか? 396 00:31:39,500 --> 00:31:41,800 さあ 飲み直そう 397 00:32:24,200 --> 00:32:25,766 感想は? 398 00:32:28,100 --> 00:32:29,333 立派な設備ね 399 00:32:29,766 --> 00:32:32,333 クビアックの船とは違う 400 00:32:33,400 --> 00:32:35,033 何でも知ってるのね 401 00:32:35,500 --> 00:32:40,100 問題は君が 杖を手に入れられるかどうか 402 00:32:40,433 --> 00:32:44,466 あなたの情報が正しければ 簡単よ 403 00:32:46,333 --> 00:32:47,766 では何を待ってる? 404 00:32:49,233 --> 00:32:52,366 針路をドレスデンへ 全速前進よ 405 00:32:55,633 --> 00:32:57,266 期待しているよ 406 00:33:03,566 --> 00:33:05,433 やけに静かだな 407 00:33:07,400 --> 00:33:08,766 親父は正しい 408 00:33:10,533 --> 00:33:12,800 ジョバンナのこと 409 00:33:13,133 --> 00:33:14,300 そうか 410 00:33:16,300 --> 00:33:17,633 謝罪を受け入れる 411 00:33:18,700 --> 00:33:20,200 これで仲直り? 412 00:33:20,333 --> 00:33:22,100 謝罪じゃない 413 00:33:23,466 --> 00:33:25,666 この仕事にはウンザリだ 414 00:33:27,466 --> 00:33:31,466 クビにしてくれ 船を降りる 415 00:33:32,200 --> 00:33:34,133 彼女を追うのか? 416 00:33:34,200 --> 00:33:36,600 人生を楽しみたいんだ 417 00:33:37,166 --> 00:33:41,166 息子が決めたことだ 尊重するよ 418 00:33:47,166 --> 00:33:48,166 何なんだ 419 00:33:48,266 --> 00:33:51,700 兄に見捨てられたショックさ 420 00:33:56,166 --> 00:33:57,366 コーヒーでも? 421 00:33:59,666 --> 00:34:01,666 舵を頼む 2-8-0だ 422 00:34:10,666 --> 00:34:18,666 ドレスデン 423 00:34:21,632 --> 00:34:25,000 そのバッグは僕のだ 424 00:34:25,565 --> 00:34:29,632 落ち着いたら 新しいのを買って返すよ 425 00:34:30,199 --> 00:34:31,433 マズい 426 00:34:31,699 --> 00:34:32,565 どうしたの? 427 00:34:33,065 --> 00:34:34,600 フィリミノフの船だ 428 00:34:34,666 --> 00:34:35,466 だから? 429 00:34:36,800 --> 00:34:38,500 競争になる 430 00:34:51,800 --> 00:34:53,366 ジョバンナが 431 00:34:53,433 --> 00:34:56,699 うちより高給で 雇われたんだろう 432 00:34:56,733 --> 00:34:58,700 あんな奴に? 433 00:34:59,533 --> 00:35:01,700 狙いは同じ物か 434 00:35:02,033 --> 00:35:04,433 “修士号を取る”と言ったのに 435 00:35:05,366 --> 00:35:09,266 急がないと先を越される 436 00:35:11,166 --> 00:35:15,633 俺も もう少し 付き合わせてもらう 437 00:35:16,400 --> 00:35:18,333 トーマス バイクを 438 00:35:18,433 --> 00:35:21,633 ジャック 来るなら早くしろ 439 00:35:26,200 --> 00:35:30,266 川沿いに行きましょう 遠回りだけど安全よ 440 00:35:34,233 --> 00:35:35,166 ジャック? 441 00:35:37,066 --> 00:35:38,533 ここで何を? 442 00:35:40,166 --> 00:35:41,133 それは? 443 00:35:41,266 --> 00:35:45,400 君が見つけたお宝を 守るためだ 444 00:35:49,633 --> 00:35:50,400 怖いのか? 445 00:36:16,100 --> 00:36:19,700 近道だが浅くて危険だ 慎重に進め 446 00:36:22,033 --> 00:36:25,100 そのまま行けば先に着ける 447 00:36:25,133 --> 00:36:26,133 了解 448 00:36:26,500 --> 00:36:29,700 心配するな 何もかも うまくいく 449 00:36:37,266 --> 00:36:38,300 この教会だ 450 00:37:07,266 --> 00:37:08,566 古くないぞ 451 00:37:08,666 --> 00:37:10,100 第二次大戦で— 452 00:37:10,166 --> 00:37:13,033 地上は破壊され 後に再建 453 00:37:13,233 --> 00:37:14,500 目指すは地下だ 454 00:37:15,300 --> 00:37:17,233 オタクめ 455 00:37:26,566 --> 00:37:27,666 ウソだろ 456 00:37:28,200 --> 00:37:29,333 勘弁してくれ 457 00:38:30,233 --> 00:38:34,700 メルカディエという テンプル騎士の墓を探せ 458 00:38:36,733 --> 00:38:39,233 メルカ… 何者だ? 459 00:38:39,500 --> 00:38:42,500 獅子心王リチャードの腹心さ 460 00:38:42,566 --> 00:38:45,400 王を殺した男に復讐した 461 00:38:45,466 --> 00:38:47,400 歴史の授業かよ 462 00:38:52,766 --> 00:38:54,233 あったぞ 463 00:38:55,566 --> 00:38:56,700 “メルカディエ” 464 00:39:12,466 --> 00:39:14,200 空振りか 465 00:39:18,266 --> 00:39:19,666 謎は深い 466 00:39:47,633 --> 00:39:49,133 気をつけろよ 467 00:39:56,133 --> 00:39:57,100 ジャック? 468 00:40:01,333 --> 00:40:03,100 思ったとおりだ 469 00:40:05,566 --> 00:40:06,466 何かあるか? 470 00:40:08,666 --> 00:40:12,566 古い武器だけで 特に何も 471 00:40:15,666 --> 00:40:17,133 杖は? 472 00:40:17,166 --> 00:40:18,100 杖? 473 00:40:18,666 --> 00:40:19,633 儀式用だ 474 00:40:19,700 --> 00:40:24,066 短くて 頭の部分に飾りが付いてる 475 00:40:24,200 --> 00:40:25,333 探してみる 476 00:40:31,200 --> 00:40:32,466 チョイ待ち 477 00:40:33,133 --> 00:40:33,800 これは? 478 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 何だ? 479 00:40:43,400 --> 00:40:44,500 自分で見ろよ 480 00:40:48,666 --> 00:40:49,600 上がるぜ 481 00:40:56,666 --> 00:40:58,066 手ぐらい貸せ 482 00:41:10,233 --> 00:41:14,566 奇遇ね ジャック ガラクタ漁りは やめたの? 483 00:41:15,000 --> 00:41:17,266 君と別れて高級志向に 484 00:41:21,266 --> 00:41:22,766 杖じゃないわ 485 00:41:23,000 --> 00:41:26,266 隠したの? それとも また見当違い? 486 00:41:27,033 --> 00:41:28,700 短気を起こすな 487 00:41:28,800 --> 00:41:31,666 相変わらず素直だこと 488 00:41:31,733 --> 00:41:35,566 獲物を横取りしておいて よく言う 489 00:41:35,666 --> 00:41:39,500 船に持ち帰るまで 誰の物でもないわ 490 00:41:39,533 --> 00:41:40,400 へえ 491 00:41:42,200 --> 00:41:44,700 銃を持った用心棒か 492 00:41:44,733 --> 00:41:48,400 私の本意じゃないわ 1人でも勝てた 493 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 ふざけるな 494 00:41:50,033 --> 00:41:50,733 そこまでだ 495 00:41:51,400 --> 00:41:54,233 勝負はついた 我々の勝ちだ 496 00:42:02,100 --> 00:42:04,400 穴に潜ってろ 497 00:42:04,466 --> 00:42:05,300 なぜ? 498 00:42:08,233 --> 00:42:09,200 衝撃弾? 499 00:42:09,233 --> 00:42:10,166 早く 500 00:42:10,233 --> 00:42:13,300 こんな所で 正気かよ 501 00:42:46,600 --> 00:42:47,466 親父! 502 00:43:00,100 --> 00:43:00,733 親父 503 00:43:00,800 --> 00:43:03,766 バカなことを 死にたいのか 504 00:43:05,700 --> 00:43:07,000 冗談じゃない 505 00:43:09,133 --> 00:43:13,700 私のことはいい フィリミノフに渡すな 506 00:43:14,166 --> 00:43:16,300 置いていけない 507 00:43:17,366 --> 00:43:20,800 約束してくれ これを枢機卿に 508 00:43:26,133 --> 00:43:27,000 ジャック 509 00:43:29,066 --> 00:43:30,800 頼んだぞ 510 00:43:31,566 --> 00:43:32,466 親父 511 00:43:37,766 --> 00:43:39,166 死ぬな! 512 00:43:43,433 --> 00:43:44,533 筒をよこせ 513 00:43:44,600 --> 00:43:45,666 誰が渡すか! 514 00:43:57,000 --> 00:43:58,433 しっかりしろ 515 00:44:09,433 --> 00:44:12,666 お願いよ 私に譲って 516 00:44:13,800 --> 00:44:16,633 研究費提供の条件なの 517 00:44:17,366 --> 00:44:20,766 親父は死んだ こいつのために 518 00:46:28,600 --> 00:46:30,466 ジャック 519 00:46:30,800 --> 00:46:32,666 ジャック 父さんは? 520 00:46:34,800 --> 00:46:35,566 どこだ? 521 00:46:38,633 --> 00:46:40,066 親父は死んだ 522 00:46:40,433 --> 00:46:43,500 気持ちは分かる 俺も同じだ 523 00:46:43,633 --> 00:46:47,466 だが 逃げなきゃ 俺たちも殺される 524 00:46:58,500 --> 00:47:01,100 今日から2人きりだ 525 00:47:03,666 --> 00:47:04,533 行け 526 00:47:33,400 --> 00:47:37,033 いきなり 会わせろと言われても 527 00:47:37,100 --> 00:47:38,433 なら勝手に捜す 528 00:47:38,733 --> 00:47:42,600 私が お預かりします どうか… 529 00:47:42,666 --> 00:47:44,366 聞きたい事もある 530 00:47:44,400 --> 00:47:46,433 バッターリャ枢機卿! 531 00:47:48,700 --> 00:47:49,500 衛兵! 532 00:47:51,600 --> 00:47:52,466 侵入者だ 533 00:47:53,300 --> 00:47:54,500 止めろ! 534 00:47:59,166 --> 00:48:00,266 やめなさい 535 00:48:00,533 --> 00:48:03,600 俺はクビアックの息子だ 536 00:48:05,466 --> 00:48:07,266 放しなさい 537 00:48:11,366 --> 00:48:13,400 気持ちは分かる 538 00:48:14,200 --> 00:48:16,200 父上とは親友だった 539 00:48:16,433 --> 00:48:21,233 それなら なぜ あんな事をやらせた 540 00:48:23,366 --> 00:48:25,033 もっともな質問だ 541 00:48:25,766 --> 00:48:27,000 開けなさい 542 00:48:33,766 --> 00:48:36,433 モーゼだろ それが何か? 543 00:48:37,066 --> 00:48:39,733 手に持っている物を 見てほしい 544 00:48:41,400 --> 00:48:43,233 “ソベクの杖”だ 545 00:48:43,733 --> 00:48:46,533 ソベクはエジプトの水の神 546 00:48:47,200 --> 00:48:49,600 伝説によれば 初代エジプト王は 547 00:48:49,666 --> 00:48:53,533 あの杖でナイル川の 洪水を治めた 548 00:48:53,666 --> 00:48:59,233 水の増減を自在に操る 力を秘めた杖なのだ 549 00:48:59,766 --> 00:49:01,233 証拠があるのか? 550 00:49:02,133 --> 00:49:04,333 科学的な証拠はない 551 00:49:04,766 --> 00:49:09,400 だが伝説は大抵 真実に基づいている 552 00:49:10,266 --> 00:49:13,433 モーゼはラムセス2世から 杖を奪い— 553 00:49:13,766 --> 00:49:18,266 紅海を2つに割って 王軍の追跡を逃れた 554 00:49:18,333 --> 00:49:22,266 父上が例の本を 引き揚げてくれるまで 555 00:49:22,300 --> 00:49:24,700 発見は諦めていたが… 556 00:49:24,766 --> 00:49:28,033 ちょっと聞くが 杖を見つけたら— 557 00:49:30,433 --> 00:49:31,566 どうする気だ? 558 00:49:33,133 --> 00:49:36,266 本物なら海面上昇を止める 559 00:49:44,800 --> 00:49:46,633 すばらしい 560 00:49:47,533 --> 00:49:51,133 メルカディエによる 十字軍の記録だ 561 00:49:51,800 --> 00:49:53,466 杖については? 562 00:49:53,700 --> 00:49:55,266 ここです 563 00:49:55,300 --> 00:49:59,433 “騎士団で保管すべきでは ないと考えた” 564 00:50:00,166 --> 00:50:02,033 “我らの手には余る” 565 00:50:02,133 --> 00:50:03,533 では どこに? 566 00:50:04,133 --> 00:50:05,566 リチャード王と共に 567 00:50:06,133 --> 00:50:08,100 厄介ですね 568 00:50:08,633 --> 00:50:10,266 何か問題でも? 569 00:50:10,300 --> 00:50:13,266 脳はポワトゥー 心臓はルーアン 570 00:50:13,300 --> 00:50:17,500 骨はフォントブロー修道院の 墓の中だ 571 00:50:19,066 --> 00:50:22,800 そのどこかに 人類救済へのカギが 572 00:50:25,266 --> 00:50:28,300 難題だが 受けて立つかね? 573 00:50:31,766 --> 00:50:36,033 失礼 親父が こんなホラを信じたとは 574 00:50:36,100 --> 00:50:40,000 帰るぞ 親父と同じ轍(てつ)は踏まない 575 00:50:41,200 --> 00:50:44,166 親父は信じる相手を間違えた 576 00:50:56,666 --> 00:50:58,066 ジャック トーマス 577 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 もう1つ話がある 578 00:51:02,033 --> 00:51:03,333 父上のことだ 579 00:51:04,566 --> 00:51:08,566 彼と私は同じ 古い秘密結社に属していた 580 00:51:09,133 --> 00:51:10,766 教会傘下の組織だ 581 00:51:11,400 --> 00:51:15,066 オリゴ兄弟会 使命は杖を探すこと 582 00:51:16,300 --> 00:51:18,533 待て 親父が聖職者? 583 00:51:18,666 --> 00:51:21,333 そうだ だが教会を離れ— 584 00:51:21,366 --> 00:51:26,233 私が教皇庁の書庫を漁り 手掛かりを探す間に 585 00:51:26,733 --> 00:51:32,100 引き揚げ事業を立ち上げ 独自の探索に乗り出した 586 00:51:32,166 --> 00:51:33,700 知らなかった 587 00:51:33,766 --> 00:51:36,133 秘密を誓ったのだ 588 00:51:36,733 --> 00:51:41,300 こうして打ち明けたのは 君たちの実父も 589 00:51:42,166 --> 00:51:45,366 会のメンバーだったからだ 590 00:51:46,766 --> 00:51:50,233 2人とも考古学者だった 591 00:51:50,333 --> 00:51:52,166 ここに写真が 592 00:51:59,433 --> 00:52:04,233 彼らは25年前 最初の手掛かりを見つけたが 593 00:52:04,733 --> 00:52:11,100 その噂が漏れると 妻と共に殺害された 594 00:52:14,233 --> 00:52:15,133 犯人は? 595 00:52:15,800 --> 00:52:20,566 杖が邪魔か 私利私欲で 利用したい者だろう 596 00:52:22,066 --> 00:52:26,333 フィリミノフのような? 不動産を守るために… 597 00:52:26,500 --> 00:52:29,733 それなら理解できるが 彼は— 598 00:52:29,766 --> 00:52:36,466 所有地の大半を手放して 新事業に巨額の投資を行った 599 00:52:36,533 --> 00:52:39,000 水上都市の建設だ 600 00:52:39,400 --> 00:52:42,766 陸地が消えれば 法外な高値で貸せる 601 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 そんな事態を防ぐために 親父は命を捨てたのか 602 00:52:48,333 --> 00:52:51,100 杖を追って大勢が死んだ 603 00:52:51,333 --> 00:52:54,600 会の者は皆 危険を理解している 604 00:52:55,333 --> 00:52:57,600 父上も覚悟していた 605 00:53:00,166 --> 00:53:04,133 無理は承知で 君たちに頼みたい 606 00:53:04,166 --> 00:53:08,700 父上の志を 継いでもらえないだろうか 607 00:53:21,800 --> 00:53:23,266 親父は鋭かった 608 00:53:24,333 --> 00:53:25,133 何が? 609 00:53:25,400 --> 00:53:27,466 ジョバンナのこと 610 00:53:28,300 --> 00:53:29,333 そうだね 611 00:53:31,766 --> 00:53:33,333 兄さんのことも 612 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 そうか? 613 00:53:36,333 --> 00:53:42,166 “ジャックは いつまでも 大人になりきれない”と 614 00:53:43,233 --> 00:53:46,533 酔ってるな 615 00:53:46,600 --> 00:53:50,466 兄さんは大口たたいて 616 00:53:50,500 --> 00:53:53,500 でも勇敢だからじゃない 617 00:53:54,000 --> 00:53:56,033 真剣にならないせいだ 618 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 本当は— 619 00:53:58,566 --> 00:54:00,033 臆病だからだよ 620 00:54:01,200 --> 00:54:06,166 大人になるのも 父さんの後を継ぐのも怖い 621 00:54:07,266 --> 00:54:08,466 認めろよ! 622 00:54:08,500 --> 00:54:12,166 怖くない だが信じられるか 623 00:54:12,200 --> 00:54:13,300 あんなヨタ話 624 00:54:14,133 --> 00:54:17,400 “水を操る魔法の杖”だと? 625 00:54:17,500 --> 00:54:20,166 じゃ一生 ガラクタ漁り? 626 00:54:20,333 --> 00:54:21,666 生計は立つ 627 00:54:24,133 --> 00:54:26,000 金が要るだろ? 628 00:54:26,133 --> 00:54:31,066 “金より大事なものがある” 父さんの口癖だ 629 00:55:02,366 --> 00:55:05,733 今は君の顔を見たくない 630 00:55:06,433 --> 00:55:08,200 お悔やみを言わせて 631 00:55:08,233 --> 00:55:11,066 白々しい 目的は果たしたろ 632 00:55:11,133 --> 00:55:16,333 やめて こんな結果を 望んだわけじゃないわ 633 00:55:16,400 --> 00:55:20,066 まあいい 杖について何を知ってる? 634 00:55:20,133 --> 00:55:22,666 紅海を割った? あり得ない 635 00:55:23,566 --> 00:55:24,733 私も疑った 636 00:55:26,100 --> 00:55:29,300 でもフィリミノフは 頭のいい男よ 637 00:55:30,033 --> 00:55:31,533 その彼が信じてる 638 00:55:31,600 --> 00:55:34,100 奴が信じてるのは金さ 639 00:55:35,333 --> 00:55:38,600 “教皇庁に 増水を止める気はない”と 640 00:55:40,633 --> 00:55:43,733 世界の水没で 教皇庁に何の得が? 641 00:55:44,400 --> 00:55:49,600 不安につけこんで 信仰心をあおる計画かも 642 00:55:49,666 --> 00:55:53,266 そんな たわ言を 真に受けたのか 643 00:55:53,666 --> 00:55:56,600 気をつけろ 奴は信用できない 644 00:55:56,700 --> 00:55:58,566 そうかもね 645 00:55:58,733 --> 00:56:02,633 でも彼の支援で 自説を証明できそうなの 646 00:56:03,133 --> 00:56:05,500 だから魂を売ったのか 647 00:56:09,233 --> 00:56:10,300 相変わらずね 648 00:56:11,266 --> 00:56:14,000 正しいのは いつも自分 649 00:56:15,166 --> 00:56:16,366 身勝手で— 650 00:56:16,433 --> 00:56:19,466 将来も 私の気持ちも お構いなし 651 00:56:19,633 --> 00:56:21,466 大切にしてた 652 00:56:21,533 --> 00:56:24,266 いいえ あなたはいつも— 653 00:56:24,333 --> 00:56:27,633 自分のやりたいように やるだけ 654 00:56:31,600 --> 00:56:35,300 お父様は 信念のために立ち上がった 655 00:56:36,433 --> 00:56:38,133 私も頑張ってる 656 00:56:38,433 --> 00:56:43,166 あなたにも 正しい道を選んでほしいの 657 00:57:06,133 --> 00:57:07,300 おい 起きろ 658 00:57:10,200 --> 00:57:12,033 リチャード王の墓は? 659 00:57:12,466 --> 00:57:13,266 何? 660 00:57:13,800 --> 00:57:16,533 お前が正しい 杖を探そう 661 00:57:21,000 --> 00:57:22,733 2人じゃ船を出せない 662 00:57:23,333 --> 00:57:27,133 今度やったら 残った目も なくすわよ 663 00:57:34,100 --> 00:57:34,800 あら 664 00:57:35,300 --> 00:57:37,766 お父さん お気の毒だわ 665 00:57:38,000 --> 00:57:40,033 それで困ってるんだ 666 00:57:40,266 --> 00:57:41,766 手伝ってほしい 667 00:57:43,433 --> 00:57:44,366 本気? 668 00:57:44,633 --> 00:57:45,533 エンジン担当だ 669 00:57:45,733 --> 00:57:47,033 うれしい! 670 00:57:47,133 --> 00:57:48,566 ありがとう 671 00:57:48,766 --> 00:57:51,300 絶対 後悔させないわ 672 00:57:51,433 --> 00:57:53,666 疫病神なんてウソよ 673 00:57:53,700 --> 00:57:56,266 悪運なんか信じない 674 00:57:56,333 --> 00:57:57,200 ベニー 675 00:57:59,366 --> 00:58:00,400 辞めるわ 676 00:58:00,466 --> 00:58:03,233 おい どこへ行く! 677 00:58:12,366 --> 00:58:13,200 枢機卿 678 00:58:14,566 --> 00:58:16,400 “杖は獅子心王と共に” 679 00:58:17,800 --> 00:58:19,666 裏切り者め 680 00:58:21,600 --> 00:58:25,733 現実をご覧なさい 世界は破滅に向かっている 681 00:58:26,233 --> 00:58:28,433 教会も例外ではない 682 00:58:29,100 --> 00:58:31,733 フィリミノフなら救えると? 683 00:58:32,200 --> 00:58:34,433 救いは無用です 684 00:58:35,433 --> 00:58:39,700 海面上昇は 過去2000年の罪の報いだ 685 00:58:41,166 --> 00:58:46,500 彼も私も 神の御(み)業に 手を貸しているにすぎない 686 00:58:47,100 --> 00:58:51,133 終末の時に備えて 地球の穢(けが)れを清め— 687 00:58:52,033 --> 00:58:55,566 キリスト再臨を 歓喜で迎えるために 688 00:58:58,066 --> 00:59:00,233 主のお慈悲があるように 689 00:59:00,733 --> 00:59:01,766 連行しなさい 690 00:59:11,766 --> 00:59:13,633 教皇庁領を出た 691 00:59:14,266 --> 00:59:15,800 警察に通報を 692 00:59:22,466 --> 00:59:25,266 メルカディエは杖を王の手に 693 00:59:25,366 --> 00:59:28,266 手は修道院に安置されてる 694 00:59:28,333 --> 00:59:30,533 じゃ 修道院へ行こう 695 00:59:33,500 --> 00:59:35,600 向こうも動いてる 696 00:59:35,633 --> 00:59:36,733 だろうな 697 00:59:36,766 --> 00:59:39,433 確率は お互い3分の1だ 698 00:59:39,466 --> 00:59:41,100 急いで出発しよう 699 00:59:41,133 --> 00:59:46,000 すぐには無理よ ソレノイドが壊れてる 700 00:59:56,433 --> 00:59:58,366 もう彼女は不要では? 701 00:59:58,433 --> 01:00:00,733 先を越された場合の保険だ 702 01:00:01,233 --> 01:00:04,766 クビアックとの取引の 材料になる 703 01:00:06,133 --> 01:00:09,300 外出は嫌いなのでは? 704 01:00:09,666 --> 01:00:15,433 この事業に賭けているのでね 発見に立ち会いたい 705 01:00:15,466 --> 01:00:17,300 でしょうね 706 01:00:19,100 --> 01:00:23,433 調べたの 不動産の大半を 手放したそうね 707 01:00:31,400 --> 01:00:36,500 君が よく失業する理由が これで分かったよ 708 01:00:38,333 --> 01:00:40,033 目を離すな 709 01:00:49,300 --> 01:00:52,300 古いから入手困難で すごく高いわ 710 01:00:52,666 --> 01:00:53,666 金が足りない 711 01:00:53,733 --> 01:00:56,000 “窮すれば通ず”だ 712 01:00:56,066 --> 01:00:57,500 だが時間がない 713 01:00:57,566 --> 01:01:00,733 慌てないで “窮すれば通ず”でしょ 714 01:01:01,466 --> 01:01:04,366 考えがあるの すぐ戻るわ 715 01:01:13,333 --> 01:01:17,200 あんな辞め方して よく顔を出せるな 716 01:01:23,200 --> 01:01:24,500 よく来てくれた 717 01:01:24,800 --> 01:01:26,200 事務所へ 718 01:01:30,033 --> 01:01:31,466 交換条件は? 719 01:01:31,533 --> 01:01:33,666 等級4のソレノイド 720 01:01:37,766 --> 01:01:40,300 あったかな 721 01:01:45,466 --> 01:01:46,400 あった! 722 01:01:47,000 --> 01:01:51,333 そいつの方が高い 差額は何で払う? 723 01:01:51,433 --> 01:01:54,733 どうせヤバい品物でしょ 724 01:01:56,033 --> 01:01:58,066 お前もヤバい女だ 725 01:01:59,633 --> 01:02:02,200 私は売り物じゃないわ 726 01:02:02,600 --> 01:02:06,200 短期のリースならどうだ? 727 01:02:06,466 --> 01:02:08,466 触らないで 728 01:02:08,533 --> 01:02:10,133 触るとも 729 01:02:35,400 --> 01:02:36,600 最後の提案だ 730 01:02:37,666 --> 01:02:41,066 しばらく相手をして 生きて帰るか 731 01:02:41,233 --> 01:02:43,100 遠慮しとく 732 01:02:43,266 --> 01:02:45,700 頭にするか 心臓か? 733 01:02:50,800 --> 01:02:52,566 すばしこい奴め 734 01:03:02,533 --> 01:03:04,700 手に入れたわ! 735 01:03:07,600 --> 01:03:09,333 すごいぞ! 736 01:03:17,133 --> 01:03:21,533 邪魔して悪いが 修道院の見取り図だ 737 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 悪い知らせがある 738 01:03:24,066 --> 01:03:25,733 いい知らせじゃ心配だ 739 01:03:26,033 --> 01:03:29,333 内通者はジャコペッティ 逃走した 740 01:03:29,400 --> 01:03:32,100 君らの計画は敵に筒抜けだ 741 01:03:32,500 --> 01:03:36,033 それに 予報では 今後48時間— 742 01:03:36,300 --> 01:03:38,133 強い地震が続く 743 01:03:38,200 --> 01:03:39,166 マズいな 744 01:03:39,233 --> 01:03:41,200 平気だ 経験がある 745 01:03:41,266 --> 01:03:42,800 父さんの指揮でね 746 01:03:46,366 --> 01:03:47,433 出発の用意は? 747 01:03:47,500 --> 01:03:50,300 すぐよ 10分だけ待って 748 01:03:50,533 --> 01:03:53,333 杖を手に入れたら すぐ連絡する 749 01:03:53,400 --> 01:03:55,000 神のご加護を 750 01:03:58,066 --> 01:04:00,666 トーマス 大丈夫だ 751 01:04:01,000 --> 01:04:04,600 親父を信じたように 俺を信じろ 752 01:04:06,433 --> 01:04:07,266 分かった 753 01:04:07,333 --> 01:04:10,566 カーラのことでアドバイスだ 754 01:04:10,666 --> 01:04:13,200 シャツの裾(すそ)は出して 755 01:04:14,333 --> 01:04:16,000 コンタクトを使え 756 01:04:16,200 --> 01:04:19,233 気楽に構えろ 心配性はモテない 757 01:04:22,100 --> 01:04:23,566 よし 出発だ! 758 01:05:03,033 --> 01:05:04,166 船脚が遅いね 759 01:05:05,233 --> 01:05:07,066 色男のお出ましか 760 01:05:07,600 --> 01:05:08,600 からかうな 761 01:05:10,366 --> 01:05:12,200 漂流物が多いんだ 762 01:05:13,266 --> 01:05:15,100 “肝心なのは…” 763 01:05:15,166 --> 01:05:16,666 “見えないもの” 764 01:05:18,133 --> 01:05:20,200 覚えてたのか 765 01:05:20,666 --> 01:05:21,600 まあな 766 01:05:22,766 --> 01:05:25,700 お楽しみだったようだな 767 01:05:35,066 --> 01:05:36,800 まさか ウソだろ 768 01:05:42,533 --> 01:05:43,400 遅かった 769 01:05:45,300 --> 01:05:46,166 負けだ 770 01:05:46,500 --> 01:05:49,600 いや まだ勝負はついてない 771 01:05:51,666 --> 01:05:54,466 兄さんも僕を信じてよ 772 01:05:55,100 --> 01:05:56,266 僕らは やれる 773 01:05:56,666 --> 01:05:58,533 やるしかない 774 01:06:00,466 --> 01:06:01,666 父さんのために 775 01:06:12,100 --> 01:06:15,133 独りで十分よ あなたは来なくても 776 01:06:15,233 --> 01:06:16,566 行きたいのだ 777 01:06:16,600 --> 01:06:18,500 クビアックの船が 778 01:06:18,633 --> 01:06:20,600 武器は必要ないわ 779 01:06:20,766 --> 01:06:23,666 私は君ほど 彼らを信用していない 780 01:06:25,400 --> 01:06:28,033 遺跡は崩れやすいのよ 781 01:06:28,133 --> 01:06:30,066 ジャックに会ったな 782 01:06:30,566 --> 01:06:33,333 時間稼ぎは無駄だぞ 783 01:06:34,233 --> 01:06:39,466 確かに会ったけど やましい事は何もしてない 784 01:06:39,566 --> 01:06:42,033 お悔やみを言っただけ 785 01:06:42,300 --> 01:06:46,400 危険なダイブだから 止めてるのよ! 786 01:06:46,533 --> 01:06:48,366 世界が危険なのだ 787 01:06:48,666 --> 01:06:53,466 ここで言い争う間も 海面上昇で人が死んでいる 788 01:06:55,633 --> 01:06:59,100 分かってくれたなら— 789 01:06:59,633 --> 01:07:03,100 早く杖を見つけよう 790 01:07:04,666 --> 01:07:06,133 お先に 791 01:07:16,433 --> 01:07:19,000 近付きすぎるなよ 792 01:07:19,033 --> 01:07:23,000 30分で俺が戻らなきゃ 遭難信号を出せ 793 01:07:23,133 --> 01:07:25,800 ソナーの感度を上げてくれ 794 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 機材が足りない 795 01:07:27,366 --> 01:07:29,033 “窮すれば通ず”だ 796 01:07:29,100 --> 01:07:31,366 “窮すれば胃痛”だよ 797 01:07:32,133 --> 01:07:32,800 幸運を 798 01:08:45,600 --> 01:08:47,700 ソベクの杖 799 01:08:50,733 --> 01:08:52,233 すばらしい 800 01:08:54,033 --> 01:08:57,700 この手にする日を どれほど待ったか 801 01:09:03,399 --> 01:09:05,133 力を感じる 802 01:09:08,700 --> 01:09:11,566 体の隅々まで 流れ込んでくる! 803 01:09:12,399 --> 01:09:16,133 やはり海面上昇を 止める気は ないのね 804 01:09:16,733 --> 01:09:18,500 止めるとも 805 01:09:19,800 --> 01:09:24,233 陸地が完全に消滅し 金持ちという金持ちが 806 01:09:25,000 --> 01:09:27,233 私の水上都市に— 807 01:09:27,600 --> 01:09:29,500 移住した後だがね 808 01:09:30,100 --> 01:09:33,399 その後 さらに 水位を下げて— 809 01:09:34,700 --> 01:09:39,100 水没中に二束三文で 買い占めた土地を貸す 810 01:09:39,765 --> 01:09:42,100 金の亡者ね 811 01:09:44,033 --> 01:09:45,000 金? 812 01:09:47,765 --> 01:09:51,133 金の問題ではない 813 01:09:52,265 --> 01:09:56,000 私の望みは 地球を我が王国とし— 814 01:09:57,300 --> 01:09:59,033 支配することだ 815 01:10:05,200 --> 01:10:08,133 狭い王国になるわね 816 01:10:08,466 --> 01:10:09,800 量より質だよ 817 01:10:10,066 --> 01:10:11,600 そんなこと 許さない 818 01:10:14,300 --> 01:10:15,766 どうする気だ 819 01:10:16,000 --> 01:10:20,566 本土に戻って あなたを刑務所に送るわ 820 01:10:20,666 --> 01:10:22,066 杖はどうなる? 821 01:10:23,200 --> 01:10:26,333 役人は金庫に しまい込むだけだ 822 01:10:27,033 --> 01:10:29,466 私には使う勇気がある 823 01:10:31,033 --> 01:10:34,433 君も知りたいだろう? この杖に— 824 01:10:35,133 --> 01:10:39,233 憎い洪水を制御する 力があるか否か 825 01:10:53,233 --> 01:10:55,033 皮肉なものだな 826 01:10:55,100 --> 01:11:00,166 今から1000年後 どこかの引き揚げ業者が 827 01:11:00,200 --> 01:11:04,733 この棺を開け 君の骨を発見するとしたら 828 01:11:13,200 --> 01:11:15,033 奴らの姿はない 829 01:11:16,100 --> 01:11:17,766 ソナーの具合は? 830 01:11:18,166 --> 01:11:20,533 何とかなりそうだ 831 01:11:22,433 --> 01:11:24,000 調子 悪そうだな 832 01:11:26,433 --> 01:11:29,033 機材に当るなよ 833 01:11:29,566 --> 01:11:30,500 落ち着け 834 01:11:38,333 --> 01:11:39,666 もしかして… 835 01:11:40,133 --> 01:11:41,233 やったぞ 836 01:11:42,766 --> 01:11:44,166 感度が2倍に 837 01:11:44,200 --> 01:11:45,400 よくやった 838 01:11:46,633 --> 01:11:47,766 何が見える? 839 01:11:48,700 --> 01:11:51,700 周辺に兄さん以外の 熱源はない 840 01:11:52,800 --> 01:11:54,233 誰もいないのか? 841 01:11:54,666 --> 01:11:57,400 もっと下も見てみる 842 01:11:58,200 --> 01:12:01,033 あった 5メートル先に熱源 843 01:12:10,233 --> 01:12:13,000 棺みたいだぞ 844 01:12:13,100 --> 01:12:14,566 熱源は その中だ 845 01:12:15,566 --> 01:12:16,600 ジョバンナ! 846 01:12:49,166 --> 01:12:50,166 大丈夫か? 847 01:12:52,033 --> 01:12:52,700 ジャック 848 01:12:53,566 --> 01:12:56,433 ジャック どこだ 849 01:12:57,166 --> 01:12:59,266 通信が切れた 捜しに行く 850 01:12:59,500 --> 01:13:00,333 待って 851 01:13:01,433 --> 01:13:03,100 もっといい考えが 852 01:13:05,133 --> 01:13:07,333 出航準備ОK 853 01:13:16,666 --> 01:13:18,066 船尾 異状なし 854 01:13:24,766 --> 01:13:26,300 ジュネーヴへ行く 855 01:13:26,600 --> 01:13:31,000 厳重な警備体制と 貸金庫の手配を 856 01:13:36,633 --> 01:13:38,266 何が起きた? 857 01:14:04,100 --> 01:14:05,666 お待ちを 858 01:14:44,600 --> 01:14:46,066 愚か者め! 859 01:14:53,466 --> 01:14:54,666 杖をよこせ 860 01:14:55,033 --> 01:14:56,033 早く! 861 01:15:06,366 --> 01:15:09,500 君に人は殺せんよ 862 01:15:10,066 --> 01:15:12,166 度胸が足りない 863 01:15:40,500 --> 01:15:41,366 ジャック! 864 01:15:49,433 --> 01:15:50,800 脱出するぞ! 865 01:16:13,633 --> 01:16:17,033 助けてくれ 誰か いないか! 866 01:16:24,466 --> 01:16:26,766 助けてくれ! 867 01:16:28,500 --> 01:16:29,266 助けて 868 01:17:04,733 --> 01:17:07,500 親父は こんな物に半生を? 869 01:17:08,333 --> 01:17:10,766 デカい水晶だな 重そうだ 870 01:17:11,333 --> 01:17:12,500 素材は何だ? 871 01:17:14,133 --> 01:17:17,233 杖の部分は何らかの合金よ 872 01:17:18,033 --> 01:17:22,766 ヘッドは普通の水晶ね 見かけより ずっと軽い… 873 01:17:28,733 --> 01:17:29,766 これは? 874 01:17:34,266 --> 01:17:35,500 パンゲアだわ 875 01:17:36,466 --> 01:17:39,000 古代の超大陸だ 876 01:17:39,300 --> 01:17:42,100 6500万年前まで存在した 877 01:17:45,200 --> 01:17:46,133 見ろ 878 01:17:48,700 --> 01:17:51,200 4つに分裂した 879 01:17:53,400 --> 01:17:55,366 これらの場所… 880 01:17:56,033 --> 01:17:58,566 宇宙エネルギーの収束点だわ 881 01:17:59,700 --> 01:18:01,800 宇宙エネルギーの収束点? 882 01:18:06,300 --> 01:18:09,000 地球は電磁エネルギーの塊よ 883 01:18:09,166 --> 01:18:12,533 中でも強い力の 交わる所が収束点 884 01:18:13,200 --> 01:18:16,600 その近くには必ず 地殻活動の— 885 01:18:17,166 --> 01:18:18,300 不安定な場所が… 886 01:18:27,100 --> 01:18:29,766 本当に水位を制御できるかも 887 01:18:30,100 --> 01:18:31,733 本気で言ってるのか? 888 01:18:31,800 --> 01:18:34,366 これを考案した人は— 889 01:18:34,433 --> 01:18:37,400 地殻を操作する方法を 知ってた 890 01:18:38,366 --> 01:18:40,100 プレートが上下すれば— 891 01:18:40,800 --> 01:18:44,700 それにつれて 水位も変わるはず 892 01:18:45,166 --> 01:18:47,566 例えば ここは— 893 01:18:48,600 --> 01:18:52,066 サンテティエンヌよ 大きな洞窟がある 894 01:18:52,166 --> 01:18:53,800 収束点の1つよ 895 01:18:55,800 --> 01:18:57,300 そこで何を? 896 01:18:57,766 --> 01:19:03,000 今の地球では 数十億トンの水の重みで— 897 01:19:03,066 --> 01:19:05,066 プレートが下がってるの 898 01:19:05,100 --> 01:19:08,600 重みを取り除けば 水位の上昇も止まる 899 01:19:10,666 --> 01:19:12,466 その杖に そんな力が? 900 01:19:37,066 --> 01:19:40,033 コーヒー持ってきたわ 901 01:19:40,800 --> 01:19:41,800 ありがとう 902 01:19:44,266 --> 01:19:46,333 嫌な予感はしたの 903 01:19:48,000 --> 01:19:51,700 でも研究資金を出すと 言われて 904 01:19:52,433 --> 01:19:53,800 断れなかった 905 01:19:56,033 --> 01:19:58,466 杖なんか 試しても無駄だ 906 01:20:01,033 --> 01:20:02,800 じゃ なぜ行くの? 907 01:20:04,633 --> 01:20:06,400 親父が信じてたから 908 01:20:08,333 --> 01:20:10,166 盲信? らしくないわね 909 01:20:11,000 --> 01:20:15,033 全くだ 俺が信じるのは 実証科学なのに 910 01:20:16,233 --> 01:20:19,033 科学の定説は 覆されるものよ 911 01:20:19,433 --> 01:20:22,633 9個あった惑星も 今は8個でしょ 912 01:20:42,500 --> 01:20:43,533 急ごう 913 01:21:16,400 --> 01:21:18,733 ここよ 間違いない 914 01:21:47,600 --> 01:21:50,466 すごく深そう 915 01:21:50,533 --> 01:21:51,400 深いわ 916 01:21:53,000 --> 01:21:53,666 行くぞ 917 01:22:22,066 --> 01:22:24,666 参った 行き止まりだ 918 01:22:34,600 --> 01:22:36,100 何かあるはずだ 919 01:22:38,633 --> 01:22:40,100 これを見ろ 920 01:22:43,266 --> 01:22:45,133 杖と同じ合金だわ 921 01:22:45,200 --> 01:22:45,800 カギ穴だ 922 01:23:07,633 --> 01:23:08,500 俺が先に 923 01:24:18,700 --> 01:24:19,766 見て 924 01:24:52,300 --> 01:24:53,100 クソ! 925 01:24:53,200 --> 01:24:55,500 スイッチが あるはずだ 926 01:24:56,266 --> 01:24:57,100 探せ! 927 01:24:57,266 --> 01:24:59,433 全部 押してみろ 928 01:24:59,500 --> 01:25:00,366 もっと強く! 929 01:25:00,400 --> 01:25:01,533 やめて! 930 01:25:02,066 --> 01:25:03,066 やめて 931 01:25:03,266 --> 01:25:06,133 出口のことは忘れて 932 01:25:06,400 --> 01:25:09,066 増水を止めるのが先決よ 933 01:25:09,800 --> 01:25:11,800 トーマス 934 01:25:12,300 --> 01:25:14,566 一緒に考えて 935 01:25:16,266 --> 01:25:17,000 落ち着いて 936 01:25:18,133 --> 01:25:22,500 これは何かの 説明書じゃないかな 937 01:25:23,733 --> 01:25:27,133 正確な爆発の起こし方よ 938 01:25:27,666 --> 01:25:31,733 弱い地殻を刺激して プレートを動かし— 939 01:25:31,800 --> 01:25:36,033 水の流れを変える… 私の仮説と同じだわ! 940 01:25:37,233 --> 01:25:39,066 伝説は事実なの? 941 01:25:39,133 --> 01:25:43,366 分かってないのね 単なる迷信とは違う 942 01:25:43,700 --> 01:25:47,266 地質学の原理に基づく理論よ 943 01:25:48,500 --> 01:25:52,600 こんなことが あるなんて 944 01:25:54,800 --> 01:25:58,266 これで研究が一気に進むわ 945 01:25:58,700 --> 01:26:00,266 地球規模で 946 01:26:00,766 --> 01:26:03,200 分かった 俺も信じるよ 947 01:26:03,533 --> 01:26:06,500 で どうすれば作動する? 948 01:26:07,533 --> 01:26:10,133 それが問題なのよ 949 01:26:13,366 --> 01:26:16,000 これ 種火じゃないかな 950 01:26:24,733 --> 01:26:25,633 それだわ 951 01:26:27,500 --> 01:26:30,166 この下は巨大な天然ガス田よ 952 01:26:30,400 --> 01:26:31,466 爆発性? 953 01:26:31,666 --> 01:26:32,733 もちろん 954 01:26:33,500 --> 01:26:34,666 この施設は… 955 01:26:34,733 --> 01:26:36,300 爆破基地か 956 01:26:36,366 --> 01:26:40,166 そのとおり 爆発で“栓”を抜けば… 957 01:26:40,233 --> 01:26:42,066 地表の水は地下へ 958 01:26:42,133 --> 01:26:44,666 半端な水量じゃないぞ 959 01:26:45,800 --> 01:26:48,533 この穴も半端じゃないわ 960 01:26:48,600 --> 01:26:49,466 ジャック 961 01:26:51,133 --> 01:26:52,133 やってみよう 962 01:26:52,600 --> 01:26:55,300 成功しても 脱出できるの? 963 01:26:55,366 --> 01:26:57,133 それは後回しだ 964 01:26:57,733 --> 01:27:00,266 大勢が死んだ 父さんも 965 01:27:00,300 --> 01:27:02,433 信じて試すしかない 966 01:27:07,766 --> 01:27:11,400 じゃ さっさと始めましょ 967 01:27:16,300 --> 01:27:17,166 これを 968 01:27:23,533 --> 01:27:24,733 吹っ飛ばそう 969 01:27:24,800 --> 01:27:25,666 爆薬は? 970 01:27:27,433 --> 01:27:29,633 別の手があるかも 971 01:27:33,633 --> 01:27:37,000 これだけの施設よ 準備万端のはず 972 01:27:38,200 --> 01:27:39,066 いいわね? 973 01:27:39,566 --> 01:27:40,466 やれよ 974 01:28:02,500 --> 01:28:03,433 うまくいった? 975 01:28:04,600 --> 01:28:05,533 多分 976 01:28:06,000 --> 01:28:07,300 これが信管か 977 01:28:08,200 --> 01:28:09,766 私たち 死ぬの? 978 01:28:13,366 --> 01:28:14,400 ボタンを押せ 979 01:28:14,566 --> 01:28:17,066 片端から押してみろ 980 01:28:18,333 --> 01:28:19,333 全部 試せ 981 01:28:43,200 --> 01:28:46,000 やっぱり私は疫病神ね 982 01:28:58,000 --> 01:28:59,600 逃げろ! 983 01:29:11,133 --> 01:29:12,000 待て 984 01:29:12,300 --> 01:29:14,433 ジャック ダメよ! 985 01:29:21,300 --> 01:29:23,433 私は主のしもべ 986 01:29:23,733 --> 01:29:26,166 主の定めを全うする 987 01:29:27,200 --> 01:29:28,166 ジャック 988 01:29:29,100 --> 01:29:31,433 海面上昇は止めさせない 989 01:29:31,500 --> 01:29:34,433 増水は 聖書で予言された出来事 990 01:29:35,633 --> 01:29:38,266 キリスト再臨の前兆だ 991 01:29:55,300 --> 01:29:58,800 貴様などに 止めさせるものか! 992 01:30:21,466 --> 01:30:22,666 喜べ 993 01:30:22,766 --> 01:30:25,400 神のご意志だ 994 01:30:28,500 --> 01:30:31,033 逃げなきゃダメよ 995 01:30:31,500 --> 01:30:35,700 彼女が正しいわ ここにいたら みんな死ぬ 996 01:30:36,033 --> 01:30:37,066 早く 997 01:32:56,266 --> 01:32:57,300 成功した 998 01:33:15,333 --> 01:33:16,566 面白かった 999 01:33:48,166 --> 01:33:49,066 親父に 1000 01:33:49,400 --> 01:33:50,333 父さんに 1001 01:33:51,600 --> 01:33:53,366 新しいチームにも 1002 01:34:06,166 --> 01:34:08,333 枢機卿 水位は? 1003 01:34:08,700 --> 01:34:12,500 地中海で 10メートルほど下がった 1004 01:34:14,100 --> 01:34:18,066 だが世界的には 思ったほど変化がない 1005 01:34:18,266 --> 01:34:24,366 あの杖によれば 世界には 他に31個所の収束点がある 1006 01:34:25,033 --> 01:34:26,366 そう来たか 1007 01:34:26,766 --> 01:34:30,766 水位が元に戻るまで 仕事は山積みだ 1008 01:34:31,000 --> 01:34:33,433 食後に かけ直しても? 1009 01:34:33,500 --> 01:34:36,466 デザートも食べたい 1010 01:34:37,200 --> 01:34:39,233 ごゆっくり 1011 01:34:42,100 --> 01:34:44,600 シャンパンを取ってくれ 1012 01:35:02,333 --> 01:35:03,566 乾杯 1013 01:35:04,600 --> 01:35:06,133 新しいチームに