1 00:00:29,529 --> 00:00:35,535 ♪〜 2 00:01:36,930 --> 00:01:42,936 〜♪ 3 00:01:43,061 --> 00:01:44,145 (北島進(きたじますすむ))あかん 4 00:01:44,270 --> 00:01:46,815 やっぱ さっきんとこ 降りるんやったやろうか 5 00:01:48,399 --> 00:01:49,859 あっちい 6 00:01:51,736 --> 00:01:52,695 (クラクション) 7 00:01:53,154 --> 00:01:53,988 おい! 8 00:01:55,323 --> 00:01:59,452 あっぶな! そんな急いでどうしよんな 9 00:02:00,912 --> 00:02:04,207 ああ もう どこ走っとんか 全然 分からんわ 10 00:02:04,791 --> 00:02:06,876 首都高 誰が造ったんな 11 00:02:38,908 --> 00:02:41,369 (橘孝平(たちばなこうへい)) 高速道路みたいなもんだな 12 00:02:43,037 --> 00:02:44,539 人生なんて 13 00:02:46,624 --> 00:02:49,043 曲がるべき分岐点で曲がり 14 00:02:49,794 --> 00:02:51,921 降りるべき所で降りる 15 00:02:53,047 --> 00:02:54,507 ただ それだけだ 16 00:02:55,592 --> 00:02:58,678 (秘書)うまくできない方も 大勢いらっしゃいます 17 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 (橘)ふう… (秘書)寂しくなります 18 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 (ドアを開ける音) 19 00:03:12,734 --> 00:03:13,902 (橘)はあ… 20 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 (社員)専務 21 00:03:17,530 --> 00:03:18,448 お疲れさまでした 22 00:03:18,573 --> 00:03:19,240 (社員)お疲れさまでした 23 00:03:19,407 --> 00:03:22,952 (拍手) 24 00:03:23,077 --> 00:03:24,412 (社員)おお 25 00:03:24,579 --> 00:03:26,289 まいったな ありがとう 26 00:03:27,123 --> 00:03:28,082 (社員)お疲れさまでした 27 00:03:28,249 --> 00:03:29,208 (社員)ご苦労さまでした 28 00:03:29,751 --> 00:03:30,710 (社員たち)ご苦労さまでした 29 00:03:30,835 --> 00:03:31,628 ありがとう 30 00:03:31,753 --> 00:03:33,838 (社員) 専務 1枚よろしいですか? 31 00:03:35,256 --> 00:03:36,174 (シャッター音) 32 00:03:37,050 --> 00:03:38,551 (橘)俺は橘孝平 33 00:03:39,260 --> 00:03:41,346 何もない田舎で生まれた 34 00:03:41,804 --> 00:03:44,432 絵が得意だったので 絵描きになろうと思ったが— 35 00:03:44,599 --> 00:03:47,143 日本の画家は 貧乏だと知ってやめた 36 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 大学に進学したら— 37 00:03:49,103 --> 00:03:51,981 学生運動 真っ盛りで 授業も ろくになく 38 00:03:52,106 --> 00:03:55,443 くだらないので中退して 建設会社にもぐりこみ 39 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 体育会系の職場で やみくもに働いていたら 40 00:03:57,987 --> 00:03:59,781 支社長に気に入られ 41 00:03:59,906 --> 00:04:04,410 言われるままに一人娘と結婚したら 3段跳びで出世 42 00:04:04,744 --> 00:04:08,539 高度経済成長の波に乗って 支社の業績を4倍にしたら— 43 00:04:08,706 --> 00:04:10,458 この会社に引き抜かれた 44 00:04:11,417 --> 00:04:14,337 そして次々と都心の再開発事業を 手掛けていたら— 45 00:04:15,004 --> 00:04:17,048 とうとう重役になっちまった 46 00:04:17,464 --> 00:04:19,509 気が付いたら60歳らしい 47 00:04:20,510 --> 00:04:22,345 会社に残るよう勧められたが— 48 00:04:22,470 --> 00:04:25,807 老害の連中の 仲間入りをするのはごめんだ 49 00:04:26,557 --> 00:04:29,894 俺は潔くこの道を 降りることにする 50 00:04:30,687 --> 00:04:31,479 “お疲れさま”? 51 00:04:33,564 --> 00:04:35,316 人生はこれからだ 52 00:04:40,863 --> 00:04:43,825 これからは新しい人生だ 53 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 君とのね 54 00:04:55,128 --> 00:04:55,795 (橘ちひろ)こんにちは 55 00:04:56,671 --> 00:04:59,716 (松山光江(まつやまみつえ))あら いらっしゃい ちゃんと用意してますよ 56 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 あんた 橘さんちの 57 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 (松山正彦(まさひこ))はーい 58 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 はい こんちは 59 00:05:05,471 --> 00:05:07,307 これこれ ねっ ねっ 60 00:05:07,807 --> 00:05:10,101 これ これ おろしちゃいますからね 61 00:05:11,436 --> 00:05:12,812 (光江)でも うらやましいわ 62 00:05:13,187 --> 00:05:15,315 これからはご主人と悠々自適 63 00:05:15,690 --> 00:05:16,357 フッ 64 00:05:16,482 --> 00:05:18,568 (松山)ああ うちには 定年なんかねえからな 65 00:05:19,360 --> 00:05:23,323 橘さんのご主人は 若々しくて 優しくて 66 00:05:23,990 --> 00:05:26,993 うちのとは大違いで うらやましいって言ってんだよ 67 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 お互いさまだろうが 68 00:05:28,619 --> 00:05:29,746 ねえ 69 00:05:30,913 --> 00:05:31,998 フッ… 70 00:05:45,887 --> 00:05:53,728 ♪(ちひろの鼻歌) 71 00:06:14,248 --> 00:06:16,375 (チャイム音) 72 00:06:23,508 --> 00:06:24,550 (ドアが開く音) 73 00:06:28,429 --> 00:06:29,305 (根本夏美(ねもとなつみ))フフッ 74 00:06:34,435 --> 00:06:35,436 ただいま 75 00:06:36,604 --> 00:06:37,688 おかえり 76 00:06:39,982 --> 00:06:41,275 フフフッ 77 00:06:41,484 --> 00:06:42,693 (ドアを開ける音) 78 00:06:42,985 --> 00:06:44,362 マキ 79 00:06:44,862 --> 00:06:46,781 来てくれるって言ってた? 80 00:06:48,074 --> 00:06:51,702 (橘マキ)お父さんとの関係 修復期間中なんで 私 81 00:06:53,121 --> 00:06:54,872 (ちひろ)お腹(なか)は? 順調? 82 00:06:55,373 --> 00:06:56,499 蹴りまくるよ 83 00:06:56,624 --> 00:06:58,084 (ちひろ)フフフッ… 84 00:06:58,376 --> 00:07:01,796 (八木沼等(やぎぬまひとし))ああ… どうも お母さん 85 00:07:03,506 --> 00:07:04,966 え… えっと… 86 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 八木沼です 87 00:07:06,300 --> 00:07:08,302 (ちひろ)あっ 八木沼君 88 00:07:08,553 --> 00:07:09,220 ハッ… 89 00:07:09,971 --> 00:07:11,806 あっ これ お父さんに 90 00:07:12,348 --> 00:07:14,517 安物なんですけど シャンパン 91 00:07:14,642 --> 00:07:16,769 悪いわね ありがとう 92 00:07:18,271 --> 00:07:19,313 どうぞ 93 00:07:21,274 --> 00:07:22,483 失礼します 94 00:07:24,735 --> 00:07:27,321 (橘と夏美の笑い声) 95 00:07:30,324 --> 00:07:31,534 (夏美)あっ! フフッ 96 00:07:31,659 --> 00:07:37,206 (テレビの音声) 97 00:07:37,331 --> 00:07:39,542 (チャイム音) 98 00:07:41,794 --> 00:07:43,463 はあ… やっと 99 00:07:43,588 --> 00:07:44,464 あっ… 100 00:07:54,557 --> 00:07:56,350 やっぱり食べてきたって 101 00:07:56,476 --> 00:07:57,894 来てたのか マキ 102 00:07:58,686 --> 00:08:01,230 えっと… 何てったっけ? 103 00:08:02,023 --> 00:08:03,357 (八木沼)八木… 八木沼です 104 00:08:03,524 --> 00:08:04,192 あ… 105 00:08:04,317 --> 00:08:07,153 八木沼君 シャンパンくださったんですよ 106 00:08:07,987 --> 00:08:08,905 (八木沼)あっ… 107 00:08:09,030 --> 00:08:10,198 (八木沼の咳払い) 108 00:08:10,448 --> 00:08:11,365 これ 109 00:08:13,117 --> 00:08:14,202 そうか すまなかったな 110 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 知っていたら 真っすぐに帰ったんだけど 111 00:08:18,456 --> 00:08:21,959 退職した日ぐらい 真っすぐ帰ってくると思うじゃない 112 00:08:22,543 --> 00:08:24,170 自分の家にね 113 00:08:28,758 --> 00:08:30,551 お母さん おいしかった ありがとう 114 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 マキ 115 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 (ちひろ)マキちゃん 116 00:08:44,065 --> 00:08:45,066 あのね 117 00:08:46,317 --> 00:08:49,946 離婚するの お父さんとお母さん 118 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 話し合って決めたのね 119 00:08:53,950 --> 00:08:54,784 そう 120 00:08:55,493 --> 00:08:57,119 すまんな マキ 121 00:08:57,745 --> 00:08:59,747 (マキ)別に謝ることないでしょ 122 00:09:00,414 --> 00:09:03,167 私だって好き勝手やってるんだし 123 00:09:07,380 --> 00:09:10,174 もちろん お父さんが出ていくんでしょ? 124 00:09:10,675 --> 00:09:11,551 ああ 125 00:09:12,593 --> 00:09:15,263 金のことで 母さんには不自由はさせない 126 00:09:16,013 --> 00:09:19,767 フッ よかったね お母さん やっと自由になれて 127 00:09:20,142 --> 00:09:23,604 30年も耐えたんだから 取れるだけ取りなよ 128 00:09:32,071 --> 00:09:34,365 (八木沼) マキちゃんの言うとおり— 129 00:09:35,908 --> 00:09:37,702 離婚したね 130 00:09:40,830 --> 00:09:42,081 (マキ)まあね 131 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 (八木沼)お母さん 可哀想 132 00:09:47,878 --> 00:09:49,880 (マキ)とっくに割り切ってるよ 133 00:09:50,631 --> 00:09:54,552 たたき上げの野心家と 元上司の娘 134 00:09:55,553 --> 00:09:58,055 もともと愛のない 結婚だったわけだし 135 00:09:59,307 --> 00:10:00,808 冷めてるね 136 00:10:01,976 --> 00:10:05,062 俺はてっきり 理想の夫婦かと思ってさ 137 00:10:06,063 --> 00:10:08,441 ちょっと憧れてたんだけどな 138 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 (マキ)結婚なんて地獄だよ 139 00:10:14,322 --> 00:10:18,159 あの2人見て育ってるんだから それぐらいのことは分かる 140 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 (夏美)待ちに待った 大きな力を得る日が来ました 141 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 今日から正式に— 142 00:10:41,349 --> 00:10:45,102 私の共同経営者となってくれる 橘孝平さん 143 00:10:46,479 --> 00:10:51,359 えー 態度のでかい新入社員で 申し訳ない 144 00:10:52,026 --> 00:10:55,821 えー 同僚だと思って 何でも遠慮なく言ってください 145 00:10:56,697 --> 00:11:00,159 若い会社で若い仲間と 新しいチャレンジができる 146 00:11:00,701 --> 00:11:02,787 こんなワクワクすることはない 147 00:11:03,746 --> 00:11:06,040 やるからにはトップを目指したい 148 00:11:06,707 --> 00:11:09,710 当面は今のうちの業界内の ポジションを上げるために… 149 00:11:10,211 --> 00:11:16,217 ♪(ちひろの鼻歌) 150 00:11:40,032 --> 00:11:46,038 ♪〜 151 00:11:56,173 --> 00:12:02,179 〜♪ 152 00:12:02,513 --> 00:12:06,434 お母さんね 働くことにしたの 153 00:12:09,270 --> 00:12:10,396 うん そう 154 00:12:11,397 --> 00:12:13,566 だって やることないんだもの 155 00:12:13,732 --> 00:12:17,153 だけどお母さん 働いたことなんてないでしょ 156 00:12:17,486 --> 00:12:18,946 何ができるのよ 157 00:12:19,780 --> 00:12:21,490 そうねえ 158 00:12:23,284 --> 00:12:27,246 でも1日ぼんやりしてたら ボケちゃいそうで… 159 00:12:29,331 --> 00:12:32,126 でも何ができるのかしらねえ… 160 00:12:37,423 --> 00:12:39,717 これ見よがしに隣で食うなよ 161 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 私の勝手だろ フフッ 162 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 もっと厳しくしてもらうように 言っとかないとね 163 00:12:45,890 --> 00:12:49,059 あの先生 頼りないから 164 00:12:50,311 --> 00:12:54,315 (佐伯静夫(さえきしずお))いいですねえ うん 順調です 165 00:12:55,149 --> 00:12:57,651 血糖値もだいぶ 安定してきましたよ 166 00:12:58,444 --> 00:13:00,029 (松山)じゃあ酒のほうは… 167 00:13:00,154 --> 00:13:03,699 (佐伯)いや 引き続き 栄養士の指示にあるとおり— 168 00:13:03,824 --> 00:13:06,994 1600キロカロリーの 食事療法を続けてください 169 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 はい 170 00:13:08,996 --> 00:13:11,874 こっちは飲むことと 食うことだけが楽しみなんですよ 171 00:13:11,999 --> 00:13:14,251 そんなことだから 糖尿なんかになるんだよ 172 00:13:14,376 --> 00:13:15,044 うっせえ 173 00:13:15,169 --> 00:13:18,631 はあ… 先生 もっとビシッと 言ってやってくださいよ 174 00:13:19,048 --> 00:13:23,177 ああ まあ お酒は もうしばらく我慢してください 175 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 一生うまく付き合っていくしか ないんですから 176 00:13:25,679 --> 00:13:26,722 (松山)ええ いや… 177 00:13:26,847 --> 00:13:29,350 あと 運動も続けてください 178 00:13:29,934 --> 00:13:31,685 あっちのほうどうです? 松山さん 179 00:13:32,603 --> 00:13:33,687 ん? あっちのほう? 180 00:13:34,480 --> 00:13:35,814 奥様との性生活は? 181 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 やだ 先生 182 00:13:38,484 --> 00:13:40,694 (松山・光江) やりゃあしませんよ こんなのと 183 00:13:41,987 --> 00:13:43,030 (松山)ハハハッ… 184 00:13:43,447 --> 00:13:45,533 (足音) 185 00:13:50,037 --> 00:13:55,209 (佐伯の荒い息) 186 00:14:29,910 --> 00:14:30,870 (長谷部麗子(はせべれいこ))外す 187 00:14:47,636 --> 00:14:49,930 すいません 遅くなりました 188 00:14:50,055 --> 00:14:52,016 (麗子) いえ こちらこそ急に来て… 189 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 あ… 190 00:14:57,396 --> 00:14:58,147 何か? 191 00:14:58,606 --> 00:15:00,107 あっ いえ 192 00:15:01,066 --> 00:15:04,278 出版社に来たついでに 聞きたいとこ聞いちゃおうと思って 193 00:15:04,486 --> 00:15:06,530 ほんとに分からないこと ばっかりで… 194 00:15:06,655 --> 00:15:10,784 (佐伯)あっ 構いません 僕も英語の勉強になりますし 195 00:15:11,785 --> 00:15:12,453 (店員)いらっしゃいませ 196 00:15:12,620 --> 00:15:13,454 紅茶ください 197 00:15:13,579 --> 00:15:15,289 (店員)紅茶ですね かしこまりました 198 00:15:15,456 --> 00:15:16,165 ミルクも 199 00:15:16,290 --> 00:15:17,416 (店員)あ はい 200 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 まず ここなんですけど… 201 00:15:21,420 --> 00:15:22,713 はい あっ… 202 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 これって医療器具かなんかの 名前かしら? 203 00:15:26,133 --> 00:15:27,301 えーと 204 00:15:28,552 --> 00:15:30,971 (佐伯)僕は佐伯静夫 205 00:15:31,096 --> 00:15:33,515 子供の頃から 勉強だけは優秀で— 206 00:15:33,641 --> 00:15:36,310 近所では神童と呼ばれていた 207 00:15:36,810 --> 00:15:40,773 中学生の時 アメリカのドラマ 「ベン・ケーシー」を見て— 208 00:15:40,898 --> 00:15:42,566 医者になることを決意 209 00:15:43,025 --> 00:15:45,986 東京の医大に進み 医者にはなったが— 210 00:15:46,195 --> 00:15:50,866 血が怖くて研修中に倒れ 外科医には向いてないと悟り 211 00:15:51,158 --> 00:15:55,663 大学では大腸菌の研究に 没頭する毎日を送った 212 00:15:55,829 --> 00:15:59,750 女性とは無縁な生活で 結婚も諦めていたけど— 213 00:15:59,875 --> 00:16:04,505 42の時 お見合いで 山口百恵似の美人と知り合い— 214 00:16:04,630 --> 00:16:07,800 どういうわけか結婚 一子をもうけた 215 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 一筋に打ち込んだ研究も— 216 00:16:10,511 --> 00:16:13,931 アメリカのグループに先を越されて 水泡に帰し 217 00:16:14,223 --> 00:16:17,184 出世コースからは 見事に落ちこぼれたのだが 218 00:16:17,476 --> 00:16:23,065 最近では医療もののドラマや小説の 監修なんてアルバイトもやっている 219 00:16:23,816 --> 00:16:27,069 気分だけはベン・ケーシーかな 220 00:16:27,987 --> 00:16:29,613 (佐伯)要するにですね 221 00:16:29,989 --> 00:16:34,034 たんぱく質を性質ごとに 分離させるものです 222 00:16:34,535 --> 00:16:40,082 まっ 一般的に急性心筋梗塞などの 診断に使いますね 223 00:16:46,255 --> 00:16:49,383 この後に予定か何か あるのかしら? 224 00:16:51,135 --> 00:16:52,011 いや 225 00:16:55,597 --> 00:16:58,726 (麗子)続きは またの機会に 今日はこれくらいで 226 00:16:59,518 --> 00:17:00,769 (佐伯)すいません 227 00:17:07,401 --> 00:17:08,527 デートかしら? 228 00:17:13,156 --> 00:17:14,742 奥様でしょうね 229 00:17:15,867 --> 00:17:16,743 ええ 230 00:17:17,744 --> 00:17:18,619 まあ… 231 00:17:36,764 --> 00:17:37,765 (松山)はあ… 232 00:17:42,478 --> 00:17:43,437 はあ… 233 00:17:45,189 --> 00:17:48,192 こら! ペース上げろ 糖尿! 234 00:17:48,317 --> 00:17:51,070 まったく世の中 不公平だよな 235 00:17:51,862 --> 00:17:52,946 (光江)何が? 236 00:17:53,113 --> 00:17:58,285 定年退職して 若い女と 第二の人生始める奴もいればさ 237 00:17:58,744 --> 00:18:03,290 古女房に引きずり回されてる 俺もいるしよ 238 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 (光江)何だよ 239 00:18:04,625 --> 00:18:05,918 何でもねえよ 240 00:18:06,335 --> 00:18:09,630 こっちだってね たんまり慰謝料もらったら— 241 00:18:09,755 --> 00:18:11,048 いつでも別れてやるよ 242 00:18:11,173 --> 00:18:13,133 (松山)そんな金があったら こっちから別れてやる 243 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 ああ バブルん時に 売っ払っときゃよかった 244 00:18:16,053 --> 00:18:17,763 またそれか 245 00:18:18,430 --> 00:18:21,141 いいから ペース上げろ 糖尿! 246 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 うるせえ 早く行け 247 00:18:34,446 --> 00:18:37,825 (松山の荒い息) 248 00:18:37,950 --> 00:18:38,826 マーチンだ 249 00:18:44,414 --> 00:18:47,793 (店主)D-28ですよ ポール・マッカートニーが使ってた 250 00:18:47,918 --> 00:18:49,044 ええ 251 00:18:49,461 --> 00:18:51,839 若い頃は手が出なかったなあ 252 00:18:55,342 --> 00:18:57,010 27万… 253 00:19:00,848 --> 00:19:02,683 (松山)俺は松山正彦 254 00:19:03,183 --> 00:19:06,478 戦後の東京で 魚屋の一人息子として生まれ— 255 00:19:06,603 --> 00:19:09,648 嘘みたいな経済復興と共に育った 256 00:19:09,773 --> 00:19:13,902 次から次に新しいものが 海を渡って目の前に現れたが— 257 00:19:14,278 --> 00:19:16,905 俺がハマったのは 何といっても音楽 258 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 プレスリーに始まって PPM 259 00:19:19,533 --> 00:19:22,202 ボブ・ディラン もちろんビートルズ 260 00:19:23,036 --> 00:19:27,207 仲間とグループサウンズを結成して それなりにファンもつき— 261 00:19:27,332 --> 00:19:29,418 キャーキャー言われたことも あったが 262 00:19:29,543 --> 00:19:31,628 プロになど なれるはずもなく 263 00:19:32,254 --> 00:19:34,631 父親が倒れて実家を継いだ 264 00:19:35,549 --> 00:19:40,012 女房と2人で小銭を稼いで 何十年 経ったんだか… 265 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 数える気にもならない 266 00:19:42,264 --> 00:19:44,683 確かにファンの中で 一番可愛い女の子に— 267 00:19:44,808 --> 00:19:46,894 手をつけたはずだったが… 268 00:19:47,227 --> 00:19:48,520 (光江)糖尿 269 00:19:48,896 --> 00:19:50,147 歩け 270 00:19:52,107 --> 00:19:54,651 (松山)今の女房にその面影はない 271 00:19:55,903 --> 00:19:56,904 はあ… 272 00:20:03,285 --> 00:20:04,620 ふうー 273 00:20:14,213 --> 00:20:15,589 (光江の おならの音) 274 00:20:21,428 --> 00:20:22,554 はあ… 275 00:20:37,444 --> 00:20:38,111 何か? 276 00:20:39,363 --> 00:20:41,281 あっ あの… 277 00:20:41,406 --> 00:20:43,242 橘孝平いう人 知っとりませんか? 278 00:20:44,660 --> 00:20:45,577 どちら様? 279 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 いや お届け物っちゅうか 280 00:20:50,832 --> 00:20:55,629 ごめんなさい 全然知らないの その橘孝平さんっていう人 281 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 そうですか 282 00:21:07,641 --> 00:21:10,102 (夏美)どう? 私はいいと思うけど 283 00:21:11,478 --> 00:21:14,731 京亜(きょうあ)建設だったら 即 ゴミ箱行きだ 284 00:21:15,524 --> 00:21:17,442 (小野寺(おのでら)) どこが いけないんでしょうか? 285 00:21:17,985 --> 00:21:19,486 何もかも 286 00:21:20,070 --> 00:21:20,737 落書きだな 287 00:21:22,447 --> 00:21:23,657 このプロジェクトを仕切ってる— 288 00:21:23,782 --> 00:21:26,952 JFCの宇田川(うだがわ)部長とは 昔から付き合いがある 289 00:21:27,244 --> 00:21:29,871 この案件は俺が根回ししとくよ 290 00:21:30,455 --> 00:21:33,542 (小野寺)橘さん どこがダメなんでしょうか? 291 00:21:33,709 --> 00:21:36,336 この企画で俺たち 半年 動いてきたんです 292 00:21:37,337 --> 00:21:39,923 この規模の事業 まともに受注できるわけない 293 00:21:40,173 --> 00:21:43,635 (小野寺)この川畑(かわばた)開発は 京亜建設と取引もある— 294 00:21:43,760 --> 00:21:46,305 確かな技術力を持った 施工業者です 295 00:21:46,471 --> 00:21:50,058 ここでしっかり手を組めば 俺たちだって十分やれます 296 00:21:51,768 --> 00:21:54,855 何か問題が起きたらどうするんだ? どう対処する? 297 00:21:55,272 --> 00:21:57,357 うちじゃ金も人材も 対応できない 298 00:21:57,524 --> 00:21:58,442 (小野寺)どういう意味ですか? 299 00:21:58,650 --> 00:21:59,943 俺たちだって実績はある! 300 00:22:00,152 --> 00:22:02,279 トラブルが起きれば致命傷を負う 301 00:22:03,238 --> 00:22:04,698 お前に背負えるのか? 302 00:22:06,908 --> 00:22:08,076 (夏美)まあ とりあえず— 303 00:22:08,201 --> 00:22:10,704 ダメもとでも コンペに 出すだけ出してみたらどうかしら? 304 00:22:10,829 --> 00:22:13,206 (橘)やめとけ 笑われるだけだ 305 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 これを出しとけ ゆうべ作った 306 00:22:18,378 --> 00:22:21,256 一部だけ担当させてもらう案だ これなら通してもらえる 307 00:22:21,381 --> 00:22:22,049 でも… 308 00:22:22,716 --> 00:22:25,677 (橘)午後は外を回る 俺はこれで失礼する 309 00:22:26,887 --> 00:22:28,221 はあ… 310 00:22:33,060 --> 00:22:42,527 ♪(ちひろの鼻歌) 311 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 お掃除 済みました 312 00:22:58,418 --> 00:22:59,503 ありがとう 313 00:23:01,588 --> 00:23:05,342 はあ 素晴らしい眺めですね 314 00:23:06,093 --> 00:23:09,763 お一人で こんなお部屋に 住まわれてるなんて すごい 315 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 翻訳小説家で いらっしゃるんですってね 316 00:23:13,975 --> 00:23:14,643 あの… 317 00:23:14,768 --> 00:23:18,605 「さまようキャサリン・ケイ」も 先生が翻訳されたそうで 318 00:23:18,730 --> 00:23:22,275 フフッ 私 あの小説の大ファンなんです 319 00:23:23,777 --> 00:23:24,736 はあ… 320 00:23:26,446 --> 00:23:28,782 大変なお仕事でしょうね 321 00:23:29,783 --> 00:23:32,619 私なんて この年まで働いたこともなくて… 322 00:23:32,744 --> 00:23:33,954 (麗子)黙っててくれます? 323 00:23:40,460 --> 00:23:41,711 考えてるの 324 00:23:42,838 --> 00:23:46,800 ボーっと景色を見て休んでるように 見えるかもしれないけど 325 00:23:47,259 --> 00:23:48,510 考えてるの 326 00:23:49,970 --> 00:23:51,346 (ちひろ)ごめんなさい 327 00:23:54,307 --> 00:23:55,976 終わったら帰っていいわよ 328 00:23:56,643 --> 00:23:57,477 (ちひろ)はい 329 00:24:02,107 --> 00:24:06,403 あの 煮物 作ってきたので お口に合うかどうか… 330 00:24:09,239 --> 00:24:10,991 余計なことしなくていいから 331 00:24:14,035 --> 00:24:16,538 (ちひろ)あっ すいません 332 00:24:21,793 --> 00:24:22,836 じゃ 失礼します 333 00:24:22,961 --> 00:24:26,631 (ドアから出ていく音) 334 00:24:30,719 --> 00:24:31,678 フー… 335 00:25:13,094 --> 00:25:14,387 (佐伯理花(りか))覚えてるでしょ? 336 00:25:14,512 --> 00:25:16,556 ピアノ教室の鴨志田(かもしだ)先生 337 00:25:17,557 --> 00:25:18,808 うん 338 00:25:19,392 --> 00:25:22,229 まだ独身なんだよ どう? 339 00:25:24,105 --> 00:25:25,232 どうって… 340 00:25:26,107 --> 00:25:30,403 私 鴨志田先生ならいいな お母さんとも仲良かったし 341 00:25:30,612 --> 00:25:32,072 ねっ そうしたら? 342 00:25:33,240 --> 00:25:35,075 馬鹿なこと言うな 343 00:25:35,533 --> 00:25:36,409 はい 344 00:25:37,702 --> 00:25:40,705 大丈夫 全然 脈ありだって 345 00:25:41,623 --> 00:25:43,583 お父さん 一応は医者なんだし 346 00:25:43,708 --> 00:25:45,961 自信持って強引にコクれば 落ちるよ 347 00:25:47,295 --> 00:25:48,546 お前なあ 348 00:25:49,214 --> 00:25:50,966 私 セッティングする 349 00:25:51,174 --> 00:25:53,927 あっ バイ菌の話 NGね 350 00:25:55,136 --> 00:25:56,805 馬鹿なこと言うな 351 00:25:59,557 --> 00:26:00,976 受験生だろう 352 00:26:03,770 --> 00:26:06,898 年取ってから作られた 子供の身にもなってよ 353 00:26:08,775 --> 00:26:11,528 お父さんの介護するの 私なんだからね 354 00:26:50,358 --> 00:26:52,777 今でも手が出ねえか… 355 00:26:54,321 --> 00:26:56,239 (光江)油売ってんじゃないよ 356 00:26:56,406 --> 00:26:57,073 おう 357 00:26:57,240 --> 00:26:58,950 (光江)まったくもう… 358 00:27:00,618 --> 00:27:01,953 どうした? 頭 359 00:27:02,454 --> 00:27:03,246 裏のドア 360 00:27:03,371 --> 00:27:05,832 ああ… あんたが中途半端に 開けとくから— 361 00:27:05,999 --> 00:27:08,001 ぶつけちゃったんだよ もう… 362 00:27:08,585 --> 00:27:09,836 ほんとにもう 363 00:27:09,961 --> 00:27:11,921 馬鹿 ヘヘッ 364 00:27:12,505 --> 00:27:13,798 ざまみろ 365 00:27:13,965 --> 00:27:14,716 (光江)何か言った? 366 00:27:15,467 --> 00:27:16,676 言いませんよ 367 00:27:19,137 --> 00:27:20,013 商売繁盛 368 00:27:22,098 --> 00:27:23,350 はあ… 369 00:27:27,020 --> 00:27:27,771 フッ 370 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 はい ぶり大根 371 00:27:33,568 --> 00:27:34,486 おー! 372 00:27:35,487 --> 00:27:37,489 人間の食事って感じ 373 00:27:38,031 --> 00:27:39,032 ちひろさんも食べて 374 00:27:39,199 --> 00:27:41,826 はい じゃ 失礼していただきます 375 00:27:48,208 --> 00:27:49,250 うーん 376 00:27:50,085 --> 00:27:52,003 やっぱり誰かと食べると おいしいわね 377 00:27:52,128 --> 00:27:53,213 フフッ 378 00:27:53,421 --> 00:27:54,547 んっ これは? 379 00:27:55,048 --> 00:27:59,052 これは残り物の酢の物と水菜で サラダにしてみたんです 380 00:27:59,219 --> 00:28:00,720 はーあ 381 00:28:02,138 --> 00:28:05,934 落ち込むわあ 私 全然ダメだから 382 00:28:06,184 --> 00:28:10,647 でも麗子さんのお仕事に比べたら こんなの… 383 00:28:11,523 --> 00:28:13,900 うーん そんなことない 384 00:28:14,692 --> 00:28:19,280 こんな料理上手な奥さんと 別れるなんて アホな亭主ね 385 00:28:21,950 --> 00:28:26,413 でも 一人になったら すごく自由で気楽です 386 00:28:26,579 --> 00:28:28,998 もっと早く 別れてたらよかったかも 387 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 結婚なんて システム いずれなくなるわ 388 00:28:36,589 --> 00:28:39,426 ねえ 今度 作家仲間が パーティやるんだけど— 389 00:28:39,592 --> 00:28:41,177 一緒に行かない? 390 00:28:42,178 --> 00:28:43,555 私は… 391 00:28:44,681 --> 00:28:46,891 にぎやかな場所 苦手ですから 392 00:28:47,016 --> 00:28:50,854 うーん 行こう 誰に気兼ねするの? 393 00:29:01,906 --> 00:29:03,992 お金の使い方 教えてあげる 394 00:29:05,785 --> 00:29:06,661 は? 395 00:29:07,203 --> 00:29:13,209 ♪〜 396 00:29:26,139 --> 00:29:27,182 はあ… 397 00:30:19,108 --> 00:30:25,114 〜♪ 398 00:30:38,628 --> 00:30:41,798 おどおどしない もっと胸張って 399 00:31:02,193 --> 00:31:04,571 (麻生圭一郎(あそうけいいちろう))ハハッ あの 彼ね ここのオーナーシェフ 400 00:31:04,737 --> 00:31:07,323 (英語) 401 00:31:16,791 --> 00:31:18,585 あっ ゆっくりしていってね 402 00:31:18,960 --> 00:31:20,378 来てくれましたか 403 00:31:20,503 --> 00:31:22,589 うーす 相変わらず 売れまくってるね 404 00:31:22,714 --> 00:31:25,300 今だけですよ もうすぐメッキがはげます 405 00:31:26,634 --> 00:31:27,635 こちらは? 406 00:31:27,844 --> 00:31:29,596 友達 ちひろさん 407 00:31:30,430 --> 00:31:31,514 どうも 408 00:31:31,639 --> 00:31:33,600 こいつはね 麻生圭一郎 409 00:31:33,725 --> 00:31:36,185 新刊売れて パーティ開く 嫌味な奴 410 00:31:36,311 --> 00:31:37,770 フッ ハハッ 411 00:31:38,605 --> 00:31:39,772 ミステリー作家の? 412 00:31:39,898 --> 00:31:41,024 知ってる? 413 00:31:41,149 --> 00:31:42,567 全部 読んでます 414 00:31:42,775 --> 00:31:45,862 ほんとに? うれしいなあ 415 00:31:45,987 --> 00:31:48,281 あんなインチキトリック ばっかりなのに 416 00:31:48,406 --> 00:31:52,035 フッ ひどいなあ まっ そのとおりですけど 417 00:31:52,243 --> 00:31:53,411 フッ… 418 00:31:56,289 --> 00:31:57,332 ワインでいいですか? 419 00:31:58,958 --> 00:32:00,126 あ… はい 420 00:32:00,627 --> 00:32:02,462 おいしいキッシュがありますよ 421 00:32:02,587 --> 00:32:05,465 ここのシェフの キッシュ・ロレーヌは最高ですから 422 00:32:05,590 --> 00:32:06,591 さあ どうぞ 423 00:32:14,265 --> 00:32:15,850 彼女のこと よろしくね 424 00:32:17,769 --> 00:32:19,395 ねえ 麗子さん 425 00:32:19,771 --> 00:32:22,482 あっ ねえ ちょっと… 麗子さん 麗子さん! 426 00:32:22,649 --> 00:32:25,234 さっ 行きましょう どうぞ 427 00:32:42,669 --> 00:32:44,629 何を企んでるんですか? 428 00:32:45,129 --> 00:32:48,007 (麗子)フフッ 何か企んでるように見える? 429 00:32:52,929 --> 00:32:55,890 あの人 私を… 430 00:32:56,933 --> 00:32:58,518 デートに誘ったわ 431 00:33:01,354 --> 00:33:03,731 いいじゃない 行けば? 432 00:33:04,357 --> 00:33:06,818 見た目ほど悪い奴じゃないわよ 433 00:33:07,276 --> 00:33:10,863 あなたと同じで バツイチで独身 フッ 434 00:33:10,989 --> 00:33:13,950 だって おかしいじゃないですか? 435 00:33:14,409 --> 00:33:18,538 あんなに若くて ハンサムで モテるでしょうに 436 00:33:21,332 --> 00:33:22,542 もしかして… 437 00:33:24,877 --> 00:33:26,629 お金が目当てなのかしら? 438 00:33:26,754 --> 00:33:31,634 フッ 悪いけど あれでもベストセラー作家よ 439 00:33:32,343 --> 00:33:35,096 あなた ご主人から どれほどもらったか知らないけど 440 00:33:35,221 --> 00:33:37,181 これだけは断言できる 441 00:33:37,306 --> 00:33:40,059 あいつは あなたより金持ち 442 00:33:40,351 --> 00:33:42,603 フフッ ですよね 443 00:33:43,396 --> 00:33:44,522 はっ… 444 00:33:46,149 --> 00:33:47,483 じゃあ なんで… 445 00:33:48,443 --> 00:33:50,903 ほんと自覚がないのね 446 00:33:56,576 --> 00:33:58,161 この原石 447 00:33:59,078 --> 00:34:02,415 30年 磨かずに ほったらかしてただけでも— 448 00:34:02,749 --> 00:34:06,169 あなたの元夫は極刑に値する 449 00:34:08,755 --> 00:34:09,922 はあ… 450 00:34:11,215 --> 00:34:13,384 私より目立っちゃって 451 00:34:13,926 --> 00:34:15,762 やあねえ フン 452 00:34:22,935 --> 00:34:24,437 フー 453 00:34:25,313 --> 00:34:27,440 (進)もう その住所 行きよったって 454 00:34:28,024 --> 00:34:28,815 いや やから 455 00:34:28,940 --> 00:34:31,527 その引っ越しとった先も 引っ越ししてしもうとん 456 00:34:32,360 --> 00:34:33,487 そう 457 00:34:33,987 --> 00:34:35,656 んな分からんわ 458 00:34:36,949 --> 00:34:39,202 はっ? 一軒一軒 あたるん? 459 00:34:39,577 --> 00:34:40,911 ほんまに言うとん? 460 00:34:41,496 --> 00:34:45,123 ちょちょちょ あんな 日本の人口って知っとん? 461 00:34:45,416 --> 00:34:48,335 橘いう名字だけで 何千人おるか分からんわ 462 00:34:49,170 --> 00:34:50,963 大体 東京以外に 引っ越してしもうたら— 463 00:34:51,089 --> 00:34:52,632 もう どうしようもないんで… 464 00:34:59,472 --> 00:35:01,724 (エンジン音) 465 00:35:08,815 --> 00:35:11,526 (荒い息) 466 00:35:15,613 --> 00:35:18,783 (荒い息) 467 00:35:26,666 --> 00:35:29,752 (社員たち)かんぱーい! 468 00:35:29,961 --> 00:35:30,837 (小野寺)やった 469 00:35:31,379 --> 00:35:33,422 いやあ ほんとにうれしい 470 00:35:47,937 --> 00:35:48,813 どした? 471 00:35:48,938 --> 00:35:51,107 (社員)橘さん 決まったんです 472 00:35:52,191 --> 00:35:52,984 決まった? 473 00:35:53,901 --> 00:35:56,946 あっ 小野寺君の企画 採用になったの 474 00:35:57,238 --> 00:35:58,322 え? 475 00:35:59,365 --> 00:36:02,785 もちろん あなたの企画も 言われたとおり提出したのよ 476 00:36:02,910 --> 00:36:05,913 でも一応 小野寺君のもプレゼンしてみて… 477 00:36:06,414 --> 00:36:07,915 (小野寺)クライアントが 気に入ってくれたんです 478 00:36:08,207 --> 00:36:10,084 ぜひ これでいこうって 479 00:36:10,918 --> 00:36:12,503 ああ そ… そうか 480 00:36:12,628 --> 00:36:16,382 フフッ びっくりだけど 小野寺君の熱意 伝わったみたい 481 00:36:16,841 --> 00:36:17,508 おめでとう 482 00:36:17,842 --> 00:36:19,093 ありがとうございます 483 00:36:19,552 --> 00:36:21,846 契約 済ませて すぐ着工させます 484 00:36:24,265 --> 00:36:25,224 そうか 485 00:36:29,437 --> 00:36:30,313 あ… 486 00:36:31,147 --> 00:36:35,359 こっからが本当の勝負だ すぐに営業始めないとマズいな 487 00:36:35,651 --> 00:36:38,154 明日 朝いちで 現地に顔出してくる 488 00:36:38,279 --> 00:36:40,698 一緒に行くか? 現場 初めてだろ 489 00:36:41,365 --> 00:36:43,117 誰か 明日 一緒に行ける者いるか? 490 00:36:43,284 --> 00:36:44,535 あっ 橘さん 491 00:36:45,077 --> 00:36:47,914 このプロジェクト 彼に任せようかと思ってるの 492 00:36:55,129 --> 00:36:56,464 あっ そうか 493 00:37:00,134 --> 00:37:02,803 うん それがいいな 494 00:37:10,645 --> 00:37:11,604 頑張れ 495 00:37:13,231 --> 00:37:14,315 (小野寺)はい! 496 00:37:15,858 --> 00:37:16,525 (社員)おお 497 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 (社員)ほらほらほら 何か ほら 498 00:37:18,069 --> 00:37:20,279 この際 意気込みとか 言っちゃいましょうよ 499 00:37:20,738 --> 00:37:22,114 (小野寺) エンジン全開で頑張ろうぜ 500 00:37:22,240 --> 00:37:23,741 (社員たちの笑い声) 501 00:37:24,742 --> 00:37:29,247 (麗子)じゃあ 日本語で 何て言えばいいのかしらねえ 502 00:37:29,830 --> 00:37:34,210 スラングみたいなもんですから 難しいですよね 503 00:37:37,004 --> 00:37:38,839 ちょっと考えてみます 504 00:37:41,759 --> 00:37:43,219 フー 505 00:37:48,599 --> 00:37:51,936 いつも無理に時間を 作ってくださってすいません 506 00:37:54,772 --> 00:37:56,232 お礼に今度— 507 00:37:56,649 --> 00:37:59,277 お食事にお誘いしたい ところですけど 508 00:38:01,279 --> 00:38:04,156 叱られちゃうかなあ 奥様に 509 00:38:06,826 --> 00:38:09,912 女房は5年前に 亡くなってるんで… 510 00:38:13,332 --> 00:38:16,085 この間は娘と墓参りで… 511 00:38:37,857 --> 00:38:39,859 (麻生)浮気したことは? 512 00:38:40,609 --> 00:38:41,527 フッ 513 00:38:43,988 --> 00:38:46,365 それは旦那の専売特許 514 00:38:46,866 --> 00:38:49,660 (麻生)それでも ケンカしなかったんですか 515 00:38:50,870 --> 00:38:54,415 なんか苦手なんですよね 516 00:38:54,540 --> 00:38:57,626 思ってることをガーッと言うのが… 517 00:38:58,377 --> 00:39:03,591 (麻生)30年間 一度もご主人に 口答えしたことがなかった 518 00:39:07,011 --> 00:39:08,137 どうして? 519 00:39:08,763 --> 00:39:09,889 はあ… 520 00:39:10,931 --> 00:39:13,434 そういうものだと思っていたし— 521 00:39:13,893 --> 00:39:16,896 言い返すことも別になかったから 522 00:39:18,189 --> 00:39:20,566 (麻生)気の毒だなあ 523 00:39:22,401 --> 00:39:23,652 気の毒? 524 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 (麻生)あなたは してこなかった 525 00:39:29,200 --> 00:39:30,159 何をですか? 526 00:39:30,618 --> 00:39:31,619 恋をです 527 00:39:32,828 --> 00:39:33,954 そんなことは… 528 00:39:34,080 --> 00:39:35,081 (麻生)いや 529 00:39:35,664 --> 00:39:38,125 してないんですよ ちひろさんは 530 00:39:39,210 --> 00:39:42,588 ぶつかり合うもんです 本当の恋なら 531 00:39:50,096 --> 00:39:50,971 あっ 532 00:39:53,766 --> 00:39:54,975 ありました 533 00:39:56,102 --> 00:39:59,188 わがままを言ったことが 一度あります 534 00:39:59,897 --> 00:40:04,527 新婚当時 ラベンダー畑を 見たいって言いました 535 00:40:04,944 --> 00:40:06,112 (麻生)ラベンダー? 536 00:40:06,779 --> 00:40:09,824 昭和50年頃 国鉄のカレンダーに— 537 00:40:09,949 --> 00:40:14,495 北海道のラベンダー畑が載っていて ちょっとしたブームだったんです 538 00:40:17,373 --> 00:40:18,999 今 思うと— 539 00:40:19,458 --> 00:40:21,836 国鉄の宣伝に 引っ掛かったんだわ 私 540 00:40:22,128 --> 00:40:22,962 それで? 541 00:40:25,297 --> 00:40:28,008 行ったんですか? ラベンダー畑 542 00:40:29,885 --> 00:40:30,886 いいえ 543 00:40:32,805 --> 00:40:34,181 やっぱり 544 00:40:37,393 --> 00:40:38,853 可哀想に… 545 00:40:41,480 --> 00:40:44,483 あの時 あの人 仕事で忙しくて— 546 00:40:44,650 --> 00:40:46,819 私もお腹にマキができて いろいろあって… 547 00:40:46,944 --> 00:40:49,196 (麻生)僕ならすぐにでも 連れていきます 548 00:40:51,031 --> 00:40:52,741 ラベンダー畑 549 00:40:53,951 --> 00:40:55,870 素敵じゃないですか 550 00:40:58,831 --> 00:41:01,542 (佐伯)腸内細菌には 3つのグループがありましてね 551 00:41:01,667 --> 00:41:04,670 善玉菌グループと悪玉菌グループ 552 00:41:04,795 --> 00:41:08,132 それと ややこしいのが ケースバイケースで— 553 00:41:08,257 --> 00:41:11,802 善にも悪にもなる日和見(ひよりみ)菌グループ 554 00:41:12,011 --> 00:41:14,180 この日和見細菌って奴は— 555 00:41:14,346 --> 00:41:17,016 善玉と悪玉の 有利なほうにつこうと— 556 00:41:17,183 --> 00:41:20,227 様子を うかがってる 優柔不断な奴らでしてね 557 00:41:20,352 --> 00:41:23,939 その代表選手に バクテロイデス菌って奴がいて 558 00:41:24,398 --> 00:41:27,526 大腸内で最も大きな勢力を 持ってるんです 559 00:41:28,319 --> 00:41:31,697 おならのもとになる ガスを作る細菌でもあるんです 560 00:41:32,531 --> 00:41:36,368 バクテロイデス菌は 豚の腸内にもいるんですが— 561 00:41:36,702 --> 00:41:40,247 ブーと鳴くだけで ガスは作らないんです 562 00:41:40,539 --> 00:41:45,419 人間の腸内に住んでるものだけが おならを作るんですよ 563 00:41:50,925 --> 00:41:54,094 すいません またやった 564 00:41:55,304 --> 00:41:58,724 こんな話しか できないんです 565 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 楽しいです 566 00:42:01,101 --> 00:42:03,395 いや 面白いはずがない 567 00:42:08,567 --> 00:42:10,611 話題 変えましょう 568 00:42:11,070 --> 00:42:13,948 麗子さんは なぜ 結婚なさらないんですか? 569 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 すいません 570 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 ダメだな 僕は… 571 00:42:23,249 --> 00:42:24,708 モテないんです 572 00:42:27,253 --> 00:42:29,296 そんなはずないじゃないですか 573 00:42:29,421 --> 00:42:32,591 モテないんです 仕事ができるから 574 00:42:36,762 --> 00:42:39,098 この話題のほうが ずっとつまらない 575 00:42:39,265 --> 00:42:42,977 もっと聞かせてください 日和見菌の話 576 00:42:45,563 --> 00:42:47,106 よろしいんですか? 577 00:42:49,191 --> 00:42:53,320 (松山の荒い息) 578 00:42:55,823 --> 00:42:58,117 目の前に缶ビールでも つるしてやろうか? 579 00:42:58,701 --> 00:42:59,952 馬じゃねえや 580 00:43:00,869 --> 00:43:02,913 ったく 女って奴は— 581 00:43:03,038 --> 00:43:07,293 なんで ああ年を取るほどに 無駄に丈夫になるかね 582 00:43:11,797 --> 00:43:12,756 あれ? 583 00:43:19,930 --> 00:43:21,682 ここにあったマーチン どうしました? 584 00:43:21,807 --> 00:43:22,808 ああ 売れちゃいました 585 00:43:22,975 --> 00:43:23,642 え? 586 00:43:23,767 --> 00:43:25,311 人気ですからね 今 587 00:43:26,812 --> 00:43:28,439 そうですか 588 00:43:28,856 --> 00:43:29,982 はあ… 589 00:43:31,358 --> 00:43:33,277 (光江)いつもいつも そこに止まらない! 590 00:43:38,699 --> 00:43:39,658 はい 591 00:43:49,043 --> 00:43:51,712 (柴田(しばた))へえ ベンチャーですか 592 00:43:52,004 --> 00:43:55,841 さすが橘さん 信念を貫かれてるわけですね 593 00:43:56,300 --> 00:43:57,676 (橘)信念? 594 00:43:57,843 --> 00:44:00,304 (柴田)“常にチャレンジャーで あり続けたい” 595 00:44:00,429 --> 00:44:02,222 いつも そうおっしゃっていたじゃ ありませんか 596 00:44:03,265 --> 00:44:04,433 (橘)恥ずかしいな 597 00:44:05,059 --> 00:44:06,352 で 今日は? 598 00:44:08,562 --> 00:44:12,608 実は城北地区の 再開発の話があるとか 599 00:44:12,816 --> 00:44:14,234 (柴田)早耳だなあ 600 00:44:14,360 --> 00:44:15,569 一枚かみたい 601 00:44:16,028 --> 00:44:17,112 (柴田)申し訳ない 602 00:44:17,237 --> 00:44:19,448 その話は もう よそで決まってましてね 603 00:44:19,573 --> 00:44:20,616 そこを何とか 604 00:44:21,033 --> 00:44:21,825 (柴田)橘さん 605 00:44:21,950 --> 00:44:23,243 よそとはどこですか? 606 00:44:23,535 --> 00:44:25,245 (柴田)勘弁してくださいよ 607 00:44:26,538 --> 00:44:29,833 私とおたくは 随分いろんな仕事をした 608 00:44:30,542 --> 00:44:33,170 どれもこれも 素晴らしい仕事だった 609 00:44:34,880 --> 00:44:37,508 (柴田) 橘さん 勘違いしてません? 610 00:44:38,592 --> 00:44:41,428 我々が仕事を させていただいていた相手は— 611 00:44:41,553 --> 00:44:42,763 あなたじゃない 612 00:44:43,013 --> 00:44:44,556 京亜建設です 613 00:44:46,350 --> 00:44:48,227 しばらく おとなしくされたほうがいい 614 00:44:48,727 --> 00:44:51,522 京亜建設は今でも 影響力がありますから 615 00:44:53,690 --> 00:44:55,901 今度また一緒に飲みましょう 616 00:45:32,479 --> 00:45:33,522 (社員)はい 617 00:45:34,273 --> 00:45:36,817 はい 失礼します はい よろしくお願いします 618 00:46:12,102 --> 00:46:13,729 もうすぐ あんたの誕生日だね 619 00:46:13,854 --> 00:46:16,523 うん 来年60だよ 620 00:46:18,567 --> 00:46:20,277 そろそろ店 たたもうか? 621 00:46:21,487 --> 00:46:22,738 やめてどうすんだい? 622 00:46:22,905 --> 00:46:24,573 考えたんだけどよ 623 00:46:25,407 --> 00:46:27,826 動けるうちに お前の田舎に引っ込んでさ 624 00:46:27,951 --> 00:46:30,078 のんびりってのも 悪くねえんじゃねえか? 625 00:46:31,747 --> 00:46:33,290 どうしたい 急に 626 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 どうせ俺たち限りだろ 627 00:46:36,335 --> 00:46:38,879 あくせく働いたって なんにも残らねえし 628 00:46:39,588 --> 00:46:42,341 お前も おふくろさんのこと 心配だって言ってたじゃねえか 629 00:46:43,717 --> 00:46:45,844 年取って 一人ってのは寂しいぜ 630 00:46:47,387 --> 00:46:49,097 へえ 631 00:46:52,434 --> 00:46:53,519 ふうー 632 00:46:59,858 --> 00:47:01,693 これは マズいなあ 633 00:47:04,154 --> 00:47:08,283 これだけ優等生じゃ 許可しないわけにいきませんよ 634 00:47:10,911 --> 00:47:11,620 アルコール 635 00:47:12,788 --> 00:47:13,664 あ! じゃあ飲んでいいんだ 636 00:47:13,872 --> 00:47:14,581 少しですよ 637 00:47:14,706 --> 00:47:16,041 (松山) 先生! ありがとうございます 638 00:47:16,458 --> 00:47:17,876 お礼は奥さんに 639 00:47:18,377 --> 00:47:19,878 厳しいコーチのお陰です 640 00:47:20,337 --> 00:47:22,047 そのとおりだよ 641 00:47:22,172 --> 00:47:23,423 厳しすぎんだ お前は 642 00:47:23,549 --> 00:47:25,592 (佐伯)飲みすぎないように ちゃんと見張ってください 643 00:47:25,717 --> 00:47:27,177 (光江)あっ ビシビシやります 644 00:47:27,302 --> 00:47:30,389 あと 運動も続けさせて くださいね コーチ 645 00:47:30,556 --> 00:47:32,474 (光江)はい ビシビシやります 646 00:47:32,599 --> 00:47:34,518 勘弁してくれよ おい 647 00:47:35,143 --> 00:47:36,645 じゃ また来週ですね 648 00:47:36,770 --> 00:47:38,647 (松山)そうですね 先生 ありがとうございました 649 00:47:38,772 --> 00:47:39,523 (佐伯)はい 650 00:47:39,731 --> 00:47:40,816 (松山)あー… 651 00:47:41,650 --> 00:47:42,776 (佐伯)お大事に 652 00:47:42,901 --> 00:47:44,027 ありがとうございました 653 00:47:44,486 --> 00:47:45,153 (ドアにぶつかる音) 654 00:47:45,320 --> 00:47:46,363 (光江)あっ イタ… 655 00:47:46,488 --> 00:47:49,408 馬鹿だね お前 どこ見てんだよ 656 00:47:49,908 --> 00:47:51,201 この間もお前 ぶつけてたろ 657 00:47:51,326 --> 00:47:54,288 (光江)アハッ 年だよお ハハッ 658 00:47:54,413 --> 00:47:56,623 奥さん よくぶつけるんですか? 659 00:47:57,165 --> 00:47:59,376 最近 しょっちゅうなんですよ 660 00:47:59,668 --> 00:48:02,629 何かこう こっちのほうが 見えにくくなっちゃってね 661 00:48:04,548 --> 00:48:05,757 ちょっと座りましょう 662 00:48:08,885 --> 00:48:11,305 私のここを見てください 663 00:48:11,638 --> 00:48:12,598 はい 664 00:48:13,682 --> 00:48:14,766 ここは? 665 00:48:15,017 --> 00:48:15,934 ううん 666 00:48:16,602 --> 00:48:17,769 (佐伯)見えたら言ってくださいね 667 00:48:17,936 --> 00:48:18,770 はい 668 00:48:19,062 --> 00:48:19,896 (佐伯)ここ 669 00:48:20,022 --> 00:48:20,939 いいえ 670 00:48:21,356 --> 00:48:22,524 (佐伯)あっ はい 671 00:48:22,816 --> 00:48:24,443 あっ はい 見えました 672 00:48:27,863 --> 00:48:30,282 耳が聞こえづらくなったことは? 673 00:48:30,616 --> 00:48:32,951 そりゃあ 昔に比べれば… 674 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 味覚は感じますか? 辛いとか甘いとか 675 00:48:36,038 --> 00:48:40,375 ハハッ この人と一緒に あの 病院食みたいなん食べてるでしょ 676 00:48:40,792 --> 00:48:43,712 そりゃあ もう 味気も素っ気もないですよ 677 00:48:43,837 --> 00:48:45,005 頭痛がすることは? 678 00:48:45,130 --> 00:48:47,841 そりゃあ 年がら年中です ハハッ 679 00:48:48,216 --> 00:48:50,135 夜なんか ガンガン痛いし 680 00:48:50,302 --> 00:48:52,804 え… 手足はしびれるし 681 00:48:53,263 --> 00:48:56,224 更年期障害? 本で読みました 682 00:49:00,437 --> 00:49:01,480 先生? 683 00:49:11,073 --> 00:49:12,783 (佐伯)望月(もちづき)先生 いる? 684 00:49:43,188 --> 00:49:44,022 (橘)あっ! 685 00:49:48,568 --> 00:49:49,569 はあ… 686 00:49:53,824 --> 00:49:54,991 はあ… 687 00:49:57,202 --> 00:49:58,662 アーチッチ! 688 00:49:59,663 --> 00:50:04,167 (携帯電話の振動音) 689 00:50:14,928 --> 00:50:15,804 うん 690 00:50:18,598 --> 00:50:19,641 そうか 691 00:50:21,393 --> 00:50:22,519 ああ そう 692 00:50:23,729 --> 00:50:25,397 それはよかった 693 00:50:47,502 --> 00:50:48,336 あの… 694 00:50:49,463 --> 00:50:50,422 はい? 695 00:50:50,714 --> 00:50:51,965 どこかで… 696 00:50:52,466 --> 00:50:53,967 えっ えっと… 697 00:50:54,092 --> 00:50:56,261 (光江)あっ 橘さんのご主人 698 00:50:56,678 --> 00:50:58,889 ああ あっ どうも 魚松(うおまつ)です 699 00:50:59,014 --> 00:51:00,932 ああ そうでした 700 00:51:01,057 --> 00:51:02,309 お体の具合でも? 701 00:51:02,434 --> 00:51:05,270 ええ 私がちょっと あの… 糖尿で… 702 00:51:05,520 --> 00:51:06,646 もうだいぶ いいんですけど 703 00:51:06,772 --> 00:51:08,690 そうですか お大事に 704 00:51:09,399 --> 00:51:10,400 橘さんは? 705 00:51:10,525 --> 00:51:13,320 ええ あの 娘に 子供が生まれたっていうんで… 706 00:51:13,445 --> 00:51:14,196 あ それはそれは… 707 00:51:14,321 --> 00:51:15,864 ああ おめでとうございます 708 00:51:15,989 --> 00:51:17,407 ありがとうございます 709 00:51:18,825 --> 00:51:21,286 あっ 産婦人科は? 710 00:51:22,037 --> 00:51:25,248 ここ真っすぐ行った隣の病棟です 711 00:51:25,999 --> 00:51:27,042 どうも 712 00:51:50,982 --> 00:51:53,860 (赤ん坊たちの泣き声) 713 00:51:54,027 --> 00:51:55,028 フフッ 714 00:51:56,488 --> 00:51:58,865 あっ 来た どうも 715 00:52:00,700 --> 00:52:01,576 どうも 716 00:52:09,459 --> 00:52:10,335 おう 717 00:52:10,836 --> 00:52:11,837 (ちひろ)どうも 718 00:52:16,883 --> 00:52:17,551 どれだ? 719 00:52:17,676 --> 00:52:20,846 え? あっ これです これ 720 00:52:23,348 --> 00:52:26,268 (八木沼)マキちゃんが 生まれた時と似てます? 721 00:52:27,227 --> 00:52:28,979 (橘)うーん 722 00:52:29,938 --> 00:52:31,022 そうだな 723 00:52:31,189 --> 00:52:33,316 (八木沼)ふーん 724 00:52:33,441 --> 00:52:35,485 (ちひろ) 嘘おっしゃらないでください 725 00:52:35,861 --> 00:52:39,531 仕事が忙しくって駆けつけも しなかったじゃないですか 726 00:52:40,073 --> 00:52:41,241 そうなんですか 727 00:52:41,366 --> 00:52:44,995 そう この人が マキを抱いたのは3週間後 728 00:52:49,583 --> 00:52:50,542 フッ 729 00:52:52,043 --> 00:52:56,548 (マキ)へえ 私って ハネムーンベイビーだったんだ 730 00:52:56,673 --> 00:52:57,716 (ちひろ)ええ 731 00:52:58,049 --> 00:53:01,094 (八木沼)で あの ハネムーンって どこ行ったんですか? 732 00:53:03,346 --> 00:53:05,932 (橘)四国 金毘羅(こんぴら)様 733 00:53:06,266 --> 00:53:07,392 (八木沼)あ… 734 00:53:07,809 --> 00:53:11,521 (ちひろ)この人ったら “ただの寺だな”なんて言って 735 00:53:12,063 --> 00:53:13,398 そんなこと言ったか? 736 00:53:13,815 --> 00:53:15,734 言いましたよ 737 00:53:16,234 --> 00:53:18,904 “観光コースを行くのは 馬鹿馬鹿しい”って言って— 738 00:53:19,029 --> 00:53:22,574 一人でどんどん どんどん 人のいないほうに行っちゃって 739 00:53:22,782 --> 00:53:25,994 そうしたら 田んぼばっかりの とこに出ちゃって フフッ 740 00:53:26,494 --> 00:53:28,538 でも“迷ってない”って言い張って 741 00:53:29,080 --> 00:53:33,251 結局 小さな写真館のおじさんに 駅まで送ってもらったの 742 00:53:33,418 --> 00:53:35,670 アハハッ あら ハハハッ 743 00:53:37,172 --> 00:53:40,842 はあ… やっぱり自分勝手は 昔からなんだ 744 00:53:42,427 --> 00:53:44,554 隔世遺伝が心配だよ 745 00:53:44,846 --> 00:53:47,098 おじいちゃんにだけは似るなって 言い聞かせよ 746 00:53:47,265 --> 00:53:48,683 (ちひろ)フッ フフッ 747 00:53:49,935 --> 00:53:51,311 もう勘弁してくれ 748 00:53:51,645 --> 00:53:52,729 (マキ)帰るの? 749 00:53:53,355 --> 00:53:54,272 ああ 750 00:53:55,273 --> 00:53:58,360 俺がここにいたんじゃ 話しづらいだろ 751 00:53:59,110 --> 00:54:00,987 あっ いや… そんな… 752 00:54:01,613 --> 00:54:04,741 (マキ)じゃあさ お母さん 送っていってあげなよ 753 00:54:04,866 --> 00:54:05,617 (ちひろ)え? 754 00:54:06,117 --> 00:54:07,494 (マキ)車で来たんでしょ? 755 00:54:08,578 --> 00:54:10,288 送ってあげればいいじゃない 756 00:54:12,624 --> 00:54:13,625 (八木沼の咳払い) 757 00:54:16,836 --> 00:54:20,715 (車の走行音) 758 00:54:38,274 --> 00:54:39,985 (においをかぐ音) 759 00:54:41,111 --> 00:54:43,571 なんか… 臭(くさ)い 760 00:54:46,324 --> 00:54:47,325 あっ 761 00:54:48,660 --> 00:54:50,662 ああ 魚… 762 00:54:51,705 --> 00:54:53,748 魚焼くの 失敗したんだ 763 00:54:55,583 --> 00:54:57,043 難しいな 魚は… 764 00:54:57,836 --> 00:54:58,837 ああ 765 00:55:04,926 --> 00:55:06,511 メガネやめたのか? 766 00:55:11,141 --> 00:55:14,227 なんだか まだ慣れなくて 767 00:55:17,022 --> 00:55:21,192 なんだか 随分 しゃべるようになったよな 768 00:55:23,153 --> 00:55:24,404 私? 769 00:55:26,489 --> 00:55:28,283 笑うようにもなった 770 00:55:33,496 --> 00:55:34,956 そちらは? 771 00:55:39,002 --> 00:55:40,128 順調? 772 00:55:42,005 --> 00:55:44,716 おお 順調だ 773 00:55:46,885 --> 00:55:48,678 それはよかった 774 00:55:59,481 --> 00:56:04,319 (雷鳴) 775 00:56:04,486 --> 00:56:07,781 (雨音) 776 00:56:16,581 --> 00:56:17,332 ありがとう 777 00:56:17,457 --> 00:56:18,249 ああ 778 00:56:20,251 --> 00:56:21,127 これ 779 00:56:21,503 --> 00:56:22,629 (ちひろ)あっ 780 00:56:26,674 --> 00:56:27,675 おやすみなさい 781 00:56:27,801 --> 00:56:28,676 おやすみ 782 00:56:28,802 --> 00:56:30,553 (橘の お腹が鳴る音) 783 00:56:30,678 --> 00:56:31,346 あ? 784 00:56:37,519 --> 00:56:38,520 あ… 785 00:56:38,853 --> 00:56:40,355 (橘の お腹が鳴る音) 786 00:56:40,522 --> 00:56:41,606 あ ハハ… 787 00:56:58,873 --> 00:57:02,085 はあ… うまいなあ 788 00:57:08,967 --> 00:57:10,260 (ちひろ)初めてですね 789 00:57:10,927 --> 00:57:11,886 ん? 790 00:57:14,097 --> 00:57:15,640 うまいなんて言ったの 791 00:57:16,307 --> 00:57:18,393 いや そんなことはないだろう 792 00:57:20,645 --> 00:57:22,814 言ったことくらいあるだろう 793 00:57:23,731 --> 00:57:27,652 (ちひろ) 今みたいな実感のこもったのは 初めてですよ 794 00:57:29,487 --> 00:57:35,493 ♪〜 795 00:58:04,063 --> 00:58:05,648 何かお困りですか? 796 00:58:09,777 --> 00:58:10,862 いや 797 00:58:13,281 --> 00:58:14,491 そう 798 00:58:20,788 --> 00:58:22,957 大丈夫ですよ あなたは 799 00:58:26,294 --> 00:58:30,215 逆境のほうが やりがいがあるって いつも言ってたじゃない 800 00:58:32,884 --> 00:58:33,760 うん 801 00:58:37,222 --> 00:58:40,391 “俺は絶対に負けない 負けるケンカでも—” 802 00:58:40,517 --> 00:58:43,436 “引き分けにするのが 俺のやり方だ”って 803 00:58:47,065 --> 00:58:48,900 そんなこと言ったかな 804 00:58:49,943 --> 00:58:52,278 (携帯電話の振動音) 805 00:58:52,403 --> 00:58:58,409 〜♪ 806 00:59:10,046 --> 00:59:10,922 (橘)はい 807 00:59:12,340 --> 00:59:13,299 どうした? 808 00:59:15,093 --> 00:59:16,302 落ち着いて 809 00:59:17,428 --> 00:59:19,264 順序立てて話してくれよ 810 00:59:20,598 --> 00:59:22,684 いい とにかくそっちへ行く 811 00:59:27,772 --> 00:59:29,857 なんだか分かんないが 会社 行ってくる 812 00:59:39,742 --> 00:59:40,618 あっ 813 00:59:47,542 --> 00:59:48,543 あ… 814 00:59:49,961 --> 00:59:51,129 フフッ 815 00:59:52,422 --> 00:59:53,464 (橘)ん? 816 00:59:54,591 --> 00:59:56,134 何でもありません 817 01:00:04,684 --> 01:00:06,477 いってらっしゃいませ 818 01:00:09,814 --> 01:00:11,524 どういうことです? 819 01:00:11,941 --> 01:00:13,860 うちは どうなるんです? 820 01:00:15,111 --> 01:00:17,488 ですから いったんそちらで 止めていただいて… 821 01:00:18,197 --> 01:00:21,034 (夏美)川畑が うちとの取引 できないって急に言ってきて 822 01:00:21,159 --> 01:00:22,327 (橘)何だ その川畑ってのは? 823 01:00:22,493 --> 01:00:24,370 うちと契約するはずだった 建築業者 824 01:00:24,495 --> 01:00:25,163 (橘)理由は? 825 01:00:25,330 --> 01:00:26,414 (夏美)分かんない 826 01:00:26,581 --> 01:00:29,042 “担当者がいない”の一点張りで 取り合ってくれない 827 01:00:29,167 --> 01:00:31,002 うち もう 1回目の支払い 済ませてんのよ 828 01:00:31,127 --> 01:00:32,337 他の業者 探せないのか? 829 01:00:32,462 --> 01:00:34,839 無理よ クライアントの 契約条項に入ってるもん 830 01:00:35,006 --> 01:00:35,965 小野寺は? 831 01:00:36,090 --> 01:00:37,759 行方不明で連絡つかない 832 01:00:38,217 --> 01:00:40,178 誰かが裏で糸を引いてる 833 01:00:40,553 --> 01:00:43,473 この企画を横取りして うちを踏み潰すつもりだ 834 01:00:43,598 --> 01:00:46,351 どうすればいいのよ もうおしまいなの? 835 01:00:46,893 --> 01:00:49,479 はあ… あなたの言うとおりに しとけばよかった 836 01:00:50,271 --> 01:00:54,359 それとも ほとぼりが冷めるまで おとなしくしてれば— 837 01:00:55,068 --> 01:00:57,028 まだ生き延びる芽 あるかな? 838 01:00:58,946 --> 01:01:00,031 (机をたたく音) 839 01:01:00,323 --> 01:01:02,909 “え?”じゃないわよ すぐに ここ電話して 840 01:01:03,034 --> 01:01:05,286 (社員)お前が電話かけろよ なんで俺が… もう… 841 01:01:05,411 --> 01:01:07,246 “もう”じゃないでしょ 今すぐ! 842 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 (柴田)しばらく おとなしくされたほうがいい 843 01:01:13,211 --> 01:01:15,880 京亜建設は今でも 影響力がありますから 844 01:01:30,770 --> 01:01:32,230 (八木沼)はい どうぞ 845 01:01:32,814 --> 01:01:33,898 (八木沼の咳払い) 846 01:01:41,489 --> 01:01:42,990 思い出さない 847 01:01:44,075 --> 01:01:44,992 ん? 848 01:01:47,078 --> 01:01:49,956 思い出すんじゃないかって 思ってたんだ 849 01:01:51,874 --> 01:01:54,043 生まれた子の顔見たら 850 01:01:54,669 --> 01:01:57,046 きっと面影なんてあってさ 851 01:01:59,924 --> 01:02:02,760 でも不思議と思い出さないや 852 01:02:04,637 --> 01:02:05,888 ていうか— 853 01:02:07,557 --> 01:02:11,561 本当に前の男の顔 忘れたみたい 854 01:02:16,107 --> 01:02:17,817 お父さんがね 855 01:02:18,943 --> 01:02:20,737 “この子はマキちゃんが 生まれた時に—” 856 01:02:20,862 --> 01:02:22,905 “そっくりだ”って言ってたよ 857 01:02:24,782 --> 01:02:26,117 へえ 858 01:02:36,502 --> 01:02:37,462 (赤ん坊の声) 859 01:02:37,587 --> 01:02:38,588 (マキ)ん? 860 01:02:44,135 --> 01:02:46,179 なんか 嘘みたい 861 01:02:49,056 --> 01:02:50,433 (望月) 悪性ではないと言っても— 862 01:02:50,558 --> 01:02:53,478 脳幹部に近い腫瘍(しゅよう)ですから 緊急手術が必要です 863 01:02:55,146 --> 01:02:57,815 で あの うまくいかなかった 場合なんてのは— 864 01:02:57,940 --> 01:02:58,775 どうなんですか? 865 01:02:58,941 --> 01:03:01,986 望月先生は とても優秀な脳外科医ですから… 866 01:03:02,111 --> 01:03:03,070 全力を尽くします 867 01:03:03,488 --> 01:03:05,114 そういうことじゃなくてね あの… 868 01:03:05,406 --> 01:03:08,159 確率とか 何パーセントとか あると思うんですけれども… 869 01:03:08,451 --> 01:03:09,952 あえて言うなら五分五分です 870 01:03:12,997 --> 01:03:16,042 あの それで 手術はいつ頃? 871 01:03:16,250 --> 01:03:18,836 (望月)すぐにやりましょう 早ければ早いほど いいですから 872 01:03:19,003 --> 01:03:20,338 いや それは ちょっと 急すぎるでしょ 873 01:03:20,463 --> 01:03:21,672 ちょ ちょ… ちょっと待ちましょうよ 874 01:03:37,188 --> 01:03:38,439 無責任だよ 875 01:03:44,028 --> 01:03:45,363 ふう… 876 01:03:49,033 --> 01:03:50,785 私 受けるわ 877 01:04:31,659 --> 01:04:33,286 (ドアを開ける音) 878 01:05:03,024 --> 01:05:08,237 (会長)お前が老害と 呼んだ連中に何の用だ? 879 01:05:09,947 --> 01:05:16,579 貴社と取引のある川畑開発と うちの間で結んだ契約の履行を— 880 01:05:17,121 --> 01:05:18,998 川畑に促していただきたい 881 01:05:20,666 --> 01:05:22,835 お前ら 何かやったのか? 882 01:05:23,961 --> 01:05:25,838 (重役)いいえ 何も 883 01:05:26,464 --> 01:05:29,050 (重役)京亜建設は無関係です 884 01:05:31,302 --> 01:05:32,470 (会長)だとよ 885 01:05:38,142 --> 01:05:39,143 会長 886 01:05:41,062 --> 01:05:44,982 私は あなたの下で たくさん仕事をした 887 01:05:48,152 --> 01:05:49,654 (会長)だから何だ 888 01:05:50,363 --> 01:05:55,117 あなたと一緒に 危ない橋も随分 渡った 889 01:05:57,119 --> 01:06:01,332 どれも表に出せない取引ばかり 890 01:06:03,668 --> 01:06:07,338 ボケちまってな 覚えてねえよ 891 01:06:07,672 --> 01:06:09,799 俺は はっきり覚えてる 892 01:06:21,936 --> 01:06:23,646 証明することもできる 893 01:06:24,021 --> 01:06:27,274 (重役) 橘! 会長を脅すつもりか! 894 01:06:27,775 --> 01:06:29,944 (重役)貴様だって タダじゃ済まんぞ! 895 01:06:30,236 --> 01:06:32,780 刺し違える覚悟くらいできてる! 896 01:06:42,206 --> 01:06:45,876 (会長の笑い声) 897 01:06:47,128 --> 01:06:51,382 やっぱり残ってほしかったよ お前には 898 01:06:51,549 --> 01:06:55,219 (会長の笑い声) 899 01:07:16,907 --> 01:07:18,409 (看護師)はい 終わりました 900 01:07:18,576 --> 01:07:20,202 拭きますね 熱くないですか? 901 01:07:20,327 --> 01:07:21,287 はい 902 01:07:32,882 --> 01:07:34,008 (看護師)よいしょ 903 01:07:34,675 --> 01:07:36,385 はい 上 向きますね 904 01:07:38,429 --> 01:07:39,889 はい じゃあ終わります 905 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 10円ハゲ 906 01:07:49,565 --> 01:07:50,733 うん 907 01:07:52,902 --> 01:07:55,488 (光江)そうだ 忘れてた 908 01:07:56,947 --> 01:08:01,577 押入れのふすま 直しといて ガタガタでしょ 909 01:08:02,703 --> 01:08:03,746 (松山)ああ 910 01:08:04,789 --> 01:08:05,831 絶対だよ 911 01:08:05,998 --> 01:08:07,166 分かったよ 912 01:08:10,377 --> 01:08:12,880 (光江)あんたのほうが 病人みたいな顔 913 01:08:14,340 --> 01:08:15,299 ああ… 914 01:08:16,091 --> 01:08:17,384 ざまあみろ 915 01:08:17,635 --> 01:08:18,636 (松山)ん? 916 01:08:18,761 --> 01:08:19,761 フッ… 917 01:08:20,720 --> 01:08:22,848 自分が先 いくと思ってたろ 918 01:08:24,767 --> 01:08:26,352 私が先だよ 919 01:08:26,477 --> 01:08:27,937 (松山)馬鹿言ってんじゃねえよ 920 01:08:33,067 --> 01:08:34,484 (看護師) 松山さん では行きますね 921 01:08:34,609 --> 01:08:35,277 (光江)はい 922 01:08:35,402 --> 01:08:36,654 動きますね 923 01:08:43,202 --> 01:08:44,161 じゃあな 924 01:08:45,328 --> 01:08:47,372 60になったら田舎で暮らすからな 925 01:08:48,332 --> 01:08:51,544 許さねえぞ 俺 一人にしたら許さねえぞ 926 01:08:52,211 --> 01:08:53,546 うん… 927 01:09:04,849 --> 01:09:05,850 (看護師)松山さん 928 01:09:06,015 --> 01:09:06,684 はい? 929 01:09:06,809 --> 01:09:08,685 (看護師) 旦那さん 素敵な方ですね 930 01:09:08,810 --> 01:09:12,022 ハハッ フフッ… 931 01:09:17,903 --> 01:09:19,071 (看護師)レントゲンです 932 01:09:19,196 --> 01:09:23,367 脳神経外科 本日オペ予定 松山光江さん 58歳です 933 01:09:23,701 --> 01:09:24,868 血液型… 934 01:09:28,372 --> 01:09:30,582 (光江)私は松山光江 935 01:09:30,791 --> 01:09:33,042 旧姓は飯村(いいむら)光江 936 01:09:33,460 --> 01:09:36,337 大阪のある へんぴな田舎で 生まれた 937 01:09:36,462 --> 01:09:39,008 小さい頃のあだ名は みっちゃん 938 01:09:39,383 --> 01:09:43,679 中学を出て 集団就職列車に 揺られて 東京にやってきた 939 01:09:43,804 --> 01:09:46,515 いわゆる金の卵っていうやつ 940 01:09:46,890 --> 01:09:50,144 働いていた繊維工場の先輩に 誘われて— 941 01:09:50,269 --> 01:09:54,231 来日したビートルズ見たさに 武道館へ行ったのだけれど 942 01:09:54,899 --> 01:09:56,567 案の定 入れず 943 01:09:56,817 --> 01:10:00,362 仕方なく暇をつぶしに 近くの公園に行ったら— 944 01:10:00,487 --> 01:10:03,240 ビートルズのまがいもんが 演奏していた 945 01:10:03,908 --> 01:10:05,451 その頃の私には— 946 01:10:05,576 --> 01:10:09,288 東京の男の子は みんな あか抜けて見えたんやろう 947 01:10:09,705 --> 01:10:14,251 その彼が一生懸命になって歌う “ミッシェル”に ときめき— 948 01:10:14,543 --> 01:10:19,381 職場の先輩と熱を上げて 何年も彼らを追いかけたっけ 949 01:10:20,591 --> 01:10:23,302 思いっ切りめかしこんで 聴きに行ってたら— 950 01:10:23,427 --> 01:10:26,430 そのうちボーカルの男の子に 口説かれた 951 01:10:26,764 --> 01:10:30,726 今や面影もなく だまされたという思いやけど… 952 01:10:31,644 --> 01:10:34,104 (麻酔科医) 松山さん 分かりますか? 953 01:10:34,939 --> 01:10:36,023 (光江)はい 954 01:10:36,607 --> 01:10:39,526 (麻酔科医)では ゆっくり 数を数えてください 955 01:10:40,903 --> 01:10:42,071 (光江)1 956 01:10:44,448 --> 01:10:45,616 2 957 01:10:49,078 --> 01:10:50,287 3… 958 01:10:53,123 --> 01:10:54,166 (麻酔科医)喉頭鏡 959 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 マイフォロー 960 01:11:01,590 --> 01:11:04,969 (光江)私には 分相応の相手なのかもしれない 961 01:11:06,136 --> 01:11:11,225 この際 だまされ続けて終わるのも 悪くないかな 962 01:11:12,434 --> 01:11:13,852 ねえ みっちゃん 963 01:11:22,486 --> 01:11:23,821 (佐伯)松山さん 964 01:11:26,407 --> 01:11:27,950 先生 いつからそこに? 965 01:11:28,575 --> 01:11:29,910 (佐伯)終わりましたね 966 01:11:31,078 --> 01:11:32,997 まだ予断 許さないそうです 967 01:11:34,623 --> 01:11:36,583 場所が場所ですから… 968 01:11:37,918 --> 01:11:40,713 麻酔が切れるのは 明日の午後以降でしょう 969 01:11:41,463 --> 01:11:44,967 その時 光江さんが ちゃんと目覚めてくれて— 970 01:11:45,092 --> 01:11:47,678 右手 左手 971 01:11:48,679 --> 01:11:50,806 動いてくれれば成功です 972 01:11:53,642 --> 01:11:58,188 何かしてあげられることってのは あるんですかね? 973 01:11:59,023 --> 01:12:00,941 (佐伯)信じて待ちましょう 974 01:12:06,864 --> 01:12:08,032 ふう… 975 01:12:10,826 --> 01:12:12,119 こう たこ糸で縛って… 976 01:12:12,244 --> 01:12:13,203 縛って 977 01:12:13,370 --> 01:12:14,830 お塩を塗って… 978 01:12:21,128 --> 01:12:22,212 無理 無理 無理… 979 01:12:22,338 --> 01:12:23,714 ちゃんと ここ持って 980 01:12:24,048 --> 01:12:25,132 足 押さえて 足 981 01:12:26,508 --> 01:12:27,593 ハハハッ… 982 01:12:32,890 --> 01:12:36,685 (麗子と ちひろの笑い声) 983 01:12:40,272 --> 01:12:44,568 (車が近付いてくる音) 984 01:12:52,743 --> 01:12:54,536 (窓が開く音) 985 01:12:54,661 --> 01:12:56,246 (佐伯)待たせて ごめん 986 01:13:03,796 --> 01:13:04,755 どんな人? 987 01:13:06,715 --> 01:13:10,177 別にそういうんじゃなくて ただの食事だよ 988 01:13:14,264 --> 01:13:16,475 (麗子の煙を吐く音) 989 01:13:16,600 --> 01:13:19,853 (麗子)それが 私が犯した史上最悪の誤訳 990 01:13:20,145 --> 01:13:22,439 あの主人公が持ってきた パッケージは— 991 01:13:22,606 --> 01:13:24,316 ただの荷物ではなくて— 992 01:13:24,441 --> 01:13:28,779 贈り物と訳さなければ いけなかったのよ フフッ 993 01:13:31,573 --> 01:13:34,118 この仕事やってて つくづく思うのは— 994 01:13:34,284 --> 01:13:38,622 英語よりも日本語のほうが ずーっと難しいってこと フフフッ 995 01:13:41,959 --> 01:13:45,003 なんだか私ばっかり しゃべっちゃって… 996 01:13:46,004 --> 01:13:48,799 理花ちゃん 受験生なんですって? 997 01:13:52,719 --> 01:13:54,555 フフッ おとなしいのね 998 01:13:55,389 --> 01:13:56,807 緊張してるんです 999 01:13:57,516 --> 01:14:00,227 あっ あなたの本の 読者でもあるんです 1000 01:14:00,477 --> 01:14:01,812 なっ 理花 1001 01:14:03,147 --> 01:14:04,148 そうだ 1002 01:14:04,314 --> 01:14:06,358 英語の勉強で 分かんないとこあったら— 1003 01:14:06,483 --> 01:14:08,193 麗子さんに教えてもらったらいい 1004 01:14:08,318 --> 01:14:09,486 ダメ ダメ 1005 01:14:09,653 --> 01:14:12,698 受験英語って難しいんだもの ねえ 理花ちゃん 1006 01:14:13,365 --> 01:14:15,159 私 英語 得意ですから 1007 01:14:16,076 --> 01:14:17,411 頭 いいんだ 1008 01:14:18,537 --> 01:14:20,914 料理も これよりマシに作れます 1009 01:14:22,082 --> 01:14:23,959 失礼だよ 理花 1010 01:14:24,877 --> 01:14:26,628 ごめんなさいね 1011 01:14:26,795 --> 01:14:30,090 私 正直言うと お料理 全然ダメなの 1012 01:14:30,215 --> 01:14:33,343 いいとこ見せようと思って 見よう見まねで作ったの 1013 01:14:33,469 --> 01:14:35,429 ずっと頑張って 働いてきたんですから— 1014 01:14:35,554 --> 01:14:36,847 無理ないですよ 1015 01:14:37,598 --> 01:14:40,684 お母さんも小学校の先生で 忙しかったけど— 1016 01:14:41,351 --> 01:14:43,520 料理 上手だったよ お父さん 1017 01:14:46,690 --> 01:14:48,150 立派なお母さんね 1018 01:14:49,318 --> 01:14:50,861 普通だと思いますけど 1019 01:14:51,236 --> 01:14:52,446 理花 1020 01:15:02,372 --> 01:15:06,001 もっと聞かせてほしいなあ 素敵なお母さんの話 1021 01:15:07,169 --> 01:15:09,922 これといって話すようなことは ないですけど 1022 01:15:13,842 --> 01:15:17,054 あっ お母さんに 聞いたことがあるんです 1023 01:15:17,179 --> 01:15:19,890 “お母さんは なんで タバコを吸わないの?”って 1024 01:15:20,349 --> 01:15:21,892 そしたら“タバコを吸う お母さんなんて—” 1025 01:15:22,059 --> 01:15:23,894 “嫌でしょ”って言ってました 1026 01:15:24,228 --> 01:15:25,896 だから私も大人になっても— 1027 01:15:26,063 --> 01:15:29,066 タバコを吸う女には ならないようにって思ってます 1028 01:15:36,240 --> 01:15:39,117 あっ あとケバい化粧も 1029 01:15:39,326 --> 01:15:40,369 (佐伯)理花! 1030 01:15:42,746 --> 01:15:45,707 (理花)ごちそうさまでした とても おいしかったです 1031 01:15:46,291 --> 01:15:47,042 (佐伯)理花! 1032 01:15:47,167 --> 01:15:48,252 (ドアを開ける音) 1033 01:15:52,464 --> 01:15:54,007 (佐伯)待ちなさい 理花! 1034 01:15:54,216 --> 01:15:55,425 理花! 1035 01:15:56,051 --> 01:15:57,553 理花 待ちなさい 1036 01:15:57,678 --> 01:15:59,763 理花 待ちなさい 1037 01:16:02,099 --> 01:16:03,392 ごめん 1038 01:16:05,352 --> 01:16:06,937 ごめんなさい 1039 01:16:10,482 --> 01:16:12,442 でも あれは嫌だよ 1040 01:16:12,943 --> 01:16:14,945 あんなの お母さんと違いすぎる 1041 01:16:30,294 --> 01:16:32,296 (ドアを開ける音) 1042 01:16:43,599 --> 01:16:44,766 ごめん 1043 01:17:11,168 --> 01:17:11,835 さよなら 1044 01:17:19,009 --> 01:17:21,094 (麗子)私は長谷部麗子 1045 01:17:22,012 --> 01:17:26,683 こう見えても小さい頃の夢は 可愛いお嫁さんになること 1046 01:17:28,018 --> 01:17:30,187 私の家族は転勤族で— 1047 01:17:30,354 --> 01:17:35,567 仕事人間だった父親について 11回も引っ越しを繰り返した 1048 01:17:36,234 --> 01:17:39,196 だから私には特定の親友はなく 1049 01:17:39,404 --> 01:17:41,740 いつも近くにいてくれたのは— 1050 01:17:42,115 --> 01:17:45,744 本とラジオのディスクジョッキー だけだった 1051 01:17:46,203 --> 01:17:48,121 そのせいかもしれないが— 1052 01:17:48,246 --> 01:17:51,625 自然と外国に憧れるようになり 1053 01:17:52,000 --> 01:17:55,003 シラケ世代などと言われて 腹が立ち 1054 01:17:55,587 --> 01:17:58,757 アメリカに留学して ムキになって勉強したが 1055 01:17:59,299 --> 01:18:02,386 就職した日本の会社では お茶くみばかり 1056 01:18:02,886 --> 01:18:08,350 おまけに女は35歳定年と言われ さっさと辞めた 1057 01:18:09,267 --> 01:18:13,772 アルバイトで始めた翻訳の仕事が いつの間にか本職になり— 1058 01:18:14,398 --> 01:18:17,526 たまたま翻訳した本が 売れただけなのに 1059 01:18:17,984 --> 01:18:21,738 働く女性たちの憧れということに なってしまった 1060 01:18:23,740 --> 01:18:27,285 恋なんて いつでもできると 思っていたが— 1061 01:18:27,953 --> 01:18:31,081 いつの間にか 賞味期限を過ぎたらしい 1062 01:18:32,082 --> 01:18:35,961 世間では夢をかなえた女と 思われているようだが— 1063 01:18:36,670 --> 01:18:39,923 どうやら 一番最初の夢だけは— 1064 01:18:40,048 --> 01:18:42,467 かなえられなかったようだ 1065 01:19:22,132 --> 01:19:23,759 (松山)開くじゃねえか 1066 01:20:28,114 --> 01:20:29,241 おお… 1067 01:20:40,669 --> 01:20:42,337 (光江) “頑張った ごほうびじゃ!!” 1068 01:20:42,462 --> 01:20:45,757 “これくらいのヘソクリは あるのだ 光江” 1069 01:20:47,717 --> 01:20:48,802 はあ… 1070 01:20:51,429 --> 01:20:53,849 (ギターの音) 1071 01:21:05,068 --> 01:21:06,236 はあ… 1072 01:21:35,974 --> 01:21:39,436 (車の走行音) 1073 01:22:04,085 --> 01:22:05,295 (麻生)これ 1074 01:22:06,546 --> 01:22:07,422 (ちひろ)何ですか? 1075 01:22:07,672 --> 01:22:09,925 明日 休みを取ったので 行きましょう 1076 01:22:10,467 --> 01:22:11,801 ラベンダー畑 1077 01:22:16,431 --> 01:22:19,392 外泊禁止ってわけじゃ ないでしょ? 1078 01:22:22,228 --> 01:22:24,230 (ちひろ)でも明日なんて急で… 1079 01:22:25,065 --> 01:22:26,566 迎えに来ます 1080 01:22:27,817 --> 01:22:29,277 おやすみなさい 1081 01:22:34,491 --> 01:22:35,867 (ちひろ)おやすみなさい 1082 01:22:40,705 --> 01:22:41,581 じゃ 1083 01:22:50,715 --> 01:22:52,175 (車のドアを閉める音) 1084 01:22:54,094 --> 01:22:57,430 (車の発進音) 1085 01:23:12,028 --> 01:23:12,946 ハッ! 1086 01:23:16,533 --> 01:23:18,201 何してるの? 1087 01:23:20,203 --> 01:23:22,330 脅かさないでください 1088 01:23:29,295 --> 01:23:30,672 誰だ? 1089 01:23:34,092 --> 01:23:35,552 誰だっていいでしょ 1090 01:23:35,802 --> 01:23:36,845 行くのか? 1091 01:23:39,264 --> 01:23:40,473 関係ないでしょ 1092 01:23:40,640 --> 01:23:42,392 だまされてるに 決まってるだろ! 1093 01:23:42,767 --> 01:23:44,644 大きな声 出さないでください 1094 01:23:44,769 --> 01:23:46,563 そういう人じゃ ないんだから 1095 01:23:46,688 --> 01:23:50,316 世間知らずのお前に 男を見る目があんのか 1096 01:23:52,402 --> 01:23:55,196 あなただって 彼のこと知らないでしょ? 1097 01:23:55,989 --> 01:23:58,783 見れば分かる ろくでなしだ 1098 01:24:00,410 --> 01:24:01,911 ろくでなし? 1099 01:24:02,912 --> 01:24:03,997 いや… 1100 01:24:04,956 --> 01:24:07,584 ろくでなしってのは 言いすぎかもしれないけど 1101 01:24:08,710 --> 01:24:12,505 俺はただ お前を心配してだな 1102 01:24:19,429 --> 01:24:21,431 余計なお世話よ! 1103 01:24:23,266 --> 01:24:24,601 私 今まで— 1104 01:24:24,726 --> 01:24:27,604 あなたに心配されたことなんて 一度だってないわよ! 1105 01:24:29,272 --> 01:24:31,274 いつからそんな口を利くように… 1106 01:24:31,608 --> 01:24:33,318 どんな口だって利くわよ! 1107 01:24:34,736 --> 01:24:35,695 いい? 1108 01:24:36,237 --> 01:24:38,114 ろくでなしって言うのはね 1109 01:24:38,615 --> 01:24:42,410 表向きだけいい亭主 演じて 裏で愛人作って— 1110 01:24:42,535 --> 01:24:45,747 家で待ってた妻を 30年もほったらかす男よ! 1111 01:24:45,872 --> 01:24:47,624 (ちひろの荒い息) 1112 01:25:03,181 --> 01:25:04,641 (施錠する音) 1113 01:25:04,849 --> 01:25:08,228 (荒い息) 1114 01:25:08,603 --> 01:25:10,313 言ってやった 1115 01:25:11,564 --> 01:25:12,982 はあ… 1116 01:25:16,903 --> 01:25:23,910 (ヘッドホンから漏れる音楽) 1117 01:25:51,980 --> 01:25:55,900 鍵 開けっ放しだったか… アハハッ… 1118 01:25:57,694 --> 01:26:01,531 あなたと父では 釣り合いが取れないと思うんです 1119 01:26:03,783 --> 01:26:06,619 謝りに来たと思ったら 違うんだ 1120 01:26:07,662 --> 01:26:09,038 そうね 1121 01:26:09,539 --> 01:26:12,917 上品なお父さんと ガサツな私じゃねえ 1122 01:26:19,382 --> 01:26:20,550 父は… 1123 01:26:25,805 --> 01:26:28,224 ずっと研究ばっかりしてきて 1124 01:26:30,101 --> 01:26:33,605 でも外国のグループに 先を越されて失敗して 1125 01:26:36,232 --> 01:26:39,569 小説やドラマの 監修なんて仕事してるのも 1126 01:26:41,237 --> 01:26:45,241 知識だけで 本当は役に立たないからで… 1127 01:26:48,077 --> 01:26:49,704 そんな人なんです 1128 01:26:50,455 --> 01:26:52,457 医者といっても お金もないし 1129 01:26:53,416 --> 01:26:58,171 有名な翻訳作家の人と 釣り合うような人じゃないんです 1130 01:27:04,093 --> 01:27:06,346 母の病気にも気付かず 1131 01:27:07,889 --> 01:27:10,016 気付いた時は手遅れで… 1132 01:27:11,601 --> 01:27:13,853 何のために 医者になったんだろうって 1133 01:27:15,521 --> 01:27:17,982 ずっと自分を責めながら 生きてきて 1134 01:27:23,071 --> 01:27:25,031 母以外の人のこと 1135 01:27:25,615 --> 01:27:28,409 好きになることなんか ないかと思ってて… 1136 01:27:34,123 --> 01:27:35,166 だから? 1137 01:27:38,044 --> 01:27:42,674 だから 軽い気持ちで父のことを 傷つけるようなことをしたら— 1138 01:27:42,924 --> 01:27:44,676 私 許さないんです 1139 01:27:49,264 --> 01:27:50,640 理花ちゃん 1140 01:27:53,059 --> 01:27:54,519 この年で— 1141 01:27:55,478 --> 01:27:59,649 誰かを本気で好きになるって ほんとに大変で 1142 01:28:01,150 --> 01:28:03,027 奇跡のようなことなの 1143 01:28:03,778 --> 01:28:07,073 軽い気持ちなんて あり得ないのよ 1144 01:28:11,494 --> 01:28:12,996 子供の顔したり 1145 01:28:14,372 --> 01:28:15,832 大人の顔したり 1146 01:28:17,500 --> 01:28:21,337 都合よく使い分けて 引っかき回さないでよ! 1147 01:28:24,340 --> 01:28:25,508 あなたから— 1148 01:28:26,342 --> 01:28:28,678 力ずくでも奪っちゃいたいけど 1149 01:28:30,346 --> 01:28:33,016 食事に誘うのが精いっぱいで… 1150 01:28:36,602 --> 01:28:37,645 もう… 1151 01:28:40,064 --> 01:28:41,232 疲れちゃった 1152 01:28:47,822 --> 01:28:49,866 あなたに返すわ 1153 01:28:52,493 --> 01:28:54,287 (チャイム音) 1154 01:28:54,454 --> 01:28:55,538 (八木沼)はーい 1155 01:28:57,707 --> 01:28:58,541 あ… はい 1156 01:28:58,666 --> 01:29:02,879 あっ あの… 夜中に変なん聞きますけど— 1157 01:29:03,129 --> 01:29:06,632 こちらの橘さんは 橘 何さんですか? 1158 01:29:09,510 --> 01:29:11,846 (マキ)ほんとに? 小説家の? 1159 01:29:11,971 --> 01:29:15,224 うん 明日だって どうしよう 1160 01:29:15,808 --> 01:29:19,187 (マキ)いいじゃない 行かなきゃ馬鹿だよ 1161 01:29:19,771 --> 01:29:21,439 でも泊まるのよ 1162 01:29:21,773 --> 01:29:26,944 (マキ)泊まりなさいよ お母さんは もう独身なんだから 1163 01:29:27,653 --> 01:29:29,864 でもなんか いいのかな? 1164 01:29:30,573 --> 01:29:31,616 (マキ)お母さん 1165 01:29:32,075 --> 01:29:35,620 恥ずかしがってないで ちゃんと気持ちを伝えるんだよ 1166 01:29:36,621 --> 01:29:37,789 気持ち? 1167 01:29:38,706 --> 01:29:40,416 (マキ)“あなたが好きです”って 1168 01:29:40,583 --> 01:29:43,461 フフッ そんなことできないわよ 1169 01:29:46,631 --> 01:29:48,800 (マキ)男なんて鈍感だから— 1170 01:29:49,467 --> 01:29:51,928 ちゃんとアピールしないと 分かんないんだからね 1171 01:29:53,096 --> 01:29:54,889 何 怒ってるのよ 1172 01:29:56,307 --> 01:30:00,144 ほんとに好きなら 逃げてばっかりじゃダメだよ 1173 01:30:01,604 --> 01:30:03,231 お父さんの二の舞いだよ 1174 01:30:04,857 --> 01:30:06,192 (ちひろ)マキ 1175 01:30:11,697 --> 01:30:14,117 夫婦がうまくいかないのって— 1176 01:30:15,701 --> 01:30:18,121 やっぱりどっちかが 悪いんじゃなくて— 1177 01:30:18,538 --> 01:30:20,414 2人のせいだと思うよ 1178 01:30:21,707 --> 01:30:23,209 (マキ)だから いい? 1179 01:30:24,418 --> 01:30:28,047 人生で一度ぐらいは 裸になりなさいよ 1180 01:30:29,090 --> 01:30:30,383 じゃないと— 1181 01:30:32,093 --> 01:30:34,679 幸せになんて 永遠になれないから 1182 01:30:35,304 --> 01:30:37,431 (通話が切れる音) 1183 01:31:23,227 --> 01:31:25,354 (チャイム音) 1184 01:31:33,738 --> 01:31:34,614 あっ 1185 01:31:35,531 --> 01:31:38,242 橘孝平さんの奥さんって 聞いたんですけど 1186 01:32:28,918 --> 01:32:31,921 あなたが橘孝平さんですか? 1187 01:32:33,506 --> 01:32:34,924 そうだけど 1188 01:32:35,841 --> 01:32:37,426 ようやっと見つけた 1189 01:32:38,552 --> 01:32:41,764 あっ 俺 北島進いいます 1190 01:32:42,014 --> 01:32:44,100 香川から あなたに会いに来ました 1191 01:32:44,976 --> 01:32:45,935 香川? 1192 01:32:46,143 --> 01:32:48,688 (進)北島写真館いうの 覚えてませんか? 1193 01:32:48,938 --> 01:32:51,107 30年前ぐらいに来とるでしょ 1194 01:32:53,484 --> 01:32:54,777 30年前? 1195 01:32:55,945 --> 01:32:58,739 (進)うちの じいちゃん 近所でも評判の変わりもんで 1196 01:32:58,864 --> 01:33:01,284 昔 客寄せで アホな企画やっとって 1197 01:33:01,617 --> 01:33:05,913 うちで結婚写真 撮ったお客さんに それを30年後に届けるいう… 1198 01:33:06,497 --> 01:33:10,167 “未来の夫へ 未来の妻へ”いう 手紙と一緒に 1199 01:33:12,461 --> 01:33:14,380 伝わってます? 俺の説明 1200 01:33:16,007 --> 01:33:16,924 ああ… 1201 01:33:17,174 --> 01:33:19,760 うちのじいちゃん もう ものすっごい じいちゃんやから 1202 01:33:19,885 --> 01:33:22,096 結局 俺が 届ける羽目になってしもうて… 1203 01:33:22,388 --> 01:33:23,347 まあ ほとんどの客は— 1204 01:33:23,472 --> 01:33:26,392 近所か知り合いばっかりやったから 簡単やったんですけど 1205 01:33:26,726 --> 01:33:29,812 どういうわけか1組だけ こっちの住所があるやないっすか 1206 01:33:31,105 --> 01:33:33,983 それが橘孝平なの? 1207 01:33:34,108 --> 01:33:35,234 (進)そうです! 1208 01:33:35,359 --> 01:33:37,987 じいちゃん 絶対 届けろ言うて きかんで 1209 01:33:38,154 --> 01:33:39,572 でも引っ越して しもうとるもんやから— 1210 01:33:39,697 --> 01:33:41,198 大変やったんすよ 1211 01:33:43,326 --> 01:33:44,493 覚えてる? 1212 01:33:46,287 --> 01:33:48,748 新婚旅行 香川だったんでしょ? 1213 01:33:51,167 --> 01:33:54,337 あ… 確かに その… 1214 01:33:54,712 --> 01:33:57,506 写真館のご主人に 駅まで送ってもらったけど… 1215 01:33:58,007 --> 01:33:58,966 (進)それです! 1216 01:33:59,175 --> 01:34:02,136 そん時 写真撮って 手紙 書いとんです 1217 01:34:04,096 --> 01:34:06,849 あっ 写真は撮ったかも しれないけど 1218 01:34:07,516 --> 01:34:09,477 そんな手紙は 書いた覚えはない 1219 01:34:09,894 --> 01:34:12,730 はい あなたは書いてません 1220 01:34:13,481 --> 01:34:15,107 でも奥さんは書いとんです 1221 01:34:16,025 --> 01:34:17,902 30年後の旦那さんに 1222 01:34:23,115 --> 01:34:24,325 あいつが? 1223 01:34:24,700 --> 01:34:26,702 (進)本人も書いた 言うてましたもん 1224 01:34:27,703 --> 01:34:29,789 離婚しとる言うから 迷ったんですけど 1225 01:34:30,623 --> 01:34:32,875 届けてくれ言うて 奥さんが… 1226 01:35:03,406 --> 01:35:06,534 (ちひろ) “拝啓 60歳の孝平さん” 1227 01:35:08,077 --> 01:35:09,495 “未来への手紙” 1228 01:35:09,912 --> 01:35:12,248 “あなたは馬鹿馬鹿しいと おっしゃったけど—” 1229 01:35:12,373 --> 01:35:14,750 “私は こっそり書いてみます” 1230 01:35:16,127 --> 01:35:17,378 “お元気ですか?” 1231 01:35:18,587 --> 01:35:20,256 “この手紙が着く頃は—” 1232 01:35:20,381 --> 01:35:23,968 “定年退職した白髪頭の おじいちゃんでしょうか” 1233 01:35:25,428 --> 01:35:28,055 “私も しわくちゃな おばあちゃんでしょうね” 1234 01:35:30,015 --> 01:35:31,267 “孝平さん” 1235 01:35:31,684 --> 01:35:34,937 “あなたが私のこと 好きじゃないのは知っています” 1236 01:35:36,147 --> 01:35:39,066 “父に言われて 仕方なく結婚したのも” 1237 01:35:40,609 --> 01:35:44,822 “こんな地味で面白くもない女 当然だと思います” 1238 01:35:46,157 --> 01:35:50,536 “でも私は 決して嫌々 結婚したわけではありません” 1239 01:35:51,662 --> 01:35:53,539 “初めてお会いした時—” 1240 01:35:53,664 --> 01:35:55,040 “ちょっと ジェームス・ディーンみたいで” 1241 01:35:55,166 --> 01:35:57,126 “素敵だなと思いました” 1242 01:35:58,335 --> 01:36:00,671 “世間知らずの不束者ですが” 1243 01:36:00,921 --> 01:36:05,134 “一生懸命 頑張って きっと いい奥さんになります” 1244 01:36:06,260 --> 01:36:07,845 “いつか孝平さんに—” 1245 01:36:07,970 --> 01:36:11,640 “私のこと 本当に好きになって もらえるように” 1246 01:36:14,518 --> 01:36:17,605 “この手紙を 白髪頭のおじいちゃんと—” 1247 01:36:17,730 --> 01:36:20,149 “しわくちゃな おばあちゃんになった私が” 1248 01:36:20,316 --> 01:36:24,069 “縁側でお茶を飲みながら 読んでいられたら素敵ですね” 1249 01:36:25,988 --> 01:36:28,574 “画家志望だったという 孝平さんの絵も—” 1250 01:36:28,699 --> 01:36:30,659 “いつか見せてください” 1251 01:36:31,827 --> 01:36:33,913 〝橘ちひろ〞 1252 01:37:16,956 --> 01:37:18,707 はあ… 1253 01:37:25,881 --> 01:37:27,174 はあ… 1254 01:37:27,383 --> 01:37:35,641 ♪(ギターの演奏音) 1255 01:37:35,766 --> 01:37:42,731 (松山の歌) ♪“ミッシェル” 1256 01:37:46,860 --> 01:37:49,863 (赤ん坊の泣き声) 1257 01:37:55,786 --> 01:38:00,833 ♪(松山のギター演奏音と歌) 1258 01:38:10,718 --> 01:38:12,011 ちょっと何やってんのよ 1259 01:38:13,596 --> 01:38:14,722 (佐伯)いいから 1260 01:38:19,977 --> 01:38:26,442 ♪(松山のギター演奏音と歌) 1261 01:38:34,950 --> 01:38:40,414 ♪(ギター演奏音と歌) 1262 01:39:18,452 --> 01:39:21,163 はあ はあ… 1263 01:39:22,331 --> 01:39:23,540 はあ… 1264 01:39:24,583 --> 01:39:27,544 ♪(ギター演奏音と歌) 1265 01:40:00,786 --> 01:40:01,578 (マキ)お父さん 1266 01:40:01,870 --> 01:40:03,414 お前のアパート 借りるぞ 1267 01:40:03,539 --> 01:40:04,289 (マキ)え? 1268 01:40:07,960 --> 01:40:11,672 ♪(ギター演奏音と歌) 1269 01:40:38,157 --> 01:40:46,039 (橘の荒い息) 1270 01:40:46,206 --> 01:40:50,836 ♪(松山のギター演奏音と歌) 1271 01:41:10,355 --> 01:41:14,401 ♪(ギター演奏音と歌) 1272 01:41:18,238 --> 01:41:18,906 (チャイム音) 1273 01:41:19,072 --> 01:41:21,408 (ノックの音) 1274 01:41:21,533 --> 01:41:22,409 (八木沼)はい 1275 01:41:22,910 --> 01:41:24,286 (ノックの音) 1276 01:41:28,040 --> 01:41:28,832 (橘)借りるぞ 1277 01:41:28,957 --> 01:41:30,459 えっ あの… お父さん 1278 01:41:30,876 --> 01:41:31,794 あの… 1279 01:41:33,837 --> 01:41:34,797 お父さん 1280 01:41:37,591 --> 01:41:42,346 ♪(ギター演奏音と歌) 1281 01:41:55,484 --> 01:41:56,485 はあ… 1282 01:41:57,277 --> 01:42:00,155 ああ… えい うっ うっ… 1283 01:42:01,949 --> 01:42:05,661 (荒い息) 1284 01:42:12,876 --> 01:42:17,965 ♪(ギター演奏音と歌) 1285 01:42:47,995 --> 01:42:51,707 ♪(ギター演奏音) 1286 01:43:24,448 --> 01:43:25,824 ああ… 1287 01:44:10,243 --> 01:44:11,620 ありがとう 1288 01:44:31,306 --> 01:44:40,148 (チャイム音) 1289 01:44:45,487 --> 01:44:46,738 (麗子)ああ… 1290 01:44:49,908 --> 01:44:55,831 (チャイム音) 1291 01:44:55,998 --> 01:44:57,541 はい はい はい 1292 01:44:58,500 --> 01:44:59,334 はい 1293 01:44:59,501 --> 01:45:00,669 (佐伯)佐伯です 1294 01:45:05,090 --> 01:45:05,882 はい 1295 01:45:07,009 --> 01:45:08,176 (佐伯)朝 早くからすいません 1296 01:45:08,343 --> 01:45:09,845 あっ いえ あの… あっ でも… 1297 01:45:10,012 --> 01:45:11,304 (佐伯)お願いします! 1298 01:45:11,638 --> 01:45:13,807 えっ え… はい 1299 01:45:17,686 --> 01:45:20,397 やだ 忘れ物? 1300 01:45:35,495 --> 01:45:37,539 もう… うう… 1301 01:45:46,048 --> 01:45:48,175 やだ どうしよう 1302 01:45:54,347 --> 01:45:55,390 (佐伯)麗子さん 1303 01:46:00,395 --> 01:46:01,313 (麗子)うっ… 1304 01:46:04,066 --> 01:46:04,775 (佐伯)すいません 1305 01:46:06,485 --> 01:46:09,529 ドアの鍵 開いてたので 1306 01:46:10,489 --> 01:46:11,490 (麗子)ああ… 1307 01:46:13,492 --> 01:46:14,743 そうですか 1308 01:46:17,621 --> 01:46:20,082 あの すいません 1309 01:46:22,334 --> 01:46:26,630 今 着替えて 片付けて 1310 01:46:27,255 --> 01:46:28,423 顔 洗って… 1311 01:46:28,548 --> 01:46:30,175 そのままでいいです 1312 01:46:30,383 --> 01:46:31,468 (麗子)あっ でも— 1313 01:46:31,718 --> 01:46:33,470 いくらなんでも こんな格好じゃ… 1314 01:46:33,595 --> 01:46:34,679 (佐伯)いいんです 1315 01:46:36,640 --> 01:46:37,641 麗子さん 1316 01:46:41,728 --> 01:46:42,896 はい 1317 01:46:47,317 --> 01:46:48,610 あの… 1318 01:46:52,155 --> 01:46:55,784 これを娘に頼まれまして 1319 01:46:58,161 --> 01:46:59,329 なんでも— 1320 01:47:00,163 --> 01:47:03,333 英語の勉強で 分からないところがあるらしくて 1321 01:47:03,959 --> 01:47:06,336 あなたに訳してもらってほしいと… 1322 01:47:07,379 --> 01:47:10,882 理花の奴 どうしてもと 聞かないもんですから 1323 01:47:12,509 --> 01:47:16,513 ほんとに困ったものですけど… 1324 01:47:18,098 --> 01:47:20,058 そもそも分からないところは— 1325 01:47:20,183 --> 01:47:23,145 あなたに聞けと言ったのは 僕でもありますし… 1326 01:47:28,400 --> 01:47:30,068 読んでもいいですか? 1327 01:47:32,237 --> 01:47:33,405 (麗子)はい 1328 01:47:35,490 --> 01:47:36,867 読みます 1329 01:47:48,545 --> 01:47:52,841 “I am not a successful doctor.” 1330 01:48:03,518 --> 01:48:04,603 訳してください 1331 01:48:07,564 --> 01:48:08,481 はい 1332 01:48:09,566 --> 01:48:14,154 “私は成功できなかった医者です” 1333 01:48:19,117 --> 01:48:26,875 (佐伯)“Because I just used to make useless studies.” 1334 01:48:27,584 --> 01:48:33,256 “I don't have mucn money and I didn't succeed.” 1335 01:48:36,718 --> 01:48:39,554 (麗子)“無駄な研究ばかり してきたので—” 1336 01:48:41,598 --> 01:48:46,102 “お金もなく 出世もしませんでした” 1337 01:48:49,231 --> 01:48:52,567 “I am an old man,” 1338 01:48:56,238 --> 01:48:58,907 “私は もう年で” 1339 01:48:59,950 --> 01:49:04,996 (佐伯)“and I have one shrewd daughter.” 1340 01:49:07,958 --> 01:49:12,420 “その上 生意気な娘がいます” 1341 01:49:15,090 --> 01:49:16,967 “If you don't care” 1342 01:49:19,302 --> 01:49:22,764 “I am such a man,” 1343 01:49:26,726 --> 01:49:31,731 “もし そんな私でよければ” 1344 01:49:34,192 --> 01:49:38,613 (佐伯)“I want you to go out with me for marriage.” 1345 01:49:45,412 --> 01:49:47,789 “結婚を前提に” 1346 01:49:51,251 --> 01:49:53,461 “付き合ってください” 1347 01:49:57,590 --> 01:50:01,303 “I love you,Reiko.” 1348 01:50:04,764 --> 01:50:08,643 I love you too,Shizuo. 1349 01:50:17,319 --> 01:50:17,986 おはよう 1350 01:50:18,153 --> 01:50:19,446 おはようございまーす 1351 01:50:19,988 --> 01:50:23,616 ああ 昨日は助かったわ お陰で万事順調 1352 01:50:25,243 --> 01:50:26,077 どうしたの? その格好 1353 01:50:37,297 --> 01:50:38,214 何これ? 1354 01:50:39,215 --> 01:50:40,383 世話になった 1355 01:50:42,260 --> 01:50:43,261 本気なの? 1356 01:50:44,929 --> 01:50:46,139 すまない 1357 01:50:48,141 --> 01:50:49,476 (夏美)どこ行く気? 1358 01:50:50,852 --> 01:50:54,898 今さら あなたなんか 拾ってくれるとこ ないわよ! 1359 01:50:55,231 --> 01:50:57,150 ただの老いぼれなんだから! 1360 01:50:57,942 --> 01:50:59,527 (ドアが閉まる音) 1361 01:51:00,779 --> 01:51:02,280 分かってる 1362 01:51:02,989 --> 01:51:05,075 60になって やっと分かったよ 1363 01:51:09,704 --> 01:51:15,710 ♪(ギター演奏音と歌) 1364 01:51:31,726 --> 01:51:32,519 はあ… 1365 01:51:40,735 --> 01:51:50,912 ♪(ギター演奏音と歌) 1366 01:51:54,374 --> 01:51:55,583 はあ… 1367 01:51:57,168 --> 01:52:00,046 なんか下手になったみたい 1368 01:52:00,922 --> 01:52:03,925 でも今のほうが 味があっていいけど… 1369 01:52:13,893 --> 01:52:15,145 (松山)右手 1370 01:52:19,482 --> 01:52:20,859 左手 1371 01:52:28,950 --> 01:52:30,243 (松山)ああ… 1372 01:52:33,830 --> 01:52:35,123 はあ… 1373 01:52:41,629 --> 01:52:42,839 (マキ)あのさ 1374 01:52:43,506 --> 01:52:44,466 うん 1375 01:52:45,717 --> 01:52:48,470 やっぱ結婚したいかも 1376 01:52:51,890 --> 01:52:53,224 僕も 1377 01:52:56,644 --> 01:52:58,396 しようかね 1378 01:53:01,524 --> 01:53:02,609 しよう 1379 01:53:03,318 --> 01:53:04,277 フフッ 1380 01:53:06,321 --> 01:53:07,197 うん 1381 01:53:09,073 --> 01:53:10,200 うん 1382 01:53:12,952 --> 01:53:14,078 フフッ 1383 01:53:14,829 --> 01:53:16,039 フッ 1384 01:53:35,558 --> 01:53:36,643 はあ… 1385 01:53:37,393 --> 01:53:39,062 ここもダメだ 1386 01:53:39,562 --> 01:53:41,022 刈り取られてる 1387 01:53:43,024 --> 01:53:46,945 (ちひろ)でも これはこれで とっても気持ちがいい 1388 01:53:47,862 --> 01:53:52,325 フッ 上まで行ってみましょう 遅咲きのラベンダーもありますから 1389 01:53:52,450 --> 01:53:53,451 フフッ 1390 01:54:13,471 --> 01:54:14,514 どうしました? 1391 01:54:37,912 --> 01:54:39,455 先回りしようと思って… 1392 01:54:42,458 --> 01:54:43,918 何しに来たのよ 1393 01:54:48,548 --> 01:54:49,841 すべて 1394 01:54:52,176 --> 01:54:53,636 捨ててきたんだ 1395 01:54:57,432 --> 01:54:58,892 だから何? 1396 01:55:04,772 --> 01:55:07,525 遅いわよ もう 1397 01:55:16,910 --> 01:55:19,454 ごめんなさい 行きましょう 1398 01:55:29,797 --> 01:55:30,965 返事だ 1399 01:55:32,133 --> 01:55:33,593 30年前の 1400 01:56:15,259 --> 01:56:16,386 読んだら? 1401 01:56:23,935 --> 01:56:26,604 (エンジン音) 1402 01:56:31,025 --> 01:56:33,903 (橘)うっ… うっ… 1403 01:56:34,320 --> 01:56:35,655 うっ… 1404 01:56:37,615 --> 01:56:40,201 うっ… うっ… 1405 01:56:40,910 --> 01:56:42,161 うっ… 1406 01:56:44,038 --> 01:56:44,956 うっ… 1407 01:56:45,540 --> 01:56:47,250 ふんっ うう… 1408 01:56:47,375 --> 01:56:49,585 はあ はあ はあ… 1409 01:56:53,715 --> 01:56:56,384 (橘)“拝啓 ちひろ様” 1410 01:56:58,636 --> 01:57:02,223 “金毘羅様の長い長い石段を 踏み出した時から—” 1411 01:57:02,807 --> 01:57:05,560 “後ろにいた君を 振り返りもせず—” 1412 01:57:06,060 --> 01:57:09,897 “30年もの間 俺は歩いてきてしまった” 1413 01:57:10,648 --> 01:57:14,360 “今は ただただ すまないと思っている” 1414 01:57:15,695 --> 01:57:19,907 “君はただ 俺の後ろを ついて歩いていたわけじゃない” 1415 01:57:21,075 --> 01:57:23,578 “背中を一生懸命 押してくれていた” 1416 01:57:24,662 --> 01:57:27,331 “今 それが分かった” 1417 01:57:29,333 --> 01:57:31,002 “これからの君には—” 1418 01:57:31,335 --> 01:57:34,172 “世界中の誰よりも 幸せになってほしい” 1419 01:57:34,922 --> 01:57:36,591 “そのことだけを願っている” 1420 01:57:38,468 --> 01:57:39,844 “考えてみれば—” 1421 01:57:40,386 --> 01:57:43,264 “約束を果たせたことが ないような気がする” 1422 01:57:44,599 --> 01:57:49,062 “最後に君の望みを 1つ かなえます” 1423 01:58:41,405 --> 01:58:42,323 フフッ 1424 01:59:00,341 --> 01:59:01,843 馬鹿みたい 1425 01:59:26,409 --> 01:59:28,536 はあ はあ… 1426 01:59:45,344 --> 01:59:46,262 はあ… 1427 01:59:47,388 --> 01:59:48,806 見えたかな? 1428 02:00:49,992 --> 02:00:52,286 何なの? あれ 1429 02:00:59,043 --> 02:01:01,295 あれでもラベンダーのつもり? 1430 02:01:03,130 --> 02:01:04,632 (橘)昔は— 1431 02:01:05,883 --> 02:01:07,802 もっとうまかったんだ 1432 02:01:13,724 --> 02:01:14,934 がっかり 1433 02:01:24,652 --> 02:01:26,028 私たち 1434 02:01:33,244 --> 02:01:35,288 どこで間違ったのかしら? 1435 02:01:40,710 --> 02:01:42,670 30年前だろう 1436 02:01:56,851 --> 02:01:58,144 やり直そう 1437 02:02:01,856 --> 02:02:03,316 最初から 1438 02:02:18,664 --> 02:02:24,670 ♪〜 1439 02:02:31,260 --> 02:02:33,429 (ちひろ)私は小山(こやま)ちひろ 1440 02:02:34,138 --> 02:02:38,642 小さな建設会社を営む父の 一人娘として生まれた 1441 02:02:39,727 --> 02:02:42,855 いわば とっても小さな箱入り娘 1442 02:02:43,939 --> 02:02:48,486 極度の近眼で 小さい頃のあだ名は“瓶底メガネ” 1443 02:02:49,737 --> 02:02:53,532 内気で引っ込み思案で 小説を読むのが好きで— 1444 02:02:53,741 --> 02:02:57,203 現実の恋なんて 一度もしたことがない 1445 02:02:58,412 --> 02:03:03,667 花嫁修業だけして 25の時に 父が決めた相手と結婚した 1446 02:03:05,086 --> 02:03:09,215 カレンダーの風景に憧れて 夫と子供の食事を作り— 1447 02:03:09,340 --> 02:03:11,634 掃除をし 洗濯をし 1448 02:03:11,926 --> 02:03:15,179 ただひたすら30年 主婦をしてきただけの— 1449 02:03:15,304 --> 02:03:18,891 面白みもない 本当につまらない女 1450 02:03:22,978 --> 02:03:23,938 でも— 1451 02:03:27,650 --> 02:03:29,151 今から私は 1452 02:03:31,987 --> 02:03:33,197 生まれて初めて 1453 02:03:36,492 --> 02:03:38,577 本当の恋をする 1454 02:04:23,747 --> 02:04:29,753 〜♪ 1455 02:04:35,426 --> 02:04:41,432 ♪〜 1456 02:09:12,745 --> 02:09:18,751 〜♪