1 00:00:07,625 --> 00:00:11,250 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:31,958 --> 00:00:36,458 2011年7月21日 3 00:00:37,125 --> 00:00:43,041 ヴァルストゥア農場 オスロから145キロ東 4 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 ウトヤ島 オスロから40キロ西 5 00:02:10,041 --> 00:02:11,083 いらっしゃい 6 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 こっち! 7 00:02:16,958 --> 00:02:17,791 モニカ! 8 00:02:17,875 --> 00:02:18,791 ビリヤル? 9 00:02:23,166 --> 00:02:24,083 ありがとう 10 00:02:24,166 --> 00:02:26,833 “ようこそ” 11 00:02:27,291 --> 00:02:28,125 こんにちは 12 00:02:28,583 --> 00:02:29,791 ビリヤル・ハンセン? 13 00:03:15,000 --> 00:03:18,958 “テレマーク” 14 00:03:23,333 --> 00:03:24,708 “オスロ” 15 00:03:35,750 --> 00:03:36,583 ビリヤル! 16 00:03:37,000 --> 00:03:38,250 やあ 17 00:03:38,333 --> 00:03:39,791 場所取っておいた 18 00:03:39,875 --> 00:03:40,666 ナイス 19 00:03:41,166 --> 00:03:43,125 会えてうれしいよ 20 00:03:44,750 --> 00:03:46,000 みんな集まった 21 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 久々だな 22 00:03:47,666 --> 00:03:48,916 元気だったかい? 23 00:03:52,000 --> 00:03:54,208 寝袋 持ってきた? 24 00:03:54,291 --> 00:03:56,000 親が詰めてくれた 25 00:03:58,500 --> 00:04:00,250 ブザマだな 26 00:04:31,000 --> 00:04:32,083 “首相 ウトヤ来訪” 27 00:04:32,166 --> 00:04:35,333 労働党青年部キャンプ場へ 28 00:04:35,875 --> 00:04:36,625 これが日程と 演説の草案 29 00:04:36,625 --> 00:04:39,416 これが日程と 演説の草案 首相執務室 オスロ政府庁舎 30 00:04:39,416 --> 00:04:39,875 首相執務室 オスロ政府庁舎 31 00:04:39,958 --> 00:04:43,458 島での体験が行動主義に つながった話から― 32 00:04:43,875 --> 00:04:46,250 課題に進んで行きます 33 00:04:46,750 --> 00:04:50,916 私の個人的な 島の思い出も盛り込もう 34 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 そこから若者の失業問題に 重要事項だ 35 00:04:55,541 --> 00:04:56,625 そうですね 36 00:04:56,916 --> 00:04:59,458 子供たちに会う時間を 取ってくれ 37 00:04:59,541 --> 00:05:00,375 了解 38 00:05:00,875 --> 00:05:01,750 2時間 39 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 委員会の書類はカバンに 40 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 月曜までに読んでください 41 00:05:06,541 --> 00:05:09,583 これでいいだろう ありがとう 42 00:05:09,791 --> 00:05:11,000 少し休んで 43 00:05:11,083 --> 00:05:12,083 それでは 44 00:05:14,000 --> 00:05:18,083 明日は10時から1時間 国家安全保障の説明会です 45 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 官邸でやる 46 00:05:19,875 --> 00:05:21,958 その前に司法大臣と話す 47 00:05:22,041 --> 00:05:22,958 もちろん 48 00:05:23,041 --> 00:05:23,666 おやすみ 49 00:05:23,750 --> 00:05:24,958 よい演説を 50 00:05:26,958 --> 00:05:27,958 おやすみなさい 51 00:05:28,416 --> 00:05:29,875 昼食後 ここで 52 00:05:59,000 --> 00:06:00,708 “オスロ中心街” 53 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 アンネシュ? 54 00:08:01,291 --> 00:08:02,791 おはよう ようこそ 55 00:08:03,208 --> 00:08:05,458 会えてうれしい 56 00:08:06,583 --> 00:08:07,791 中に入って 57 00:08:08,458 --> 00:08:10,041 席は全員分ある 58 00:08:13,083 --> 00:08:14,291 ここでいい? 59 00:08:18,208 --> 00:08:20,083 皆さん ようこそ 60 00:08:22,000 --> 00:08:25,333 本日 最初のセミナーです 61 00:08:25,916 --> 00:08:27,750 課題は― 62 00:08:27,916 --> 00:08:30,958 “もし私が首相だったら” 63 00:08:31,750 --> 00:08:34,500 ウトヤのいいところは 友達に会えて― 64 00:08:34,582 --> 00:08:37,750 音楽聴いて 夜更かしできること 65 00:08:38,291 --> 00:08:39,166 でしょ? 66 00:08:40,000 --> 00:08:44,041 未来について考える 機会でもある 67 00:08:44,458 --> 00:08:46,916 これから成長して あなたたちが― 68 00:08:47,000 --> 00:08:49,333 地域のリーダーになる 69 00:08:50,000 --> 00:08:51,875 ビリヤルから 70 00:08:51,958 --> 00:08:53,125 はい 71 00:09:03,208 --> 00:09:04,291 やあ 72 00:09:05,375 --> 00:09:06,333 元気? 73 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 さてと 74 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 〝皆のための ノルウェー労働党青年部〞 75 00:09:08,416 --> 00:09:10,291 〝皆のための ノルウェー労働党青年部〞 76 00:09:10,291 --> 00:09:11,791 〝皆のための ノルウェー労働党青年部〞 77 00:09:10,291 --> 00:09:11,791 よし 78 00:09:13,333 --> 00:09:16,583 僕の出身地 スバールバルでは… 79 00:09:18,375 --> 00:09:21,750 どの国籍の人でも歓迎される 80 00:09:22,541 --> 00:09:24,625 ノルウェー人 81 00:09:25,041 --> 00:09:26,375 ロシア人 82 00:09:26,958 --> 00:09:29,291 中国人 クロアチア人が― 83 00:09:30,333 --> 00:09:32,458 一緒に暮らしている 84 00:09:32,708 --> 00:09:36,416 差別がないよう努力した 85 00:09:36,541 --> 00:09:39,875 スバールバルは 人口2千人でしょ 86 00:09:40,958 --> 00:09:43,666 どうヨーロッパに あてはめるの? 87 00:09:44,125 --> 00:09:47,291 肝心なのはその原則だよ 88 00:09:48,583 --> 00:09:52,750 僕が首相だったら それを主張する 89 00:09:54,250 --> 00:09:57,750 〝宛先:全連絡先 件名:私からの贈り物…〞 90 00:09:59,375 --> 00:10:01,083 〝全ヨーロッパ人へ〞 91 00:10:01,416 --> 00:10:04,291 〝ヨーロッパ独立宣言〞 92 00:10:21,791 --> 00:10:23,458 “警察” 93 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 後ろに駐車してある 白いバンは? 94 00:12:47,750 --> 00:12:51,125 プレートを調べて 持ち主を探そう 95 00:12:59,833 --> 00:13:02,416 シリアル番号を言います 96 00:13:26,083 --> 00:13:28,291 連れ出せ! 早くしろ! 97 00:13:48,791 --> 00:13:50,166 首相は安全です 98 00:14:08,375 --> 00:14:09,416 助けを 99 00:14:17,625 --> 00:14:20,416 オスロからの速報です 100 00:14:20,541 --> 00:14:23,333 市の中心地で 爆発が起きました 101 00:14:23,791 --> 00:14:27,791 総理府近くの首相官庁街… 102 00:14:33,291 --> 00:14:35,333 危険です 全員退去! 103 00:14:44,041 --> 00:14:45,666 〝オスロで 原因不明の爆発事件〞 104 00:14:45,666 --> 00:14:46,750 〝オスロで 原因不明の爆発事件〞 105 00:14:45,666 --> 00:14:46,750 警察局長 国防長官 公安警察に連絡を 106 00:14:46,750 --> 00:14:49,000 警察局長 国防長官 公安警察に連絡を 107 00:14:49,666 --> 00:14:51,083 国王に報告 108 00:14:51,375 --> 00:14:54,750 “首相は無事 政府は作動している”と 109 00:14:55,666 --> 00:14:58,291 破壊物と煙に包まれ― 110 00:14:58,791 --> 00:15:01,625 車がひっくり返っています 111 00:15:01,708 --> 00:15:04,291 〝ウトヤ島〞 112 00:15:01,708 --> 00:15:04,291 爆発が原因でしょう 113 00:15:04,291 --> 00:15:05,333 〝ウトヤ島〞 114 00:15:06,250 --> 00:15:10,041 オスロの官庁街で 爆発が起きました 115 00:15:10,500 --> 00:15:11,458 聞いた 116 00:15:12,041 --> 00:15:14,875 それ以外の情報は ありません 117 00:15:15,125 --> 00:15:18,166 多くの親御さんが 働いているので― 118 00:15:18,250 --> 00:15:20,583 連絡を取るように 119 00:15:21,166 --> 00:15:25,125 情報を待つ間 アクティビティは中止します 120 00:15:25,208 --> 00:15:28,000 親御さんの安全確認をして 121 00:15:28,958 --> 00:15:30,291 質問は? 122 00:15:32,750 --> 00:15:35,166 首相は無事? 123 00:15:36,333 --> 00:15:37,250 母さん 124 00:15:38,041 --> 00:15:39,000 無事? 125 00:15:39,250 --> 00:15:42,291 無事よ お父さんとホテルにいる 126 00:15:43,041 --> 00:15:44,625 爆発だって 127 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 お父さんがそう言ってる 128 00:15:47,375 --> 00:15:48,125 爆弾? 129 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 分からない 130 00:15:50,333 --> 00:15:51,916 2人とも無事? 131 00:15:52,166 --> 00:15:54,750 トリエは少しおびえてるけど 132 00:15:55,125 --> 00:15:56,916 面倒みるから 133 00:15:57,250 --> 00:15:59,208 また連絡するわ 134 00:15:59,291 --> 00:16:00,166 うん 135 00:16:01,041 --> 00:16:03,750 無事だ 近くにはいなかった 136 00:16:03,833 --> 00:16:06,375 行こう 着替えてくる 137 00:16:09,041 --> 00:16:11,041 ヴェルナ 大丈夫? 138 00:16:11,166 --> 00:16:13,125 エリックと話した? 139 00:16:13,791 --> 00:16:16,125 選挙運動の会議は中止 140 00:16:16,250 --> 00:16:19,166 何か分かったら知らせて 141 00:16:19,958 --> 00:16:21,791 今 確かなのは― 142 00:16:21,875 --> 00:16:27,166 3時30分頃 官庁街で 大爆発が起きたということ 143 00:16:27,250 --> 00:16:31,166 目撃者の話によると 多くの建物が破壊 144 00:16:31,250 --> 00:16:32,125 〝電話:母〞 145 00:16:32,125 --> 00:16:35,125 〝電話:母〞 146 00:16:32,125 --> 00:16:35,125 ケガ人も確認されており… 147 00:16:35,208 --> 00:16:39,625 300メートル四方の 窓が破壊され… 148 00:16:39,708 --> 00:16:40,791 ヨーロッパ他国同様 公安警察も厳重警戒を敷き― 149 00:16:40,791 --> 00:16:43,041 ヨーロッパ他国同様 公安警察も厳重警戒を敷き― 150 00:16:40,791 --> 00:16:43,041 〝ウトヤ島〞 151 00:16:43,041 --> 00:16:43,916 ヨーロッパ他国同様 公安警察も厳重警戒を敷き― 152 00:16:44,000 --> 00:16:47,166 オスロの反テロ部隊は 最近 数人を逮捕… 153 00:17:04,500 --> 00:17:05,290 こんにちは 154 00:17:05,625 --> 00:17:07,375 オスロ警察のニルセンだ 155 00:17:07,625 --> 00:17:09,500 市の爆発事件を? 156 00:17:10,040 --> 00:17:11,875 島の警備に来た 157 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 フェリーは? 158 00:17:13,583 --> 00:17:15,000 中止です 159 00:17:15,790 --> 00:17:17,708 今すぐよこすように 160 00:17:19,708 --> 00:17:20,790 モニカ? 161 00:17:21,500 --> 00:17:24,833 警察の人にフェリーを 162 00:17:25,708 --> 00:17:27,583 今行くわ 163 00:17:28,958 --> 00:17:30,458 すぐ来ます 164 00:17:30,666 --> 00:17:31,875 よし 165 00:17:41,666 --> 00:17:43,000 今 向かってる 166 00:17:43,083 --> 00:17:44,166 じき着きます 167 00:18:07,416 --> 00:18:08,250 こんにちは 168 00:18:08,958 --> 00:18:10,625 責任者のモニカです 169 00:18:10,916 --> 00:18:12,916 オスロ警察の マルティン・ニルセンだ 170 00:18:13,000 --> 00:18:14,041 どうも 171 00:18:14,625 --> 00:18:16,666 オスロの爆発事件を? 172 00:18:16,958 --> 00:18:19,083 被害はひどい? 173 00:18:19,708 --> 00:18:22,375 総理府もすべてやられた 174 00:18:23,041 --> 00:18:24,958 島に案内してくれ 175 00:18:25,208 --> 00:18:28,500 状況を説明するので 全員集めてほしい 176 00:18:28,583 --> 00:18:29,416 全員? 177 00:18:29,541 --> 00:18:31,166 そう 全員だ 178 00:18:32,125 --> 00:18:33,416 そのケースは? 179 00:18:33,625 --> 00:18:34,583 武器だ 180 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 隠してね 子供たちが怖がる 181 00:18:38,083 --> 00:18:39,000 もちろん 182 00:18:40,291 --> 00:18:41,333 いいわよ 183 00:18:57,166 --> 00:18:58,000 何事? 184 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 警察が来た 185 00:18:59,750 --> 00:19:01,083 心配するな 186 00:19:17,500 --> 00:19:18,125 シモン 187 00:19:19,208 --> 00:19:20,083 セーターは? 188 00:19:22,416 --> 00:19:23,208 ニュースは? 189 00:19:24,041 --> 00:19:24,791 ほらよ 190 00:19:24,875 --> 00:19:26,250 総務庁がやられた 191 00:19:26,333 --> 00:19:28,583 司法省もらしい 192 00:19:28,666 --> 00:19:29,833 アルカイダ? 193 00:19:30,416 --> 00:19:31,583 何とも 194 00:19:38,125 --> 00:19:38,958 やあ 195 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 どうも 196 00:19:41,166 --> 00:19:43,375 警備主任の トロン・バンツェン 197 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 ニルセンだ 198 00:19:44,958 --> 00:19:47,583 警官は1人だけ? 連絡もなかった 199 00:19:48,041 --> 00:19:50,125 オスロは大変な 騒ぎになっていて― 200 00:19:50,208 --> 00:19:52,125 私が島の警備に来た 201 00:19:53,750 --> 00:19:55,041 どの部署から? 202 00:19:55,125 --> 00:19:57,541 国家公安警察だ 203 00:19:57,625 --> 00:20:00,291 ヨルンを知ってる? 204 00:20:00,875 --> 00:20:03,166 上司の1人だ 205 00:20:04,125 --> 00:20:05,833 全員集合した? 206 00:20:06,125 --> 00:20:07,666 今 呼んでる 207 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 急を要する 208 00:20:11,291 --> 00:20:14,416 身分証明書を 見せてくれるか? 209 00:20:15,416 --> 00:20:16,333 もちろん 210 00:20:20,083 --> 00:20:22,083 キャビンに集まります 211 00:20:27,958 --> 00:20:28,791 今のは? 212 00:20:33,583 --> 00:20:34,625 調べよう 213 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 無線を 214 00:20:37,250 --> 00:20:38,125 了解 215 00:20:55,875 --> 00:20:57,333 何でもないよ 216 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 走れ! 逃げろ! 217 00:21:06,333 --> 00:21:07,708 走れ! 218 00:21:07,916 --> 00:21:09,125 こっちだ! 219 00:21:15,166 --> 00:21:16,750 トリエ! 220 00:21:22,291 --> 00:21:23,166 こっちだ! 221 00:21:24,541 --> 00:21:25,416 走れ! 222 00:21:25,916 --> 00:21:26,833 急げ! 223 00:21:26,916 --> 00:21:27,875 ビリヤル! 224 00:21:32,375 --> 00:21:34,041 シモン 早く! 225 00:21:40,458 --> 00:21:42,291 心配するな 警察だ 226 00:21:43,708 --> 00:21:45,083 窓から離れて 227 00:21:45,208 --> 00:21:47,666 床に伏せて 今行くから 228 00:21:47,750 --> 00:21:48,958 伏せて! 229 00:21:54,125 --> 00:21:55,291 こっちだ! 230 00:22:09,041 --> 00:22:10,458 お前らは今日死ぬ 231 00:22:10,583 --> 00:22:13,708 マルキスト 自由主義者 エリートどもめ 232 00:22:17,750 --> 00:22:18,500 この下に! 233 00:22:19,333 --> 00:22:20,541 ここに隠れろ 234 00:22:21,791 --> 00:22:23,125 伏せて 235 00:22:24,208 --> 00:22:26,416 ビリヤル こっちだ! 236 00:22:27,666 --> 00:22:29,166 崖がある 237 00:22:29,791 --> 00:22:32,166 シモン こっちだ! 238 00:22:33,416 --> 00:22:35,041 早く! 239 00:22:40,708 --> 00:22:42,250 逃げるわよ 240 00:22:48,291 --> 00:22:49,666 この下に 241 00:22:50,250 --> 00:22:51,708 行け! 242 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 隠れて 243 00:23:07,750 --> 00:23:08,625 助けて! 244 00:23:19,708 --> 00:23:22,166 後ろに下がって 245 00:23:22,250 --> 00:23:24,500 どこが爆破されたの? 246 00:23:24,583 --> 00:23:26,958 分からない とにかく下がって 247 00:23:27,375 --> 00:23:29,041 ここから離れて 248 00:23:31,583 --> 00:23:32,541 ビリヤル? 249 00:23:32,791 --> 00:23:34,125 撃たれてる 250 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 早く行って 251 00:23:36,291 --> 00:23:37,125 何… 252 00:23:40,333 --> 00:23:43,041 ビリヤルから “撃たれてる”って 253 00:23:43,416 --> 00:23:44,791 電話が切れた 254 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 何と言ったんだ? 255 00:23:50,166 --> 00:23:52,166 “誰かに撃たれてる” 256 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 突然のことで… 257 00:23:54,458 --> 00:23:55,500 撃たれてる? 258 00:23:56,000 --> 00:23:57,291 留守電だわ 259 00:24:08,541 --> 00:24:11,166 “ウトヤ島で発砲”と 複数の通報 260 00:24:11,250 --> 00:24:15,125 了解 こちらO-5 集合場所は? 261 00:24:15,958 --> 00:24:16,666 もう1度 262 00:24:17,416 --> 00:24:20,666 集合場所だ ウトヤ島のどこだ? 263 00:24:21,458 --> 00:24:22,291 確認する 264 00:24:22,791 --> 00:24:23,750 早くしろ! 265 00:24:29,750 --> 00:24:32,291 新たに攻撃されている 模様です 266 00:24:33,083 --> 00:24:34,833 ウトヤで発砲 267 00:24:35,916 --> 00:24:36,833 何だと? 268 00:24:37,625 --> 00:24:38,833 キャンプ場? 269 00:24:38,916 --> 00:24:40,500 確認中です 270 00:24:42,041 --> 00:24:43,458 子供たちがいる 271 00:24:43,708 --> 00:24:44,666 詳細は? 272 00:24:50,291 --> 00:24:51,541 どこにいる? 273 00:24:51,916 --> 00:24:53,583 マルキストどもめ! 274 00:24:57,958 --> 00:25:00,500 こっちに来る 275 00:25:01,875 --> 00:25:05,041 トリエ 大丈夫だから 276 00:25:06,625 --> 00:25:07,541 約束する 277 00:25:12,250 --> 00:25:13,333 大丈夫だ 278 00:25:20,791 --> 00:25:21,500 行くぞ! 279 00:25:22,000 --> 00:25:23,291 早く 280 00:25:23,375 --> 00:25:24,416 エンジンを! 281 00:25:24,833 --> 00:25:26,083 急げ! 282 00:25:27,291 --> 00:25:30,541 2番機は北側 我々は西側だ! 283 00:25:30,625 --> 00:25:31,541 いいな? 284 00:25:35,125 --> 00:25:36,416 行け! 285 00:25:41,625 --> 00:25:43,500 中心街の様子は? 286 00:25:44,125 --> 00:25:45,750 いいから潜入しろ 287 00:25:45,958 --> 00:25:47,583 遅すぎる 288 00:25:47,666 --> 00:25:49,250 ヘリがない 289 00:25:49,625 --> 00:25:51,291 1台もない 290 00:25:51,708 --> 00:25:53,291 待機させろ 291 00:25:53,416 --> 00:25:56,416 島には着いたのか? 何してる? 292 00:25:58,208 --> 00:26:01,583 ビリヤル すぐ電話して 293 00:26:01,666 --> 00:26:04,458 キャンプ場で別の攻撃が… 294 00:26:04,916 --> 00:26:06,000 出ない? 295 00:26:06,583 --> 00:26:10,833 オスロ政府庁舎爆破と ウトヤ島の乱射は― 296 00:26:10,916 --> 00:26:13,041 連結した犯行の模様 297 00:26:13,625 --> 00:26:19,166 まだ未確認ですが これはどうやら… 298 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 おい! 299 00:26:26,083 --> 00:26:26,958 大丈夫だ 300 00:26:31,250 --> 00:26:33,375 こっちに来る 伏せて 301 00:26:35,208 --> 00:26:37,625 助けて! 302 00:26:40,750 --> 00:26:42,916 誰か助けて! 303 00:26:49,333 --> 00:26:51,250 死んだふりして 304 00:27:38,333 --> 00:27:39,208 音がする 305 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 どこだ? 306 00:28:01,750 --> 00:28:03,833 飛べ! 307 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 ビリヤル! 308 00:28:34,708 --> 00:28:35,708 ビリヤル! 309 00:28:36,291 --> 00:28:37,458 立って 310 00:28:37,541 --> 00:28:38,166 行け 311 00:28:38,416 --> 00:28:39,625 いやだよ 312 00:28:40,041 --> 00:28:40,666 逃げろ 313 00:28:43,250 --> 00:28:44,208 行くんだ 314 00:28:45,250 --> 00:28:46,500 一緒に 315 00:28:48,875 --> 00:28:49,750 ビリヤル! 316 00:28:50,375 --> 00:28:51,416 行け! 317 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 逃げろ! 318 00:28:54,666 --> 00:28:55,583 早く! 319 00:29:27,833 --> 00:29:28,958 シモン! 320 00:29:31,708 --> 00:29:32,750 アンネシュ! 321 00:29:54,125 --> 00:29:55,500 行け! 322 00:29:56,416 --> 00:29:57,250 防御! 323 00:30:01,833 --> 00:30:03,625 伏せろ! 324 00:30:03,958 --> 00:30:06,916 伏せて隠れてろ! 325 00:30:17,291 --> 00:30:18,500 道路封鎖だ 326 00:30:24,500 --> 00:30:26,250 立ち入り禁止です 327 00:30:27,458 --> 00:30:29,166 銃声が聞こえる 328 00:30:32,916 --> 00:30:35,750 子供たちが島にいるの 329 00:30:35,833 --> 00:30:37,916 危険すぎます 330 00:30:38,166 --> 00:30:39,750 下がって 331 00:31:09,041 --> 00:31:11,583 腕を横に! 前進しろ! 332 00:31:12,291 --> 00:31:13,541 そこで止まれ! 333 00:31:13,916 --> 00:31:15,125 ひざをつけ! 334 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 うつ伏せになれ! 335 00:31:18,541 --> 00:31:20,250 腕を上げろ! 手錠を 336 00:31:20,458 --> 00:31:22,041 こっちを見るな 337 00:31:27,000 --> 00:31:28,333 こっちだ 338 00:32:15,250 --> 00:32:18,416 3つ数えて 1 2 3 339 00:32:19,125 --> 00:32:23,625 若い男性 銃創数ヵ所 到着時から意識不明 340 00:32:23,708 --> 00:32:25,958 血圧 66に低下 341 00:32:26,208 --> 00:32:29,250 輸血が要る Oマイナス 6ユニット 342 00:32:29,625 --> 00:32:33,041 左肩のケガは貫通 343 00:32:33,125 --> 00:32:34,833 心拍停止 344 00:32:35,083 --> 00:32:36,541 胸部圧迫を開始 345 00:32:37,250 --> 00:32:37,916 急いで 346 00:32:38,416 --> 00:32:39,541 パッチを装着 347 00:32:40,291 --> 00:32:41,958 150だ 348 00:32:42,041 --> 00:32:44,041 チャージ完了 349 00:32:44,250 --> 00:32:45,041 クリア! 350 00:32:46,708 --> 00:32:48,000 まだ心室細動 351 00:32:48,958 --> 00:32:49,750 胸部安定 352 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 脈があります 353 00:32:51,625 --> 00:32:54,541 よかった 続けよう 354 00:32:54,916 --> 00:32:58,916 銃創が右側下肢部に 動脈から出血 355 00:32:59,041 --> 00:33:01,166 右腕にも 356 00:33:01,250 --> 00:33:02,416 また意識が 357 00:33:02,500 --> 00:33:03,666 圧迫を 358 00:33:03,875 --> 00:33:05,041 200に 359 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 チャージ 360 00:33:06,375 --> 00:33:07,125 クリア 361 00:33:11,333 --> 00:33:13,708 洞結節(どうけっせつ)から呼吸 362 00:33:13,916 --> 00:33:15,083 脈を確認 363 00:33:15,166 --> 00:33:17,250 右眼窩(がんか)に射入口 364 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 後葉(こうよう)に射出口 365 00:33:20,250 --> 00:33:21,500 血圧安定 366 00:33:21,750 --> 00:33:23,083 80/40 367 00:33:23,166 --> 00:33:24,708 出血は収まった? 368 00:33:24,791 --> 00:33:26,208 ホルモン剤 投与 369 00:33:26,375 --> 00:33:27,625 すぐに手術を 370 00:33:53,000 --> 00:33:54,416 立て 371 00:34:02,791 --> 00:34:03,750 口を開けて 372 00:34:09,416 --> 00:34:12,875 私は第一分署の担当刑事だ 373 00:34:13,375 --> 00:34:14,125 名前は? 374 00:34:14,208 --> 00:34:16,333 アンネシュ・ ベーリング・ブレイビク 375 00:34:16,958 --> 00:34:19,500 これは軍事クーデターだ 376 00:34:20,250 --> 00:34:24,833 政府を爆破して除去し 政治キャンプを一掃した 377 00:34:25,625 --> 00:34:26,625 援助は? 378 00:34:27,208 --> 00:34:28,875 この任務に選ばれた 379 00:34:29,375 --> 00:34:33,541 同胞が第3の攻撃を しかける合図を待つ 380 00:34:33,625 --> 00:34:35,541 次の攻撃があるのか 381 00:34:36,083 --> 00:34:36,833 どこで? 382 00:34:37,000 --> 00:34:40,500 詳しくは言えないが 交渉する許可は得ている 383 00:34:41,916 --> 00:34:42,791 要求は? 384 00:34:42,875 --> 00:34:45,208 移民の入国を禁止し― 385 00:34:45,958 --> 00:34:49,333 多文化主義の強制を やめてほしい 386 00:34:50,625 --> 00:34:54,791 首相が生きているなら伝えろ 同意しなければ― 387 00:34:55,833 --> 00:34:57,250 攻撃は続く 388 00:35:02,125 --> 00:35:04,916 第3・第4警察が 指示を仰いでいます 389 00:35:09,041 --> 00:35:11,041 話を続けて オスロに連行しろ 390 00:35:11,125 --> 00:35:12,291 了解 391 00:35:17,291 --> 00:35:20,125 オスロ中央警察署 392 00:35:39,416 --> 00:35:40,375 名前は? 393 00:35:40,458 --> 00:35:42,208 アンネシュ・ベーリング・ ブレイビク 394 00:35:44,791 --> 00:35:45,500 逮捕は? 395 00:35:45,583 --> 00:35:46,583 ウトヤで 396 00:35:49,500 --> 00:35:50,250 弁護士は? 397 00:35:50,333 --> 00:35:53,708 弁護を頼みたい人物がいる 398 00:35:53,958 --> 00:35:55,875 名前は ゲイル・リッペスタッド 399 00:35:59,041 --> 00:36:00,583 いてくれて助かるわ 400 00:36:00,666 --> 00:36:01,500 もちろん 401 00:36:03,500 --> 00:36:04,791 何かいる? 402 00:36:05,541 --> 00:36:09,458 子供たちに テレビを見せないで 403 00:36:11,208 --> 00:36:12,875 心配ないわ 404 00:36:13,000 --> 00:36:14,125 ありがとう 405 00:36:17,500 --> 00:36:18,875 リッペスタッドだ 406 00:36:21,583 --> 00:36:22,500 私を? 407 00:36:28,375 --> 00:36:29,250 ブレイビク? 408 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 聞いたこともない 409 00:36:37,916 --> 00:36:39,000 分かった 410 00:36:45,583 --> 00:36:46,708 どうしたの? 411 00:36:47,000 --> 00:36:48,666 逮捕された男 412 00:36:49,916 --> 00:36:51,333 私を依頼した 413 00:36:52,833 --> 00:36:53,958 なぜ? 414 00:36:55,666 --> 00:37:00,458 被害者収容施設 ウトヤから6キロ北 415 00:37:16,708 --> 00:37:18,208 真後ろにいた 416 00:37:34,875 --> 00:37:35,500 トリエ? 417 00:37:35,750 --> 00:37:36,750 トリエ 418 00:37:41,041 --> 00:37:42,208 大丈夫よ 419 00:37:43,166 --> 00:37:44,333 大丈夫だから 420 00:37:45,291 --> 00:37:46,541 よかった 421 00:37:48,625 --> 00:37:49,833 もう無事よ 422 00:37:50,458 --> 00:37:51,541 ビリヤルは? 423 00:37:52,541 --> 00:37:53,333 どこ? 424 00:37:53,416 --> 00:37:55,250 崖にいたんだ 425 00:37:55,583 --> 00:37:57,250 撃たれて飛び降りた 426 00:37:57,333 --> 00:37:58,791 ビリヤルも? 427 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 撃たれた? 428 00:38:07,583 --> 00:38:08,541 確認するわ 429 00:38:09,833 --> 00:38:10,916 何てことだ 430 00:38:16,958 --> 00:38:19,041 ビリヤル・ハンセンはいる? 431 00:38:20,458 --> 00:38:21,666 ビリヤル・ハンセン 432 00:38:26,916 --> 00:38:28,208 調べてくれる? 433 00:38:28,791 --> 00:38:30,208 ビリヤル・ハンセン 434 00:38:37,916 --> 00:38:39,041 いません 435 00:38:45,166 --> 00:38:45,916 いない 436 00:38:46,625 --> 00:38:47,791 どういうこと? 437 00:38:47,875 --> 00:38:49,375 リストに載ってない 438 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 病院に電話する 439 00:38:52,500 --> 00:38:54,458 息子を捜しているの 440 00:38:54,750 --> 00:38:58,166 ビリヤル・ハンセン ウトヤにいた 441 00:38:58,666 --> 00:39:01,375 その名の患者はいる? 442 00:39:06,208 --> 00:39:08,250 ありがとう 443 00:39:09,833 --> 00:39:10,708 いない 444 00:39:11,375 --> 00:39:12,916 ウトヤにいたの 445 00:39:13,625 --> 00:39:16,125 その名前の患者は? 446 00:39:18,000 --> 00:39:19,083 ありがとう 447 00:39:22,750 --> 00:39:24,791 ビリヤル・ハンセンを… 448 00:39:41,208 --> 00:39:42,458 骨の破片 449 00:39:56,083 --> 00:39:57,125 どうも 450 00:40:28,041 --> 00:40:29,666 手錠を外して 451 00:40:36,291 --> 00:40:38,666 2人にしてください 452 00:40:40,708 --> 00:40:42,750 アンネシュ・ベーリング・ ブレイビクだ 453 00:40:43,166 --> 00:40:44,125 ゲイル・リッペスタッド 454 00:40:44,208 --> 00:40:45,208 どうも 455 00:40:51,000 --> 00:40:53,833 私のことを… なぜ? 456 00:40:54,083 --> 00:40:57,125 9年前に仕事を拝見した 457 00:40:57,500 --> 00:41:00,083 ヘルマンセン ネオナチス事件 458 00:41:02,000 --> 00:41:03,541 裁判の時に会った 459 00:41:05,833 --> 00:41:07,125 会いました? 460 00:41:08,583 --> 00:41:10,833 弁護を頼むと決めていた 461 00:41:13,041 --> 00:41:16,416 あなたは 今日 何をしました? 462 00:41:17,333 --> 00:41:22,500 ノルウェーと西洋を 取り返すため 戦争を始めた 463 00:41:22,708 --> 00:41:27,208 私の弁護をすることは この上ない名誉だ 464 00:41:29,125 --> 00:41:31,750 義務で引き受けたが― 465 00:41:32,166 --> 00:41:34,875 あなたの行動には 賛成できない 466 00:41:36,333 --> 00:41:39,166 無実な子供たちを… 467 00:41:40,250 --> 00:41:41,916 反逆者だ 468 00:41:43,125 --> 00:41:45,000 エリートの子供 469 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 未来の指導者 470 00:41:48,000 --> 00:41:53,291 私は労働党の一員で 子供もウトヤに行ってた 471 00:41:56,000 --> 00:41:57,833 私も反逆者か? 472 00:41:59,333 --> 00:42:02,125 私の弁護士だから例外だ 473 00:42:10,666 --> 00:42:11,541 残念だ 474 00:42:29,833 --> 00:42:31,541 アンネシュとシモンは死んだ 475 00:42:51,875 --> 00:42:52,708 もしもし? 476 00:42:55,416 --> 00:42:56,250 それで? 477 00:42:59,500 --> 00:43:02,416 首に火傷の跡がある 478 00:43:07,375 --> 00:43:08,625 ありがとう 479 00:43:09,583 --> 00:43:10,958 病院にいた 480 00:43:11,500 --> 00:43:12,375 行きましょ 481 00:43:36,541 --> 00:43:38,916 恐れるな 何もしない 482 00:43:58,250 --> 00:43:59,041 もしもし 483 00:43:59,125 --> 00:44:00,875 警察だ 開けろ 484 00:44:00,958 --> 00:44:01,791 警察? 485 00:44:07,083 --> 00:44:11,166 殺人重犯罪課の イナ・アンシェン刑事です 486 00:44:12,041 --> 00:44:14,250 オスロの爆発事件と― 487 00:44:14,333 --> 00:44:17,375 ウトヤ島の乱射に関連して 逮捕されたのは承知? 488 00:44:17,500 --> 00:44:18,458 もちろん 489 00:44:26,041 --> 00:44:27,416 他に仲間は? 490 00:44:28,333 --> 00:44:31,166 私はテンプル騎士団の一員だ 491 00:44:31,791 --> 00:44:34,166 十字軍に敬意を表し 命名された 492 00:44:34,666 --> 00:44:36,583 ヨーロッパから イスラムを省く 493 00:44:37,833 --> 00:44:40,041 団員の名前は? 494 00:44:41,083 --> 00:44:43,500 言えない 断る 495 00:44:43,750 --> 00:44:46,041 行け! 押収しろ 496 00:44:46,833 --> 00:44:49,666 実家にある あなたのパソコン 497 00:44:49,750 --> 00:44:51,000 中には何が? 498 00:44:51,083 --> 00:44:52,583 声明文だ 499 00:44:53,500 --> 00:44:57,291 私がしたことを 理解できるように送った 500 00:44:59,041 --> 00:45:00,958 1500ページある 501 00:45:02,125 --> 00:45:03,583 “次の攻撃とは?” 502 00:45:05,041 --> 00:45:07,291 まだ攻撃は続く? 503 00:45:07,375 --> 00:45:10,416 これは戦争だ 攻撃はいつでもありうる 504 00:45:11,000 --> 00:45:13,125 要求に応じてもらう 505 00:45:13,208 --> 00:45:14,666 交渉はない 506 00:45:14,791 --> 00:45:17,208 君にその権限はない 507 00:45:17,541 --> 00:45:19,333 攻撃は続くの? 508 00:45:19,916 --> 00:45:20,916 休憩を 509 00:45:21,000 --> 00:45:25,250 逮捕されてからずっと 傷の手当てを頼んでる 510 00:45:25,333 --> 00:45:28,958 誰かの頭蓋骨が割れて 手を切った 511 00:45:29,041 --> 00:45:31,875 放っておくと化膿(かのう)する 512 00:45:32,125 --> 00:45:33,125 では― 513 00:45:33,416 --> 00:45:38,500 診てもらう間 尋問を中断してください 514 00:45:44,708 --> 00:45:46,958 ハッタリかも 515 00:45:56,125 --> 00:45:58,000 “私が聞いている”と― 516 00:45:59,833 --> 00:46:01,625 君が伝えてくれ 517 00:46:04,416 --> 00:46:06,458 “首相が聞いてる”と 518 00:46:12,833 --> 00:46:13,833 ありがとう 519 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 私が言う 520 00:46:34,041 --> 00:46:36,250 首相はあなたの要求を― 521 00:46:37,083 --> 00:46:38,875 受け入れない 522 00:46:39,291 --> 00:46:41,958 でもあなたに伝言がある 523 00:46:42,833 --> 00:46:43,666 本当に? 524 00:46:44,666 --> 00:46:45,750 彼から? 525 00:46:45,958 --> 00:46:48,416 首相本人からの伝言です 526 00:46:49,833 --> 00:46:53,500 “あなたの言うことを 聞いている”と 527 00:46:55,875 --> 00:46:58,958 そこから見てるのか? 528 00:47:02,416 --> 00:47:05,416 攻撃が続くのか知りたい 529 00:47:07,333 --> 00:47:10,833 攻撃を中断してもいいと 伝えてくれ 530 00:47:11,333 --> 00:47:13,208 信用できる? 531 00:47:15,875 --> 00:47:17,833 皆が聞いてるから 532 00:47:23,791 --> 00:47:26,375 ウレバル病院 オスロ中心部 533 00:47:43,333 --> 00:47:45,125 もっと綿撒糸(めんざんし)を 534 00:47:45,500 --> 00:47:48,583 座ってください じきに医師が来ます 535 00:47:48,666 --> 00:47:49,875 どうも 536 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 ここで待つのか? 537 00:48:17,166 --> 00:48:18,083 どうも 538 00:48:20,166 --> 00:48:22,416 脳神経外科医のトーマスです 539 00:48:22,500 --> 00:48:23,666 クリスティンです 540 00:48:23,750 --> 00:48:26,416 どこまでご存知か… 541 00:48:26,541 --> 00:48:27,666 ほとんど何も 542 00:48:27,750 --> 00:48:30,416 ビリヤルは重症です 543 00:48:30,916 --> 00:48:36,833 両腕と右側下肢部にも 銃創を負いました 544 00:48:37,125 --> 00:48:39,916 最も気がかりなのは― 545 00:48:40,000 --> 00:48:43,500 銃弾が頭部で 炸裂したことです 546 00:48:44,458 --> 00:48:45,416 そんな… 547 00:48:45,500 --> 00:48:48,541 緊急手術を行いました 548 00:48:48,875 --> 00:48:53,958 脳幹の近くに銃弾の断片が 残っています 549 00:48:54,333 --> 00:48:56,041 つまり? 550 00:48:57,500 --> 00:49:02,208 もし助かっても 再手術が必要になります 551 00:49:03,000 --> 00:49:05,083 危篤状態です 552 00:49:05,958 --> 00:49:07,125 会えます? 553 00:49:07,208 --> 00:49:08,833 もちろん こちらへ 554 00:49:11,958 --> 00:49:13,333 中に入る? 555 00:49:17,291 --> 00:49:18,500 どうぞ 556 00:49:34,166 --> 00:49:36,833 報道陣が待っています 557 00:49:37,166 --> 00:49:38,375 すぐ行く 558 00:49:39,416 --> 00:49:42,958 死亡者の数はオスロで8人 559 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 ウトヤで69人 560 00:49:49,708 --> 00:49:50,833 負傷者は? 561 00:49:51,291 --> 00:49:52,791 最低200人 562 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 ありがとう 563 00:49:57,541 --> 00:49:59,833 衝撃を受けた 564 00:50:00,916 --> 00:50:05,333 政府 そして 子供たちに対する乱暴行為だ 565 00:50:06,625 --> 00:50:09,750 その理由は まだ分かっていない 566 00:50:10,250 --> 00:50:11,500 明らかなのは― 567 00:50:11,708 --> 00:50:16,333 我が国を変えようとする者の 犯行だということ 568 00:50:17,625 --> 00:50:20,208 民主主義より圧政を望み― 569 00:50:21,000 --> 00:50:23,833 人間社会の崩壊を たくらむ者の仕業 570 00:50:25,666 --> 00:50:28,083 脅威に屈してはならない 571 00:50:29,041 --> 00:50:30,416 闘わねば 572 00:50:31,875 --> 00:50:34,000 変わるのではなく― 573 00:50:34,750 --> 00:50:37,458 価値観を強めることによって 574 00:50:38,166 --> 00:50:41,583 法をもってして裁く 575 00:50:42,291 --> 00:50:44,958 銃を向けるのではなく 576 00:50:47,041 --> 00:50:48,125 ありがとう 577 00:50:56,250 --> 00:50:57,125 どうぞ 578 00:50:59,583 --> 00:51:02,583 イラ拘置所 オスロから12キロ西 579 00:51:12,833 --> 00:51:16,333 幸せな幼少時代を 西オスロで過ごした 580 00:51:17,250 --> 00:51:20,791 まだ若い頃に 両親は同意で離婚した 581 00:51:22,791 --> 00:51:25,500 母とは仲がいい 582 00:51:26,750 --> 00:51:30,291 異父姉とはそうでもないが たまに話す 583 00:51:31,416 --> 00:51:32,875 父親は? 584 00:51:33,208 --> 00:51:34,791 16歳の時に会った 585 00:51:35,500 --> 00:51:38,916 数年前に話したが 会う時間はなかった 586 00:51:39,000 --> 00:51:42,041 私はネットビジネスで 忙しく― 587 00:51:42,125 --> 00:51:44,333 父はフランスに住んでいた 588 00:51:44,833 --> 00:51:48,458 君にとって母親とは どういう存在? 589 00:51:48,541 --> 00:51:50,666 この事件とは関係ない 590 00:51:51,375 --> 00:51:55,166 なぜこんなことをしたか 知りたい 591 00:51:57,458 --> 00:52:00,083 リッペスタッドさん 子供は何人? 592 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 5人 593 00:52:05,250 --> 00:52:06,666 愛している? 594 00:52:07,708 --> 00:52:08,916 もちろん 595 00:52:11,375 --> 00:52:15,000 一番痛い所を突きたかった 596 00:52:51,875 --> 00:52:56,666 肥料と硝酸アルミニウムを 900キロ買ったら― 597 00:52:57,125 --> 00:52:59,000 おかしいと思わないか? 598 00:53:00,166 --> 00:53:02,083 イスラム系テロ対策で… 599 00:53:02,750 --> 00:53:04,541 極右派の急増は? 600 00:53:04,750 --> 00:53:06,666 全ては防げない 601 00:53:07,625 --> 00:53:09,416 できる限りしました 602 00:53:10,916 --> 00:53:13,416 それでも足りなかった 603 00:53:18,000 --> 00:53:20,416 国の安全保障を強化したい 604 00:53:21,541 --> 00:53:24,458 諜報 警備 規制も 605 00:53:26,333 --> 00:53:32,625 事件の流れと その対処法を 公式審査で調べる 606 00:53:33,791 --> 00:53:37,041 どこかに落ち度があるはずだ 607 00:53:38,791 --> 00:53:41,333 切り抜けるにはそれしかない 608 00:53:44,541 --> 00:53:47,791 クリスティンが選挙運動を 中止するようにと 609 00:53:49,500 --> 00:53:51,875 ビリヤルとオスロに残る 610 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 トリエも一緒だ 611 00:53:55,333 --> 00:53:56,875 学校にも連絡した 612 00:53:58,666 --> 00:54:01,291 また手術してる 613 00:54:17,083 --> 00:54:18,125 どうも 614 00:54:18,333 --> 00:54:21,000 手術を終えたばかりです 615 00:54:21,625 --> 00:54:24,083 残念ですが― 616 00:54:25,333 --> 00:54:27,958 いい知らせがありません 617 00:54:28,041 --> 00:54:32,916 銃弾の破片を取り除こうと 試みましたが 618 00:54:33,041 --> 00:54:36,625 全部は取れませんでした 619 00:54:36,875 --> 00:54:41,666 何個かは脳幹に近く そのままです 620 00:54:42,000 --> 00:54:44,125 危険すぎるので 621 00:54:44,958 --> 00:54:48,375 あの子が起きた時… 622 00:54:50,958 --> 00:54:55,083 今までと違ったら… 623 00:54:55,416 --> 00:54:59,833 脳の状態は彼が起きないと 何ともいえません 624 00:55:00,083 --> 00:55:05,083 彼次第です 命だけは取り留めました 625 00:55:08,458 --> 00:55:09,291 どうも 626 00:55:16,750 --> 00:55:19,291 こんなことが あってもいいのか 627 00:55:29,250 --> 00:55:30,125 〝児童精神科施設〞 628 00:55:30,125 --> 00:55:31,916 〝児童精神科施設〞 機能不全家族です 629 00:55:31,916 --> 00:55:32,666 機能不全家族です 630 00:55:32,791 --> 00:55:36,083 両親は幼い頃 苦々しく離婚 631 00:55:37,833 --> 00:55:40,416 母親は社会福祉に 救いを求めた 632 00:55:41,125 --> 00:55:43,750 親としての資格は疑わしい 633 00:55:44,125 --> 00:55:45,166 父親は? 634 00:55:45,750 --> 00:55:48,375 離婚後は絶縁 635 00:55:49,416 --> 00:55:51,125 異父姉は? 636 00:55:51,208 --> 00:55:52,875 カリフォルニアに移住 637 00:55:53,250 --> 00:55:55,541 彼が16歳の頃に 638 00:55:56,291 --> 00:55:57,791 それくらい 639 00:55:58,625 --> 00:56:00,875 それからは母と2人 640 00:56:02,000 --> 00:56:06,000 子供の頃から ずっと孤独だ 641 00:56:06,125 --> 00:56:08,083 本人の話と違う 642 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 そうね 643 00:56:12,541 --> 00:56:13,375 さて… 644 00:56:14,875 --> 00:56:16,958 どうするか? 645 00:56:19,458 --> 00:56:21,625 心神喪失を理由に― 646 00:56:23,333 --> 00:56:24,250 無罪主張? 647 00:56:25,041 --> 00:56:26,166 それが妥当 648 00:56:26,500 --> 00:56:28,375 他に方法がない 649 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 そうだな 650 00:56:48,333 --> 00:56:52,291 あなたの息子に 弁護を頼まれました 651 00:56:53,625 --> 00:56:57,500 父親とは接触がないと 言うことなので― 652 00:56:57,583 --> 00:57:00,208 あなたに質問します 653 00:57:01,666 --> 00:57:03,625 幼い頃のアンネシュは? 654 00:57:06,083 --> 00:57:08,916 普通の子供でした 655 00:57:10,333 --> 00:57:12,833 優しくて 賢かった 656 00:57:14,416 --> 00:57:16,125 甘えん坊で 657 00:57:18,208 --> 00:57:22,416 父親が去って 母子家庭になった 658 00:57:23,791 --> 00:57:25,500 精神的問題は? 659 00:57:26,166 --> 00:57:27,041 なにも 660 00:57:27,833 --> 00:57:29,166 暴力は? 661 00:57:29,666 --> 00:57:30,833 1度も 662 00:57:33,291 --> 00:57:37,166 社会福祉に連絡した? 663 00:57:38,125 --> 00:57:43,125 離婚後 助けがいると 思ったけど 平気でした 664 00:57:48,041 --> 00:57:52,125 最近アンネシュの様子が おかしいと― 665 00:57:52,833 --> 00:57:54,208 感じたことは? 666 00:57:54,500 --> 00:57:55,333 全然 667 00:57:55,791 --> 00:57:57,125 警察に― 668 00:57:57,666 --> 00:58:01,375 鉄砲が部屋にあったのを 見たことは伝えた 669 00:58:02,500 --> 00:58:05,333 狩猟用だと言うので 670 00:58:05,958 --> 00:58:07,208 信じた 671 00:58:10,833 --> 00:58:13,625 彼のために 証言してくれますか? 672 00:58:17,708 --> 00:58:19,166 何て? 673 00:58:20,250 --> 00:58:24,083 子供の頃 問題があったと 言ってもらえれば 674 00:58:25,541 --> 00:58:26,541 でも― 675 00:58:27,458 --> 00:58:29,833 私のことが知れてしまう 676 00:58:38,083 --> 00:58:41,708 アンネシュには 弁護される権利があります 677 00:58:44,000 --> 00:58:45,916 平等に 678 00:58:51,916 --> 00:58:53,166 できない 679 00:58:59,916 --> 00:59:01,500 失礼しました 680 00:59:04,833 --> 00:59:06,166 あの子は… 681 00:59:10,541 --> 00:59:12,875 間違ってるかしら? 682 00:59:15,833 --> 00:59:17,875 この国は変わった 683 00:59:21,791 --> 00:59:23,625 昔とは違う 684 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 困難な時代です 685 00:59:34,416 --> 00:59:37,375 まだ危篤状態です 686 00:59:39,000 --> 00:59:43,500 寝ている間も 感染症になる恐れがある 687 00:59:45,375 --> 00:59:46,916 また来ます 688 01:00:07,166 --> 01:00:12,416 彼らだけではありません 攻撃は我々全員に対してです 689 01:00:12,750 --> 01:00:15,583 これから首相の言葉を… 690 01:00:46,875 --> 01:00:47,708 もしもし 691 01:00:48,000 --> 01:00:51,250 くそナチス野郎 お前の住所は知ってる 692 01:00:52,125 --> 01:00:54,916 おまえの家族が 地獄で腐るといい 693 01:01:08,416 --> 01:01:13,458 7月22日の攻撃を 公式調査すると首相が発表 694 01:01:13,625 --> 01:01:18,333 指揮はオスロでも屈指の ゲリヴ弁護士による 695 01:01:20,500 --> 01:01:21,833 シグネ? 696 01:01:23,333 --> 01:01:24,875 起きれる? 697 01:01:26,791 --> 01:01:28,041 大丈夫? 698 01:01:28,208 --> 01:01:30,833 すぐ仕事に取りかかります 699 01:01:31,083 --> 01:01:33,416 この調査は重大だ 700 01:01:33,875 --> 01:01:36,583 過ちと向かい合う 701 01:01:36,875 --> 01:01:40,833 さもないと テロリストに敗れる 702 01:01:41,458 --> 01:01:42,875 電話は誰? 703 01:01:45,208 --> 01:01:46,416 オフィスから 704 01:01:48,416 --> 01:01:50,291 今夜3回目よ 705 01:02:25,291 --> 01:02:26,208 どうぞ 706 01:02:31,750 --> 01:02:33,125 ララです 707 01:02:33,333 --> 01:02:34,375 こんにちは 708 01:02:35,375 --> 01:02:39,458 島にいました 生存者を訪ねてます 709 01:02:42,750 --> 01:02:43,916 ビリヤルは? 710 01:02:47,916 --> 01:02:49,500 寝たままなの 711 01:02:51,000 --> 01:02:52,291 そうですか 712 01:02:56,000 --> 01:02:57,166 大丈夫? 713 01:02:58,625 --> 01:03:00,791 姉妹を失いました 714 01:03:05,333 --> 01:03:06,375 かわいそうに 715 01:03:11,041 --> 01:03:12,125 彼女の名は? 716 01:03:12,875 --> 01:03:13,791 バーノ 717 01:03:15,375 --> 01:03:17,416 あなたが無事で喜んでる 718 01:03:22,375 --> 01:03:24,625 彼女はララ 島にいた子 719 01:03:25,333 --> 01:03:27,458 ビリヤルを見舞いに 720 01:03:27,541 --> 01:03:28,583 どうも 721 01:03:29,333 --> 01:03:30,791 大丈夫? 722 01:03:31,291 --> 01:03:32,375 何とか 723 01:03:32,625 --> 01:03:34,625 ビリヤルとは仲良かった? 724 01:03:36,416 --> 01:03:38,375 彼は人気者でした 725 01:03:39,250 --> 01:03:41,666 サッカーの試合を一緒に… 726 01:03:41,750 --> 01:03:42,625 そうなの? 727 01:03:42,958 --> 01:03:44,375 反則された 728 01:03:47,833 --> 01:03:48,708 そう 729 01:03:49,416 --> 01:03:50,958 もう行きます 730 01:03:51,500 --> 01:03:52,833 起きたらまた 731 01:03:52,916 --> 01:03:54,666 気遣いありがとう 732 01:03:54,750 --> 01:03:55,583 それでは 733 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 お大事に 734 01:04:06,666 --> 01:04:12,250 心神喪失と申し立てることを 勧めます 735 01:04:13,916 --> 01:04:17,666 法廷の精神科医に 診断してもらう 736 01:04:18,500 --> 01:04:22,791 その結果を見て 認められたら― 737 01:04:22,916 --> 01:04:26,291 治療を病院で受ける 738 01:04:27,375 --> 01:04:28,666 刑務所ではなく? 739 01:04:34,875 --> 01:04:36,666 人々は怒るだろう 740 01:04:38,208 --> 01:04:39,333 法律ですから 741 01:04:39,416 --> 01:04:41,333 法廷で話すことは? 742 01:04:41,541 --> 01:04:45,458 請願すれば 被告人にも 同じ権利がある 743 01:04:48,125 --> 01:04:49,208 分かった 744 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 聞いた? 745 01:05:04,958 --> 01:05:06,416 窒息かも 746 01:05:09,666 --> 01:05:11,041 窒息してる 747 01:05:11,375 --> 01:05:12,958 息をつまらせてる 748 01:05:13,250 --> 01:05:14,458 誰か呼んで 749 01:05:16,416 --> 01:05:18,541 5号室に来て 750 01:05:26,833 --> 01:05:27,791 やあ 751 01:05:30,541 --> 01:05:31,708 どうした? 752 01:05:31,791 --> 01:05:33,666 管に反応しています 753 01:05:34,416 --> 01:05:35,875 それは吉報だ 754 01:05:36,083 --> 01:05:38,000 管を抜こう 755 01:05:38,333 --> 01:05:39,583 いいぞ 756 01:05:39,916 --> 01:05:42,250 管を抜くからね 757 01:05:42,333 --> 01:05:44,208 少し不快になる 758 01:05:44,625 --> 01:05:45,375 いい? 759 01:05:45,458 --> 01:05:48,125 みんな ここにいるから 760 01:05:48,708 --> 01:05:50,708 1 2 3 761 01:05:55,875 --> 01:05:57,041 管を抜いた 762 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 聞こえる? 763 01:06:03,541 --> 01:06:04,583 よろしい 764 01:06:05,458 --> 01:06:07,666 左腕を上げて 765 01:06:11,500 --> 01:06:12,333 そう 766 01:06:15,708 --> 01:06:16,916 いいぞ 767 01:06:17,583 --> 01:06:20,291 右指を動かせる? 768 01:06:23,000 --> 01:06:24,125 信じられない 769 01:06:24,750 --> 01:06:26,000 家はどこ? 770 01:06:27,625 --> 01:06:29,958 スバールバル 771 01:06:51,041 --> 01:06:52,333 何だったの? 772 01:06:53,916 --> 01:06:55,625 テロの攻撃 773 01:06:56,333 --> 01:06:57,500 撃たれた 774 01:06:57,583 --> 01:06:59,708 でも終わった もう安全だ 775 01:07:00,916 --> 01:07:02,500 トリエは無事? 776 01:07:03,375 --> 01:07:04,125 ここにいる 777 01:07:04,208 --> 01:07:07,250 トリエは平気よ 778 01:07:10,041 --> 01:07:11,916 乱射された 779 01:07:13,750 --> 01:07:14,833 そう 780 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 そうね 781 01:07:18,416 --> 01:07:19,958 1人の犯行だ 782 01:07:21,250 --> 01:07:23,250 極右の過激主義者 783 01:07:24,333 --> 01:07:25,750 何人殺したの? 784 01:07:31,125 --> 01:07:32,458 77人 785 01:07:43,666 --> 01:07:47,125 シモンとアンネシュは死んだ 786 01:08:09,958 --> 01:08:11,416 シモン! 787 01:08:15,666 --> 01:08:17,041 ビリヤル! 788 01:08:26,541 --> 01:08:27,707 大丈夫? 789 01:08:49,416 --> 01:08:50,582 取れたわ 790 01:08:51,416 --> 01:08:56,041 回復に時間がかかるのは 仕方がない 791 01:08:56,916 --> 01:08:58,832 最低2~3年 792 01:08:59,832 --> 01:09:03,250 脳が損傷しているし― 793 01:09:03,832 --> 01:09:07,875 銃弾の破片は 脳幹の近くに残っている 794 01:09:08,707 --> 01:09:11,291 もし破片が移動したら― 795 01:09:11,707 --> 01:09:14,500 致命傷になる 796 01:09:14,875 --> 01:09:19,125 だから1日ずつ 対処していこう 797 01:09:22,250 --> 01:09:24,332 何か質問はある? 798 01:09:24,416 --> 01:09:28,375 疑問に思っていること リハビリに関してでも… 799 01:09:29,791 --> 01:09:30,541 いいえ 800 01:09:30,625 --> 01:09:31,875 本当に何も? 801 01:09:31,957 --> 01:09:33,250 ありません 802 01:09:44,000 --> 01:09:45,082 平気? 803 01:09:45,916 --> 01:09:48,707 1人にしてくれる? 804 01:09:51,375 --> 01:09:53,666 ええ もちろん 805 01:10:10,000 --> 01:10:12,916 手錠は必要ですか? 806 01:10:15,625 --> 01:10:16,666 今のところは 807 01:10:19,833 --> 01:10:23,833 世界中の精神科医が 羨ましがってる 808 01:10:26,333 --> 01:10:27,583 なぜそう思う? 809 01:10:28,625 --> 01:10:32,250 怪物の頭の中を のぞけるんだから 810 01:10:34,541 --> 01:10:36,250 自分を怪物だと? 811 01:10:36,666 --> 01:10:37,500 いや 812 01:10:38,583 --> 01:10:40,125 君の意見だ 813 01:10:40,791 --> 01:10:42,625 心を読めるのか? 814 01:10:43,166 --> 01:10:45,791 70%の正確さで 815 01:10:48,333 --> 01:10:50,875 分かるのか そう思っているだけか 816 01:10:51,750 --> 01:10:54,500 その違いは分かる 817 01:10:55,708 --> 01:10:57,916 人は君の心が読める? 818 01:10:58,000 --> 01:10:59,041 たまに 819 01:10:59,916 --> 01:11:01,708 試みてる 820 01:11:02,416 --> 01:11:05,083 攻撃する前から そう感じてた? 821 01:11:05,833 --> 01:11:07,083 それとも最近? 822 01:11:08,416 --> 01:11:11,083 最近ではないが 作戦中にひどくなった 823 01:11:11,875 --> 01:11:12,875 ひどくなった? 824 01:11:13,458 --> 01:11:14,958 かなりひどく 825 01:11:19,250 --> 01:11:20,208 平気よ 826 01:11:29,416 --> 01:11:31,291 深呼吸して 827 01:11:39,000 --> 01:11:39,833 ゴメンね 828 01:11:39,916 --> 01:11:41,875 鎮痛剤を与えて 829 01:11:41,958 --> 01:11:43,166 いらない! 830 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 モルヒネはもういい 831 01:11:47,583 --> 01:11:49,333 終わったわ 832 01:11:56,916 --> 01:11:57,833 こんにちは 833 01:11:58,041 --> 01:11:59,000 やあ 834 01:12:00,291 --> 01:12:01,666 何してるの? 835 01:12:02,583 --> 01:12:06,625 家がこの近くで 生存者を訪ねているの 836 01:12:08,541 --> 01:12:09,541 入っていい? 837 01:12:09,625 --> 01:12:10,666 もちろん 838 01:12:25,208 --> 01:12:26,250 気分はどう? 839 01:12:28,583 --> 01:12:31,125 まあ 何とか 840 01:12:33,625 --> 01:12:34,666 君は? 841 01:12:36,291 --> 01:12:37,625 私は平気 842 01:12:39,708 --> 01:12:44,291 シャワー室にいたから 逃げることが出来た 843 01:12:47,833 --> 01:12:50,250 姉妹のバーノを失った 844 01:12:58,125 --> 01:12:59,958 シモンとアンネシュは残念 845 01:13:04,458 --> 01:13:05,791 最悪だ 846 01:13:10,333 --> 01:13:12,625 病院食はどう? 847 01:13:14,000 --> 01:13:16,375 それも最悪 848 01:13:18,250 --> 01:13:20,000 本当にひどい 849 01:13:20,833 --> 01:13:24,458 何か持って来る? 食べ物とか 850 01:13:24,541 --> 01:13:27,791 いいんだ 食欲がない 851 01:13:29,750 --> 01:13:32,208 他には? タバコとか 852 01:13:33,041 --> 01:13:34,125 何か 853 01:13:34,250 --> 01:13:35,833 タバコはいいね 854 01:13:36,541 --> 01:13:38,250 吸わないけど 855 01:13:49,416 --> 01:13:50,375 痛む? 856 01:13:50,833 --> 01:13:54,750 いや でも気をつけないと 857 01:13:57,958 --> 01:13:59,041 そうね 858 01:13:59,750 --> 01:14:01,250 時間がかかる 859 01:14:01,791 --> 01:14:04,000 誰もがそう言う 860 01:14:05,916 --> 01:14:06,958 そうね 861 01:14:09,458 --> 01:14:11,208 私も言われる 862 01:14:14,166 --> 01:14:15,166 じゃあ― 863 01:14:15,875 --> 01:14:17,333 もう行くね 864 01:14:17,416 --> 01:14:21,083 よかったら また訪ねに来ようか? 865 01:14:21,166 --> 01:14:22,125 ああ 866 01:14:22,958 --> 01:14:24,083 そうして 867 01:14:26,250 --> 01:14:27,250 分かった 868 01:14:30,541 --> 01:14:31,458 元気でね 869 01:14:31,583 --> 01:14:32,458 君も 870 01:14:32,541 --> 01:14:33,333 バイ 871 01:14:42,333 --> 01:14:42,791 〝精神判断報告書〞 872 01:14:42,791 --> 01:14:44,541 〝精神判断報告書〞 これが診断書 873 01:14:46,416 --> 01:14:50,208 受理するかは法廷が決める 874 01:14:51,291 --> 01:14:52,958 彼らは何と? 875 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 妄想型統合失調症 876 01:15:02,541 --> 01:15:06,541 拘置中の条件が変更された 877 01:15:07,708 --> 01:15:10,166 新聞が読める 878 01:15:13,250 --> 01:15:14,250 手紙も 879 01:15:14,250 --> 01:15:15,875 手紙も 〝心神喪失の診断に 怒りの声〞 880 01:15:15,875 --> 01:15:16,708 〝心神喪失の診断に 怒りの声〞 881 01:15:19,791 --> 01:15:22,375 〝精神病か ただの悪か〞 882 01:15:22,375 --> 01:15:23,166 〝精神病か ただの悪か〞 怒るって言ったろ 883 01:15:23,166 --> 01:15:25,000 怒るって言ったろ 884 01:15:38,583 --> 01:15:42,791 〝妹を殺された痛みの 100万倍 苦しめ〞 885 01:15:43,416 --> 01:15:44,500 ファンレターだ 886 01:15:48,250 --> 01:15:50,250 法廷で話す許可は? 887 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 まだ未定だ 888 01:15:52,458 --> 01:15:55,625 どうしても証人を 反対尋問したい 889 01:16:05,166 --> 01:16:06,375 〝証人リスト〞 890 01:16:06,458 --> 01:16:09,541 〝ノルウェー首相 J・ストルテンベルグ〞 891 01:16:10,041 --> 01:16:12,583 首相は招集できない 892 01:16:13,458 --> 01:16:16,875 ノルウェーではなく 君の裁判だ 893 01:16:19,958 --> 01:16:21,375 それは確か? 894 01:16:24,708 --> 01:16:27,250 立ち上がって 895 01:16:27,666 --> 01:16:28,791 がんばれ 896 01:16:28,875 --> 01:16:30,458 そうだ 897 01:16:31,875 --> 01:16:32,958 いいぞ 898 01:16:33,041 --> 01:16:34,666 右足を 899 01:16:37,458 --> 01:16:38,583 よし 900 01:16:38,875 --> 01:16:40,541 いいぞ 続けて 901 01:16:43,166 --> 01:16:44,208 がんばれ 902 01:16:45,083 --> 01:16:46,333 その調子 903 01:16:47,125 --> 01:16:48,166 もう一歩 904 01:16:51,666 --> 01:16:52,916 そうだ 905 01:16:54,125 --> 01:16:55,125 呼吸して 906 01:17:00,125 --> 01:17:01,208 もうできない 907 01:17:01,291 --> 01:17:02,458 もう少し 908 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 歩けない 909 01:17:06,250 --> 01:17:08,000 選挙運動が楽しくない 910 01:17:09,166 --> 01:17:10,458 人々は怒ってる 911 01:17:11,166 --> 01:17:12,875 顔を出さないと 912 01:17:13,625 --> 01:17:15,125 あなたを置いて? 913 01:17:15,333 --> 01:17:17,416 選挙日はどうするの? 914 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 スカイプ 915 01:17:20,250 --> 01:17:21,291 スカイプ? 916 01:17:21,958 --> 01:17:25,000 そんな市長いる? 917 01:17:25,708 --> 01:17:27,000 母親の市長 918 01:17:30,666 --> 01:17:33,541 あなたも元気なら スカイプする? 919 01:17:34,916 --> 01:17:36,166 勝ったらね 920 01:17:37,125 --> 01:17:38,250 努力する 921 01:17:44,416 --> 01:17:45,625 出ないの? 922 01:17:46,750 --> 01:17:48,083 かけ直すわ 923 01:17:48,166 --> 01:17:51,291 いいんだ 大事な時なんだから 924 01:17:51,916 --> 01:17:53,541 選挙の最中だ 925 01:17:56,291 --> 01:17:57,208 分かった 926 01:18:00,041 --> 01:18:01,375 どう 調子は? 927 01:18:03,666 --> 01:18:04,500 そう? 928 01:18:06,166 --> 01:18:07,041 よかった 929 01:18:07,291 --> 01:18:11,958 7月22日の77人殺害事件は 異常だ 930 01:18:12,083 --> 01:18:13,375 ブレイビク氏は… 931 01:18:18,000 --> 01:18:22,125 数年前から 妄想分裂病と診断 932 01:18:22,708 --> 01:18:25,958 もし法廷が認めたら― 933 01:18:26,041 --> 01:18:30,750 ブレイビク氏は精神病院で 治療を受けることになり― 934 01:18:31,000 --> 01:18:32,958 投獄を逃れます 935 01:18:33,041 --> 01:18:35,166 被告人は… 936 01:18:41,000 --> 01:18:43,333 〝ブレイビク 心神喪失で投獄回避か〞 937 01:18:44,750 --> 01:18:45,708 ビリヤル 938 01:18:46,708 --> 01:18:47,833 安心して 939 01:18:48,833 --> 01:18:50,708 彼は無力よ 940 01:18:55,291 --> 01:18:59,333 全国的に労働党が 勝っていますが― 941 01:18:59,541 --> 01:19:03,458 権力はいずれ複数の党派に 分散するでしょう 942 01:19:03,583 --> 01:19:07,000 エルナ・ソルベルグは 経済成長を遂げる― 943 01:19:07,083 --> 01:19:10,125 絶好の機会を 台無しにしている 944 01:19:10,500 --> 01:19:11,666 ヨーロッパ中… 945 01:19:11,791 --> 01:19:15,958 進歩党なども政府に参加 946 01:19:16,041 --> 01:19:20,583 この反移民組織にブレイビクも 一時期所属していた 947 01:19:20,916 --> 01:19:22,041 こんにちは 948 01:19:22,708 --> 01:19:24,583 みんないるのね 949 01:19:25,666 --> 01:19:26,875 私 映ってる? 950 01:19:27,000 --> 01:19:28,500 見えるよ 951 01:19:29,291 --> 01:19:30,416 それでは 952 01:19:31,916 --> 01:19:37,041 スバールバルの市長に なれて光栄です 953 01:19:37,583 --> 01:19:41,041 皆さんの理解に感謝してます 954 01:19:41,125 --> 01:19:44,666 私たちにとって とてもつらい時期ですが 955 01:19:45,291 --> 01:19:48,041 早く帰れることを願ってます 956 01:19:48,833 --> 01:19:52,166 ビリヤルから一言 957 01:19:53,333 --> 01:19:54,458 こんにちは 958 01:19:56,083 --> 01:19:59,000 お母さんを誇りに思ってます 959 01:19:59,625 --> 01:20:03,291 なるべく ここから 早く退院したい 960 01:20:03,625 --> 01:20:05,000 クリスマスまでに 961 01:20:05,083 --> 01:20:06,291 その調子だ 962 01:20:06,375 --> 01:20:07,416 がんばって 963 01:20:07,500 --> 01:20:09,916 全員でお別れを 964 01:20:10,000 --> 01:20:11,916 早く帰っておいで! 965 01:20:13,833 --> 01:20:14,916 バーイ 966 01:20:15,333 --> 01:20:16,500 ごきげんよう 967 01:20:17,041 --> 01:20:18,125 おめでとう 968 01:20:33,666 --> 01:20:35,166 心神喪失だと 969 01:20:35,250 --> 01:20:37,791 “アンネシュ・ブレイビク裁判” 970 01:20:41,333 --> 01:20:42,666 そうだと思う? 971 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 分からない 972 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 多分ね 973 01:20:48,250 --> 01:20:49,458 僕は見た 974 01:20:49,833 --> 01:20:52,458 分かってやってた 975 01:20:57,916 --> 01:21:01,708 ここを出たらどうするの? 976 01:21:07,208 --> 01:21:09,166 分からない 977 01:21:09,250 --> 01:21:11,833 何だか まるで― 978 01:21:12,916 --> 01:21:15,125 無人地帯にいるようだ 979 01:21:18,916 --> 01:21:20,125 分かる? 980 01:21:22,458 --> 01:21:23,333 ええ 981 01:21:24,708 --> 01:21:26,333 でも生き残った 982 01:21:29,708 --> 01:21:31,083 それで? 983 01:21:34,458 --> 01:21:35,708 分からない 984 01:21:45,208 --> 01:21:47,916 遺族の方は どういう心境ですか? 985 01:21:48,000 --> 01:21:50,750 クライアントに 代弁して言うと― 986 01:21:50,833 --> 01:21:55,166 ブレイビク氏の診断には 強く反対しています 987 01:21:55,625 --> 01:22:00,916 被害を受けた遺族と 生存者の代表弁護士として― 988 01:22:01,208 --> 01:22:06,083 さらなる診断を 今日 法廷に申し出ます 989 01:22:06,291 --> 01:22:13,083 ブレイビク氏が法で裁かれ 責任を取ることを要求する 990 01:22:16,750 --> 01:22:17,833 こんにちは 991 01:22:20,958 --> 01:22:25,041 深い考慮の末 法廷は― 992 01:22:25,125 --> 01:22:30,750 ブレイビク氏のさらなる 精神診断を許可します 993 01:22:32,000 --> 01:22:33,041 裁判長 994 01:22:34,208 --> 01:22:37,583 遺族はその判断に 恩を感じるでしょう 995 01:22:38,333 --> 01:22:42,958 もちろん我々が 精神専門家を選びます 996 01:22:43,041 --> 01:22:44,000 感謝します 997 01:22:46,250 --> 01:22:47,166 裁判長 998 01:22:47,375 --> 01:22:50,833 法廷はすでにブレイビク氏を 診察しています 999 01:22:51,333 --> 01:22:55,291 再診察は 法の前例にありません 1000 01:22:55,791 --> 01:22:56,708 以上です 1001 01:22:56,958 --> 01:22:58,541 リッペスタッド弁護士 1002 01:22:59,916 --> 01:23:03,541 国のことを最優先に 考えた末の決断です 1003 01:23:05,666 --> 01:23:07,333 もちろんです 1004 01:23:08,541 --> 01:23:09,500 ご苦労様 1005 01:23:40,291 --> 01:23:45,500 スバールバル オスロから2千キロ北 1006 01:24:08,541 --> 01:24:10,041 上着をかける? 1007 01:24:10,541 --> 01:24:11,958 かばんはここに 1008 01:24:21,500 --> 01:24:22,916 ありがとう 1009 01:25:35,291 --> 01:25:36,916 わざわざどうも 1010 01:25:37,750 --> 01:25:39,458 申し訳ありません 1011 01:25:40,958 --> 01:25:43,875 子供たちの親から 苦情が来てます 1012 01:25:44,208 --> 01:25:49,375 あなたが危険人物を 弁護していることで 1013 01:25:50,208 --> 01:25:51,083 それで? 1014 01:25:52,916 --> 01:25:55,583 学校が標的にされると 1015 01:25:55,666 --> 01:25:57,208 そんなバカな 1016 01:25:57,416 --> 01:26:02,875 何もないでしょうが 全員の安全を考えないと 1017 01:26:03,375 --> 01:26:06,750 つまり 何が言いたいの? 1018 01:26:07,500 --> 01:26:09,333 他の学校を― 1019 01:26:10,250 --> 01:26:12,166 探してください 1020 01:26:17,791 --> 01:26:18,958 すみません 1021 01:26:20,458 --> 01:26:21,625 いいんだ 1022 01:26:29,583 --> 01:26:30,416 ヘイ 1023 01:26:37,416 --> 01:26:38,458 気分は? 1024 01:26:38,541 --> 01:26:40,166 楽しかった? 1025 01:26:49,916 --> 01:26:50,958 アンネシュ 1026 01:26:53,083 --> 01:26:54,625 申し立てを変えたい 1027 01:26:56,833 --> 01:26:57,458 何? 1028 01:26:57,541 --> 01:26:59,041 心神喪失じゃない 1029 01:27:00,666 --> 01:27:02,208 演技だった 1030 01:27:03,541 --> 01:27:04,250 何の? 1031 01:27:04,333 --> 01:27:06,750 悪夢に出てくる怪物 1032 01:27:06,833 --> 01:27:10,333 本当は戦士として 任務を果たしている 1033 01:27:11,291 --> 01:27:13,875 指導者は権力を手放さない 1034 01:27:13,958 --> 01:27:16,958 遺族に主導権を 与えてやっただけだ 1035 01:27:17,333 --> 01:27:20,208 自分の裁判の結末は 自分で決める 1036 01:27:20,291 --> 01:27:22,958 この攻撃が 意義あるものと証明する 1037 01:27:24,166 --> 01:27:26,125 一生 刑務所だぞ 1038 01:27:27,708 --> 01:27:31,083 任務完了のために 法廷に立つのが― 1039 01:27:32,958 --> 01:27:34,875 第3攻撃だ 1040 01:27:37,583 --> 01:27:39,166 それが目的だ 1041 01:27:42,791 --> 01:27:44,333 私は勝つ 1042 01:27:45,708 --> 01:27:50,041 答弁を変えて 罪を認めるそうだ 1043 01:27:50,625 --> 01:27:53,166 理由は? なぜ? 1044 01:27:54,041 --> 01:27:55,625 主導権を握るため 1045 01:27:56,333 --> 01:27:58,250 リスクは承知? 1046 01:27:59,041 --> 01:28:02,166 自分の行動を弁明すると 1047 01:28:02,250 --> 01:28:03,916 精神診断に― 1048 01:28:04,375 --> 01:28:07,125 検察側は法的に 従わう義務がある 1049 01:28:08,916 --> 01:28:10,500 どう立ち回る? 1050 01:28:16,208 --> 01:28:18,083 一からやり直しだ 1051 01:28:19,041 --> 01:28:22,208 意図的行動だと証明する 1052 01:28:23,166 --> 01:28:27,583 正気だから 複雑な計画を実行できたと 1053 01:28:28,250 --> 01:28:33,125 彼と同じ信条を持った 極右の証人を探して― 1054 01:28:33,416 --> 01:28:36,083 1人ではないと示す 1055 01:28:36,791 --> 01:28:38,750 それしか方法はない 1056 01:29:05,833 --> 01:29:06,833 こんにちは 1057 01:29:09,666 --> 01:29:10,875 やっと戻れた 1058 01:29:14,666 --> 01:29:15,708 ご無沙汰 1059 01:29:15,958 --> 01:29:18,250 元気だった? 1060 01:29:18,333 --> 01:29:19,625 ありがとう 1061 01:29:19,833 --> 01:29:21,458 久々ね 1062 01:29:21,750 --> 01:29:23,000 ビリヤルは? 1063 01:30:00,041 --> 01:30:01,166 これを… 1064 01:30:07,041 --> 01:30:08,208 楽にして 1065 01:30:11,125 --> 01:30:13,375 よし どう? 1066 01:30:15,125 --> 01:30:16,125 分からない 1067 01:30:16,208 --> 01:30:17,416 痛くない? 1068 01:30:20,250 --> 01:30:21,583 普通に見える? 1069 01:30:22,416 --> 01:30:23,708 見てみる? 1070 01:30:34,541 --> 01:30:35,708 ビリヤル! 1071 01:30:37,375 --> 01:30:38,208 いい? 1072 01:30:38,708 --> 01:30:39,833 どう思う? 1073 01:30:40,833 --> 01:30:41,875 分からない 1074 01:30:44,625 --> 01:30:45,833 具合は? 1075 01:30:47,500 --> 01:30:49,875 しょっちゅう頭が痛む 1076 01:30:50,875 --> 01:30:52,333 肩も 1077 01:30:54,375 --> 01:30:57,875 幻痛がいつもする 1078 01:30:58,333 --> 01:31:02,250 脳障害に幻痛はつきもの 1079 01:31:03,125 --> 01:31:08,250 銃弾の破片が 脳幹のすぐそばに埋まってる 1080 01:31:08,625 --> 01:31:10,916 少しでも動いたら… 1081 01:31:11,000 --> 01:31:13,666 危険なのは分かってる 1082 01:31:13,750 --> 01:31:16,041 いらだたしいだろうが― 1083 01:31:16,541 --> 01:31:18,375 注意するんだ 1084 01:31:50,750 --> 01:31:54,625 ブレイビクが 極右思想を語るために― 1085 01:31:54,708 --> 01:31:58,750 裁判を利用していると 懸念されています 1086 01:32:08,125 --> 01:32:09,375 大変だ! 1087 01:32:10,208 --> 01:32:11,458 ビリヤルが! 1088 01:32:12,458 --> 01:32:14,416 スノーモービルに乗ってる 1089 01:32:42,208 --> 01:32:43,208 あそこだ 1090 01:33:06,708 --> 01:33:08,250 何してるの? 1091 01:33:12,750 --> 01:33:14,250 何考えてる 1092 01:33:27,416 --> 01:33:28,666 大変だ 1093 01:33:44,500 --> 01:33:45,458 ビリヤル! 1094 01:33:46,958 --> 01:33:47,916 ビリヤル! 1095 01:33:49,125 --> 01:33:50,083 あっち行け! 1096 01:33:51,000 --> 01:33:51,833 平気だ 1097 01:33:52,791 --> 01:33:54,000 平気だから 1098 01:33:55,750 --> 01:33:58,708 こんな風に生きれない 1099 01:33:59,916 --> 01:34:02,125 治るふりしても― 1100 01:34:03,583 --> 01:34:04,416 治らない 1101 01:34:05,166 --> 01:34:07,208 頭にこびりついて― 1102 01:34:07,541 --> 01:34:10,041 消えてくれない 1103 01:34:11,625 --> 01:34:13,500 どうすればいい? 1104 01:34:18,250 --> 01:34:19,583 教えてよ 1105 01:34:23,875 --> 01:34:24,708 分からない 1106 01:34:28,083 --> 01:34:30,208 代われるなら代わりたい 1107 01:34:38,583 --> 01:34:39,416 ビリヤル 1108 01:34:53,458 --> 01:34:54,875 帰りましょう 1109 01:35:17,416 --> 01:35:20,208 依頼主のブレイビク氏が― 1110 01:35:20,958 --> 01:35:25,250 声明文であなたのことを語り とても尊敬しています 1111 01:35:25,958 --> 01:35:27,083 少なくない 1112 01:35:28,166 --> 01:35:34,083 私個人ではなく 私の世界観を崇(あが)めている者は 1113 01:35:36,083 --> 01:35:37,208 会ったことは? 1114 01:35:37,541 --> 01:35:38,625 ああ 1115 01:35:39,416 --> 01:35:43,541 だが立場上 誰と協力するか用心する 1116 01:35:44,250 --> 01:35:46,416 彼はこの辺の人間ではない 1117 01:35:47,250 --> 01:35:49,250 あんた側のオスロだ 1118 01:35:49,833 --> 01:35:52,291 同じ世界観は持っている 1119 01:35:54,125 --> 01:35:55,833 戦争になると 1120 01:35:57,333 --> 01:35:59,666 戦いはすでに始まっている 1121 01:36:02,291 --> 01:36:04,250 テンプル騎士団の一員? 1122 01:36:05,000 --> 01:36:07,083 組織は数多くある 1123 01:36:07,375 --> 01:36:09,791 スカンジナビア中 そして― 1124 01:36:09,875 --> 01:36:12,583 北や東ヨーロッパにも 広がっている 1125 01:36:12,875 --> 01:36:16,000 英国でも新勢力が 常に結成されている 1126 01:36:18,416 --> 01:36:19,500 アメリカは? 1127 01:36:20,625 --> 01:36:23,333 嵐の前触れ 急成長中だ 1128 01:36:23,625 --> 01:36:26,333 ヨーロッパと 足並みを揃え始めた 1129 01:36:28,833 --> 01:36:33,416 世間は恐怖と怒りに あふれている 1130 01:36:35,375 --> 01:36:39,333 だから明日は 我々のものになる 1131 01:36:42,875 --> 01:36:45,208 依頼主の証人を頼めますか? 1132 01:36:57,708 --> 01:36:59,708 弁護士からメールが 1133 01:37:01,625 --> 01:37:04,375 説明会があるから 来てほしいと 1134 01:37:06,083 --> 01:37:08,375 裁判に向けての準備よ 1135 01:37:15,541 --> 01:37:16,458 君が行け 1136 01:37:21,833 --> 01:37:22,708 スベイン 1137 01:37:25,750 --> 01:37:28,583 これは大事よ 2人で関わらないと 1138 01:37:30,000 --> 01:37:32,541 関わって 息子たちが死にかけた 1139 01:37:33,416 --> 01:37:34,791 まだ生きてる 1140 01:37:35,250 --> 01:37:36,166 そうかな 1141 01:37:40,000 --> 01:37:43,291 ブレイビクも裁判も どうでもいい 1142 01:37:45,166 --> 01:37:48,666 元の生活に戻りたいだけだ 1143 01:37:53,041 --> 01:37:54,125 そう 1144 01:38:18,166 --> 01:38:19,000 元気? 1145 01:38:20,583 --> 01:38:22,208 音沙汰ないけど 1146 01:38:23,041 --> 01:38:25,083 平気かなと思って 1147 01:38:26,625 --> 01:38:28,708 よかったら電話して 1148 01:38:44,250 --> 01:38:45,208 ヘイ 1149 01:38:46,750 --> 01:38:47,416 ヘイ 1150 01:38:47,791 --> 01:38:50,750 映画でも一緒に見る? 1151 01:38:52,125 --> 01:38:55,166 後で 今音楽やってる 1152 01:39:14,625 --> 01:39:15,541 トリエ 1153 01:39:17,916 --> 01:39:19,083 どうした? 1154 01:39:21,833 --> 01:39:22,958 平気だよ 1155 01:39:25,750 --> 01:39:26,958 ウソだ 1156 01:39:30,416 --> 01:39:31,958 話してくれ 1157 01:39:37,541 --> 01:39:41,166 ケガしたのは 僕じゃないだろ 1158 01:39:45,541 --> 01:39:47,250 あの場にお前もいた 1159 01:39:57,125 --> 01:39:58,250 ごめんよ 1160 01:40:00,083 --> 01:40:02,916 お父さんとお母さんが 僕につきっきりで 1161 01:40:07,041 --> 01:40:10,083 お前もつらいのに 1162 01:40:13,333 --> 01:40:14,666 でも帰れた 1163 01:40:19,041 --> 01:40:20,125 そうだね 1164 01:40:43,041 --> 01:40:47,708 法廷はブレイビクの 自己弁護を認めました 1165 01:40:48,166 --> 01:40:50,666 不満なのは分かります 1166 01:40:50,750 --> 01:40:54,125 なぜそんなことが 許されるの? 1167 01:40:54,333 --> 01:40:57,625 法廷は彼の権利を 認めなければなりません 1168 01:41:02,125 --> 01:41:03,791 あの男に権利などない 1169 01:41:04,458 --> 01:41:08,041 息子を殺した男だ! 木から吊るすべきだ 1170 01:41:10,500 --> 01:41:12,458 許せない! 1171 01:41:12,875 --> 01:41:15,791 裁判をプロパガンダに 使わせるなんて 1172 01:41:15,916 --> 01:41:19,916 賛成です そうならないよう抑えます 1173 01:41:20,000 --> 01:41:24,250 被害者の証言で裁判を しめくくります 1174 01:41:24,333 --> 01:41:27,333 だから生き残った人は― 1175 01:41:27,416 --> 01:41:32,250 この男に立ち向かうために 体験を語ってください 1176 01:41:32,416 --> 01:41:35,708 とても強い主張になります 1177 01:41:36,083 --> 01:41:39,916 奴は話せても 娘は恐怖で 部屋を出れない 1178 01:41:40,000 --> 01:41:41,541 死んだ娘の声は? 1179 01:41:41,625 --> 01:41:45,875 話せない子の分まで 生存者にお願いしたい 1180 01:41:46,791 --> 01:41:49,000 起きたことを話してほしい 1181 01:42:03,958 --> 01:42:05,708 ビリヤルに手紙が 1182 01:42:07,208 --> 01:42:09,375 裁判で証言してほしいと 1183 01:42:10,916 --> 01:42:12,250 しなくてもいい 1184 01:42:13,833 --> 01:42:16,208 医者に断ってもらえば 1185 01:42:20,583 --> 01:42:21,875 必要かも 1186 01:42:25,208 --> 01:42:26,291 何が? 1187 01:42:29,083 --> 01:42:30,916 向き合うことが 1188 01:42:32,416 --> 01:42:34,291 逆効果かも 1189 01:42:34,375 --> 01:42:35,541 かもね 1190 01:42:36,375 --> 01:42:37,916 リスクが高すぎる 1191 01:42:44,833 --> 01:42:46,291 本人に任せる 1192 01:43:17,250 --> 01:43:18,166 はい 1193 01:43:18,625 --> 01:43:19,625 ヘイ 1194 01:43:21,041 --> 01:43:22,750 心配してた 1195 01:43:24,083 --> 01:43:25,041 平気だ 1196 01:43:27,041 --> 01:43:29,375 手紙がきた 1197 01:43:30,541 --> 01:43:33,500 裁判で証言しろって 1198 01:43:34,250 --> 01:43:36,250 私にも 1199 01:43:37,833 --> 01:43:39,833 あの男の顔を見れる? 1200 01:43:48,750 --> 01:43:49,958 ビリヤル! 1201 01:43:50,208 --> 01:43:51,375 聞こえてる? 1202 01:43:52,083 --> 01:43:53,666 聞いてるよ 1203 01:43:55,458 --> 01:43:57,166 出来ると思う? 1204 01:43:58,416 --> 01:44:02,041 歩くこともできてない 1205 01:44:15,125 --> 01:44:16,000 裁判長 1206 01:44:16,166 --> 01:44:19,416 2011年7月22日 1207 01:44:20,208 --> 01:44:21,875 アンネシュ・ベーリング・ ブレイビクは― 1208 01:44:21,875 --> 01:44:22,250 アンネシュ・ベーリング・ ブレイビクは― オスロ裁判所 セントラル オスロ 1209 01:44:22,250 --> 01:44:22,833 オスロ裁判所 セントラル オスロ 1210 01:44:22,833 --> 01:44:26,000 オスロ裁判所 セントラル オスロ 2回に及ぶ テロ攻撃を執行し― 1211 01:44:26,000 --> 01:44:26,750 2回に及ぶ テロ攻撃を執行し― 1212 01:44:26,833 --> 01:44:29,541 77人の生命を奪いました 1213 01:44:30,041 --> 01:44:35,083 何百もの人が負傷し 一生消えない傷を負いました 1214 01:44:36,625 --> 01:44:40,541 ブレイビク氏の当初の 申し立ては心神喪失でした 1215 01:44:41,666 --> 01:44:45,208 今 彼は自分の行動に 責任を取ることを所望 1216 01:44:45,791 --> 01:44:47,750 ノルウェーの法律上― 1217 01:44:48,958 --> 01:44:54,500 ブレイビク氏の精神状態に 少しでも疑問がある場合― 1218 01:44:55,333 --> 01:45:01,083 我々検察側は法廷に 有罪の判決を要請します 1219 01:45:01,375 --> 01:45:02,583 刑として― 1220 01:45:03,791 --> 01:45:09,833 警護施設での精神病治療を 受けさせることになります 1221 01:45:12,416 --> 01:45:18,166 7月22日の犯罪行為の 否定はしません 1222 01:45:18,791 --> 01:45:21,416 ただ攻撃中 ブレイビク氏は― 1223 01:45:21,916 --> 01:45:25,625 精神異常ではなかった と抗議します 1224 01:45:26,625 --> 01:45:31,375 彼は自分が何をしているか 分かっていました 1225 01:45:31,916 --> 01:45:34,583 これは政治的な行動です 1226 01:45:38,958 --> 01:45:40,000 ブレイビクさん 1227 01:46:13,791 --> 01:46:19,458 生まれながらの民族性 文化 そして― 1228 01:46:19,958 --> 01:46:26,458 領土権を奪われた全ての ヨーロッパ人を代表して話す 1229 01:46:28,166 --> 01:46:31,083 検察側は 私を恐れるあまりに― 1230 01:46:32,250 --> 01:46:35,125 心神喪失だと判断した 1231 01:46:35,875 --> 01:46:38,875 第二次世界大戦以来 ヨーロッパで― 1232 01:46:38,958 --> 01:46:45,625 最も緻密(ちみつ)で華々しい 政治的暗殺を成功させたから 1233 01:46:46,541 --> 01:46:47,625 なぜ? 1234 01:46:48,833 --> 01:46:50,958 ノルウェーは… 1235 01:46:51,583 --> 01:46:55,208 ヨーロッパは 真の民主主義ではない 1236 01:46:55,916 --> 01:47:00,291 国が多文化社会を 受け入れるか否かの― 1237 01:47:00,375 --> 01:47:02,125 議論もないまま― 1238 01:47:02,333 --> 01:47:07,083 国民は己の首都で 少数民族に成り下がった 1239 01:47:08,416 --> 01:47:12,000 この先 人々は不満に思い― 1240 01:47:12,083 --> 01:47:15,416 私同様 武器を手にするだろう 1241 01:47:16,000 --> 01:47:18,125 被告人は十分話しました 1242 01:47:18,208 --> 01:47:19,833 話は簡潔に 1243 01:47:19,916 --> 01:47:21,708 最後まで発言する 1244 01:47:21,791 --> 01:47:23,875 家族の方の気を乱します 1245 01:47:24,000 --> 01:47:27,708 被告人は最後まで発言する 権利があります 1246 01:47:28,833 --> 01:47:31,125 続けてください 1247 01:47:32,833 --> 01:47:36,625 平和的な改革が不可能なら― 1248 01:47:37,208 --> 01:47:41,583 暴力による革命しか道はない 1249 01:47:42,291 --> 01:47:47,041 自分の国を守ったまでだ 無罪放免を要求する 1250 01:47:53,750 --> 01:47:55,375 8週間後までに― 1251 01:47:58,166 --> 01:48:00,041 歩けるようにする 1252 01:48:00,750 --> 01:48:04,458 杖(つえ)なしで 震えも息切れもしないで 1253 01:48:05,916 --> 01:48:07,875 まだ体力不足よ 1254 01:48:09,750 --> 01:48:12,458 構わない 指導して 1255 01:48:16,291 --> 01:48:18,666 出席感謝します 首相 1256 01:48:18,958 --> 01:48:22,583 ブレイビクが 7月22日の犯行に至るまで― 1257 01:48:22,958 --> 01:48:27,708 政府がどこまで知っていたか 突き詰めています 1258 01:48:27,833 --> 01:48:30,083 その質問に悩まされている 1259 01:48:30,625 --> 01:48:32,250 公安警察によると― 1260 01:48:32,333 --> 01:48:35,916 全く予兆がなかく 突然の犯行だったと 1261 01:48:36,208 --> 01:48:39,750 調査の結果 そうではないと思われます 1262 01:48:42,250 --> 01:48:48,208 ブレイビク氏が爆弾用の 化学品を購入したのを― 1263 01:48:48,625 --> 01:48:53,416 2011年の1月に 税関が気付いていますが― 1264 01:48:54,041 --> 01:48:56,083 対処されなかった 1265 01:48:56,166 --> 01:48:58,750 受けた報告と違う 1266 01:48:59,708 --> 01:49:04,291 議題を政府庁舎周辺の警備に 変えましょう 1267 01:49:05,250 --> 01:49:07,083 3ページ目です 1268 01:49:07,833 --> 01:49:12,583 総理府の警備を 強化する提案が― 1269 01:49:12,666 --> 01:49:16,875 政府内で交わされていました 1270 01:49:17,666 --> 01:49:20,208 ご存知でしたか? 1271 01:49:22,166 --> 01:49:26,208 テンプル騎士団は 愛国者のネットワークだ 1272 01:49:26,666 --> 01:49:28,750 私と同じ考えを持ち 1273 01:49:28,833 --> 01:49:33,958 我々の生活を守るためなら 武器を手にする覚悟がある 1274 01:49:34,250 --> 01:49:37,500 この組織は 2002年に結成されたと― 1275 01:49:37,583 --> 01:49:40,625 警察に言いましたね 1276 01:49:40,916 --> 01:49:41,916 本当ですか? 1277 01:49:42,000 --> 01:49:44,291 9・11テロの後に 1278 01:49:46,416 --> 01:49:49,125 最初の会議に 出席しましたか? 1279 01:49:49,333 --> 01:49:50,166 はい 1280 01:49:51,875 --> 01:49:53,208 その時何が? 1281 01:49:55,291 --> 01:49:58,083 この任務を与えられた 1282 01:49:58,166 --> 01:50:02,083 警察は2002年の あなたの消息をたどりました 1283 01:50:02,583 --> 01:50:06,500 しかし そのような証拠は ありませんでした 1284 01:50:06,750 --> 01:50:08,750 説明してください 1285 01:50:09,333 --> 01:50:10,750 秘密会議だった 1286 01:50:11,541 --> 01:50:13,500 もう秘密ではありません 1287 01:50:14,750 --> 01:50:17,708 会議が開かれた証拠は? 1288 01:50:18,125 --> 01:50:19,291 ノーコメント 1289 01:50:20,541 --> 01:50:23,500 出席者を教えてください 1290 01:50:24,083 --> 01:50:25,166 ノーコメント 1291 01:50:25,250 --> 01:50:30,750 ノルウェーを苦悶に陥れ 77人の命を奪った張本人は― 1292 01:50:31,250 --> 01:50:34,916 法廷で後悔の様子を 全く見せていません 1293 01:50:35,500 --> 01:50:39,791 あのような状況で あれほど冷静なのは― 1294 01:50:39,875 --> 01:50:44,250 異様な光景で 興味深くもあり… 1295 01:50:44,583 --> 01:50:48,041 自分が主役の舞台のように 裁判を楽しんでいる 1296 01:50:48,125 --> 01:50:51,416 確かに この裁判用に 設けられた法廷だが 1297 01:50:51,625 --> 01:50:55,791 カメラに笑みを向け 主導権は彼にあると主張… 1298 01:50:56,208 --> 01:50:57,750 もう限界だ 1299 01:50:57,833 --> 01:50:59,416 もう1回 1300 01:51:00,125 --> 01:51:04,750 時間をかけて爆弾を作った 1301 01:51:05,708 --> 01:51:09,291 警察に感づかれないように 1302 01:51:09,375 --> 01:51:10,916 攻撃のことで― 1303 01:51:11,666 --> 01:51:14,916 被害者に同情しますか? 1304 01:51:19,500 --> 01:51:21,875 いい提案がある 1305 01:51:23,416 --> 01:51:27,416 控訴も再審も要求しない 1306 01:51:27,500 --> 01:51:30,666 家族がこれ以上 苦しまないように 1307 01:51:31,250 --> 01:51:33,000 正気と認めるなら 1308 01:51:46,000 --> 01:51:46,916 その調子 1309 01:51:55,875 --> 01:51:57,125 大丈夫? 1310 01:51:57,958 --> 01:52:00,166 ご両親が来た また明日 1311 01:52:01,541 --> 01:52:02,541 また明日 1312 01:52:19,500 --> 01:52:20,583 まだダメ 1313 01:52:23,416 --> 01:52:24,500 いいのよ 1314 01:52:25,250 --> 01:52:26,583 行かなくても 1315 01:52:26,666 --> 01:52:27,875 いや 1316 01:52:29,250 --> 01:52:30,416 絶対行く 1317 01:52:30,500 --> 01:52:32,583 なら無理しないで 1318 01:52:32,875 --> 01:52:34,916 少し話せば十分 1319 01:52:36,916 --> 01:52:38,041 何を? 1320 01:52:38,125 --> 01:52:39,416 起きたこと 1321 01:52:40,166 --> 01:52:41,375 真実を 1322 01:52:43,916 --> 01:52:45,833 泣きながら寝て― 1323 01:52:47,750 --> 01:52:49,916 他人と話せないと? 1324 01:52:52,500 --> 01:52:54,083 死が怖いって? 1325 01:52:57,291 --> 01:52:59,750 弱音は聞かせない 1326 01:53:03,333 --> 01:53:04,500 どうしたい? 1327 01:53:08,250 --> 01:53:11,666 奴を血まみれに潰したい 1328 01:53:13,166 --> 01:53:17,041 メチャクチャに殴って― 1329 01:53:19,958 --> 01:53:21,916 仇を取りたい 1330 01:53:23,416 --> 01:53:26,458 シモンとアンネシュの 1331 01:53:27,500 --> 01:53:28,750 トリエに― 1332 01:53:30,416 --> 01:53:31,458 母さんのも 1333 01:53:33,916 --> 01:53:38,208 自分がしたことを 分からせてやりたい 1334 01:53:46,166 --> 01:53:47,666 奴に勝ちたい 1335 01:53:49,833 --> 01:53:51,791 これがチャンスだ 1336 01:53:58,708 --> 01:54:00,750 被告人に会ったことは? 1337 01:54:01,208 --> 01:54:02,833 ネットで会った 1338 01:54:03,083 --> 01:54:04,125 つまり? 1339 01:54:04,250 --> 01:54:09,083 ネット上の戦争ゲームの チャットグループ 1340 01:54:09,166 --> 01:54:11,791 いわゆる オンラインゲームは― 1341 01:54:12,625 --> 01:54:16,208 訓練する場であり 意見を交換する場でもある 1342 01:54:16,291 --> 01:54:17,375 兵を募る? 1343 01:54:19,375 --> 01:54:20,375 もちろん 1344 01:54:20,916 --> 01:54:23,791 被告人をどう思いました? 1345 01:54:25,541 --> 01:54:28,583 任務を指揮したがった 1346 01:54:29,583 --> 01:54:30,416 ネット上で 1347 01:54:32,416 --> 01:54:33,708 彼は正常? 1348 01:54:34,250 --> 01:54:35,416 完全に 1349 01:54:37,000 --> 01:54:38,208 指導者? 1350 01:54:39,208 --> 01:54:41,125 なりたがった 1351 01:54:43,583 --> 01:54:46,500 ブレイビク氏は あなたの指導者? 1352 01:54:47,708 --> 01:54:49,041 それは違う 1353 01:54:49,333 --> 01:54:51,666 彼には従わないと? 1354 01:54:52,166 --> 01:54:54,958 他にふさわしい者はいる 1355 01:54:55,500 --> 01:54:58,250 ブレイビク氏より? 1356 01:54:59,000 --> 01:55:00,000 もちろん 1357 01:55:00,083 --> 01:55:05,375 その人たちはブレイビク氏と 同じことを実行できますか? 1358 01:55:06,125 --> 01:55:10,125 オルタナ右翼 極右 何とでも呼べばいい 1359 01:55:10,708 --> 01:55:12,708 我々は本気だ 1360 01:55:12,791 --> 01:55:16,875 権力を握り 社会を抜本的に変える 1361 01:55:18,500 --> 01:55:21,541 1人の暴力行為など― 1362 01:55:22,083 --> 01:55:24,750 目的の足しにならない 1363 01:55:29,041 --> 01:55:30,916 奴は臆病者だ 1364 01:55:33,250 --> 01:55:36,833 私を裏切るとは 同胞に何てことを 1365 01:55:37,958 --> 01:55:40,791 私を支持する人間は 何百万といる 1366 01:55:40,958 --> 01:55:42,250 これで精一杯か? 1367 01:55:42,958 --> 01:55:44,083 彼だけ 1368 01:55:45,250 --> 01:55:47,958 私はテンプル騎士団の 指揮官だ 1369 01:55:56,625 --> 01:55:57,875 母は? 1370 01:56:00,750 --> 01:56:02,458 正常だと言える 1371 01:56:03,541 --> 01:56:05,000 断られた 1372 01:56:07,625 --> 01:56:08,833 哀れな女だ 1373 01:56:10,375 --> 01:56:13,958 今まで頼れた試しがない 1374 01:56:15,125 --> 01:56:16,541 たった一度も 1375 01:56:18,500 --> 01:56:23,416 君の行為を支持する人間は 1人もいない 1376 01:56:25,916 --> 01:56:27,541 誰も必要ない 1377 01:57:30,083 --> 01:57:31,583 難民でした 1378 01:57:33,166 --> 01:57:34,708 戦争を逃れた 1379 01:57:37,333 --> 01:57:40,041 この国に慣れるまで 時間がかかった 1380 01:57:42,750 --> 01:57:45,333 疑い深い人たちは― 1381 01:57:46,250 --> 01:57:49,166 私たちが移住してきて 怒っていた 1382 01:57:50,041 --> 01:57:53,000 姉妹のバーノに励まされた 1383 01:57:54,000 --> 01:57:57,916 “ノルウェーはいい所”と 1384 01:58:00,166 --> 01:58:03,916 私たちに 安全を与えてくれる 1385 01:58:05,250 --> 01:58:08,125 自由や希望も 1386 01:58:11,958 --> 01:58:16,125 ウトヤのたき火を囲みながら そう感じていた 1387 01:58:17,250 --> 01:58:18,500 前日の夜に 1388 01:58:22,000 --> 01:58:23,416 でも次の日 1389 01:58:24,000 --> 01:58:25,583 攻撃されて― 1390 01:58:28,125 --> 01:58:29,750 姉妹が死んで― 1391 01:58:31,666 --> 01:58:33,416 すべて失った 1392 01:58:36,333 --> 01:58:37,541 また― 1393 01:58:38,083 --> 01:58:43,083 痛みと恐怖の世界に 逆戻りした 1394 01:58:44,166 --> 01:58:45,750 それに怒りも 1395 01:58:49,250 --> 01:58:50,458 すみません 1396 01:58:52,541 --> 01:58:54,541 罪悪感でいっぱいで… 1397 01:58:57,250 --> 01:59:02,916 なぜ私が生きて 彼女が死んだのかと 1398 01:59:07,250 --> 01:59:08,166 それに― 1399 01:59:09,000 --> 01:59:13,833 親にどんな顔を見せて 兄弟に何て言えばいいの? 1400 01:59:17,833 --> 01:59:18,958 なぜ― 1401 01:59:20,291 --> 01:59:24,083 私たちを殺したいのか 分からない 1402 01:59:26,958 --> 01:59:29,791 私の何がそんなに怖いの? 1403 01:59:34,500 --> 01:59:35,625 以上です 1404 01:59:36,916 --> 01:59:38,333 ありがとう ララ 1405 01:59:59,291 --> 02:00:00,458 平気か? 1406 02:00:01,333 --> 02:00:02,708 大丈夫だよ 1407 02:01:12,791 --> 02:01:13,958 ごめん 1408 02:01:17,125 --> 02:01:22,208 ここ数ヵ月間 自分を見失ってた 1409 02:01:22,666 --> 02:01:23,583 いいのよ 1410 02:01:25,833 --> 02:01:26,833 私もよ 1411 02:01:34,416 --> 02:01:35,833 奴は近くに? 1412 02:01:36,875 --> 02:01:38,791 テレビでは見えなかった 1413 02:01:39,500 --> 02:01:41,041 近くにいた 1414 02:01:42,958 --> 02:01:45,541 顔を見る必要はない 1415 02:01:49,333 --> 02:01:51,000 話す内容は? 1416 02:01:51,416 --> 02:01:53,833 考えてるけど― 1417 02:01:56,208 --> 02:01:57,791 戸惑ってしまう 1418 02:02:00,458 --> 02:02:03,833 奴に弱い姿を見せたくない 1419 02:02:04,958 --> 02:02:06,083 絶対に 1420 02:02:15,416 --> 02:02:17,625 弱くても強い人はいる 1421 02:02:19,000 --> 02:02:20,375 分かる? 1422 02:02:32,708 --> 02:02:34,166 きっと大丈夫 1423 02:02:39,750 --> 02:02:40,666 ありがとう 1424 02:02:45,375 --> 02:02:46,500 戻らなきゃ 1425 02:02:52,041 --> 02:02:52,875 じゃあ… 1426 02:02:52,958 --> 02:02:54,083 また明日 1427 02:04:29,375 --> 02:04:31,583 ちょっと時間を 1428 02:04:53,625 --> 02:04:54,541 平気? 1429 02:04:55,750 --> 02:04:57,375 大丈夫だよ 1430 02:05:01,833 --> 02:05:02,666 ありがとう 1431 02:05:43,208 --> 02:05:45,041 座って ビリヤル 1432 02:05:59,000 --> 02:06:02,208 ウトヤで何が起きたか教えて 1433 02:06:04,250 --> 02:06:05,083 はい 1434 02:06:09,500 --> 02:06:10,708 彼は… 1435 02:06:10,916 --> 02:06:12,083 シモン! 1436 02:06:14,333 --> 02:06:15,791 僕を殺そうとした 1437 02:06:16,500 --> 02:06:17,583 ビリヤル! 1438 02:06:20,416 --> 02:06:21,708 覚えてます 1439 02:06:23,916 --> 02:06:25,208 彼を見て― 1440 02:06:28,958 --> 02:06:30,333 逃げたのを 1441 02:06:35,000 --> 02:06:37,041 隠れる場所を探して― 1442 02:06:40,625 --> 02:06:42,583 弟を守ろうとした 1443 02:06:43,708 --> 02:06:45,916 そして撃たれた 1444 02:06:49,875 --> 02:06:51,083 5回も 1445 02:06:53,625 --> 02:06:54,875 僕は― 1446 02:06:56,750 --> 02:06:58,958 海辺に倒れていた 1447 02:07:00,958 --> 02:07:02,041 1人で 1448 02:07:03,250 --> 02:07:06,458 想像もできない痛みと 1449 02:07:07,375 --> 02:07:09,000 今はここにいる 1450 02:07:09,541 --> 02:07:11,208 すべてが変わった 1451 02:07:12,250 --> 02:07:14,875 体の使い方を覚え直した 1452 02:07:17,625 --> 02:07:19,000 歩き方や― 1453 02:07:20,750 --> 02:07:23,166 自分で食べることを 1454 02:07:24,416 --> 02:07:27,291 左腕はほとんど利かない 1455 02:07:28,541 --> 02:07:29,750 それに― 1456 02:07:31,916 --> 02:07:33,541 片目が見えない 1457 02:07:34,791 --> 02:07:38,791 それで安心した 1458 02:07:40,375 --> 02:07:41,708 どういう意味? 1459 02:07:44,333 --> 02:07:49,958 今 彼を見なくて済むから 安心してる 1460 02:08:00,625 --> 02:08:03,083 もちろん そんな単純ではない 1461 02:08:05,625 --> 02:08:10,000 銃弾の破片が 脳に刺さってて― 1462 02:08:11,041 --> 02:08:13,708 いつ死ぬか分からない 1463 02:08:17,333 --> 02:08:20,375 昔の自分と全然違う 1464 02:08:22,208 --> 02:08:23,708 僕の体は― 1465 02:08:27,250 --> 02:08:28,625 壊れてしまった 1466 02:08:29,333 --> 02:08:31,000 一番つらいのは… 1467 02:08:40,458 --> 02:08:42,166 彼は殺した 1468 02:08:44,416 --> 02:08:48,166 親友のアンネシュとシモンを 1469 02:08:51,250 --> 02:08:55,416 この世で名を挙げる 機会を奪った 1470 02:08:56,625 --> 02:08:59,000 社会に貢献できたのに 1471 02:08:59,791 --> 02:09:01,291 毎日さみしい 1472 02:09:09,750 --> 02:09:11,333 すみません 1473 02:09:14,333 --> 02:09:18,500 泣きたくなかったのに 1474 02:09:21,750 --> 02:09:24,500 この男の前で 泣きたくなかった 1475 02:09:25,625 --> 02:09:27,125 強くいたかった 1476 02:09:30,041 --> 02:09:31,958 仲間のために 1477 02:09:35,416 --> 02:09:37,125 忘れられないように 1478 02:09:40,916 --> 02:09:42,375 撃たれて― 1479 02:09:44,833 --> 02:09:48,291 1人でビーチにいて― 1480 02:09:50,083 --> 02:09:54,125 生きてるのかどうか 分からなかった 1481 02:09:56,041 --> 02:09:58,208 今でも同じ気分だ 1482 02:10:01,500 --> 02:10:02,666 でも― 1483 02:10:05,166 --> 02:10:06,458 気付いた 1484 02:10:08,500 --> 02:10:10,416 まだ終わってないと 1485 02:10:16,041 --> 02:10:19,333 家族がいるから 1486 02:10:21,166 --> 02:10:22,458 友達も 1487 02:10:24,958 --> 02:10:26,208 思い出もある 1488 02:10:28,666 --> 02:10:29,916 夢や― 1489 02:10:32,291 --> 02:10:33,416 希望 1490 02:10:35,041 --> 02:10:36,458 そして愛も 1491 02:10:39,500 --> 02:10:40,958 彼にはない 1492 02:10:43,708 --> 02:10:47,416 彼は1人ぼっち 1493 02:10:50,625 --> 02:10:53,375 刑務所で腐ることになる 1494 02:10:56,625 --> 02:10:58,000 僕は生き残った 1495 02:11:01,833 --> 02:11:03,458 だから生きる 1496 02:11:17,875 --> 02:11:18,875 それだけ 1497 02:11:22,625 --> 02:11:23,750 ありがとう 1498 02:11:39,250 --> 02:11:40,500 家に帰ろう 1499 02:11:49,833 --> 02:11:53,000 “7月22日調査委員会 報告書” 1500 02:12:06,208 --> 02:12:09,666 7月22日の攻撃が起きた なりゆきを― 1501 02:12:09,750 --> 02:12:12,208 詳細に記録してあります 1502 02:12:12,416 --> 02:12:15,916 ブレイビクの脅威は 事前に感知でき― 1503 02:12:16,000 --> 02:12:21,125 オスロ警察はウトヤ島に もっと早く出動できたと 1504 02:12:21,375 --> 02:12:26,000 指揮と通信にも 問題が発見され― 1505 02:12:26,083 --> 02:12:30,583 警察の資源不足や ヘリが使えなかったのも… 1506 02:12:47,791 --> 02:12:48,625 こんにちは 1507 02:12:49,791 --> 02:12:50,666 どうも 1508 02:12:52,958 --> 02:12:53,791 元気かい? 1509 02:12:59,916 --> 02:13:01,208 出席感謝します 1510 02:13:04,416 --> 02:13:07,208 まず最初に謝りたい 1511 02:13:12,083 --> 02:13:14,083 もっとうまく対処できた 1512 02:13:18,875 --> 02:13:21,250 私個人も 1513 02:13:29,375 --> 02:13:30,791 私たちは― 1514 02:13:32,125 --> 02:13:35,833 責任はテロリストにある と思っています 1515 02:13:36,875 --> 02:13:39,291 あなたではない 1516 02:13:40,000 --> 02:13:44,375 ノルウェーが切り抜けるには あなたが必要です 1517 02:13:52,250 --> 02:13:54,291 評決は全員一致 1518 02:13:55,208 --> 02:13:57,541 以下の通りです 1519 02:13:58,958 --> 02:14:01,958 アンネシュ・ベーリング・ ブレイビクの行動を― 1520 02:14:02,250 --> 02:14:04,708 全て自主的行為とみなし― 1521 02:14:05,458 --> 02:14:08,666 法廷は有罪の判決を下します 1522 02:14:10,916 --> 02:14:16,166 ブレイビク氏を無期懲役とし 独房に監禁します 1523 02:14:17,041 --> 02:14:20,583 社会の脅威であるかぎり 1524 02:14:49,750 --> 02:14:52,541 裁判が終わったので― 1525 02:14:55,833 --> 02:14:56,958 ここに署名を 1526 02:14:57,500 --> 02:14:58,916 ただの形式だ 1527 02:15:04,000 --> 02:15:04,833 どうも 1528 02:15:08,916 --> 02:15:10,541 面会に来る? 1529 02:15:13,333 --> 02:15:14,916 それはない 1530 02:15:17,166 --> 02:15:18,333 終わり? 1531 02:15:19,708 --> 02:15:21,833 責任は果たした 1532 02:15:36,291 --> 02:15:37,125 ゲイル 1533 02:15:38,875 --> 02:15:41,333 繰り返せるなら またやる 1534 02:15:42,708 --> 02:15:44,083 君の負けだ 1535 02:15:45,000 --> 02:15:46,125 失敗した 1536 02:15:46,833 --> 02:15:50,291 私が始めたことを 他の者が終わらせる 1537 02:15:51,541 --> 02:15:52,916 倒し続ける 1538 02:15:53,250 --> 02:15:56,958 私の子と孫たちも 君たちを倒す 1539 02:15:57,333 --> 02:15:59,458 誰かも知らないくせに 1540 02:16:04,375 --> 02:16:05,541 さようなら 1541 02:16:25,416 --> 02:16:26,458 どうも 1542 02:17:44,208 --> 02:17:49,208 ビリヤルはノルウェーの 大学で法律を勉強中 1543 02:17:49,290 --> 02:17:53,165 政治の道を志している 1544 02:17:55,750 --> 02:18:01,250 ゲイル・リッペスタッドは オスロで弁護士を続けている 1545 02:18:04,083 --> 02:18:06,083 イェンス・ ストルテンベルグは― 1546 02:18:06,165 --> 02:18:09,165 ノルウェー首相を 2013年まで務めた 1547 02:18:09,250 --> 02:18:12,375 現在NATOの 事務局長として活躍している 1548 02:18:15,125 --> 02:18:17,665 アンネシュ・ベーリング・ ブレイビクは― 1549 02:18:17,750 --> 02:18:20,875 オスロから150キロ南の シーエン刑務所で― 1550 02:18:20,958 --> 02:18:23,250 独房監禁されている 1551 02:18:31,000 --> 02:18:34,583 アスネ・セイエルスタッド原作 「One of Us」に基づく 1552 02:23:02,583 --> 02:23:05,666 この映画は 2011年7月22日の― 1553 02:23:05,750 --> 02:23:09,250 テロリスト攻撃で 亡くなった方と― 1554 02:23:09,333 --> 02:23:13,708 今でもその傷と 闘っている人々に捧げる 1555 02:23:15,500 --> 02:23:17,500 日本語字幕 岡井 直氣