1 00:00:06,033 --> 00:00:08,733 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:09,100 --> 00:00:11,500 NETFLIX オリジナル作品 3 00:00:47,633 --> 00:00:51,433 何で電話する? 彼女からさせろよ 4 00:00:51,566 --> 00:00:53,033 機嫌を損ねる 5 00:00:53,133 --> 00:00:55,300 怒っても忘れるさ 6 00:00:55,400 --> 00:00:58,700 僕の恋愛はそうはいかない 7 00:00:59,033 --> 00:01:01,566 お前は本気になるからだ 8 00:01:01,666 --> 00:01:03,233 いつも怒らせる 9 00:01:03,333 --> 00:01:06,266 “体だけ”と 割り切って考えろ 10 00:01:06,366 --> 00:01:07,300 どうやって? 11 00:01:07,400 --> 00:01:11,566 女には直感を使うのさ ただ それだけだ 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,533 僕には無理だ 13 00:01:14,466 --> 00:01:15,366 ルイス 14 00:01:15,733 --> 00:01:17,700 お前ならできるぞ 15 00:01:18,366 --> 00:01:19,433 触るなよ 16 00:01:19,533 --> 00:01:20,766 できるって 17 00:01:22,333 --> 00:01:23,766 よう お疲れ 18 00:01:26,066 --> 00:01:26,766 例の物は? 19 00:01:27,066 --> 00:01:29,666 持ってきたが何に使うんだ? 20 00:01:29,766 --> 00:01:30,700 必要になる 21 00:01:31,033 --> 00:01:32,400 目的が知りたい 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,166 話すよ 23 00:01:33,300 --> 00:01:34,000 いつ? 24 00:01:34,100 --> 00:01:35,133 ベロニカを待つ 25 00:01:35,233 --> 00:01:36,366 結婚式だろ? 26 00:01:36,466 --> 00:01:38,400 ここへ向かわせた 27 00:01:38,500 --> 00:01:40,100 弁護士から連絡が? 28 00:01:40,200 --> 00:01:41,300 あとで話す 29 00:01:41,433 --> 00:01:43,166 深刻じゃないよな? 30 00:01:43,266 --> 00:01:44,233 勝負だ 31 00:01:44,333 --> 00:01:44,766 よし 32 00:01:45,066 --> 00:01:46,000 カルロス 33 00:01:51,700 --> 00:01:55,166 逆サイドから決めたぞ 見ただろ? 34 00:01:55,466 --> 00:01:57,566 ルイス ここではダメだ 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,000 何が? 36 00:02:00,300 --> 00:02:01,266 ごめん 37 00:02:03,233 --> 00:02:04,433 どうも 38 00:02:04,700 --> 00:02:06,000 お遊び中? 39 00:02:06,100 --> 00:02:07,300 すごいな 40 00:02:07,700 --> 00:02:09,400 家に寄ったか? 41 00:02:09,500 --> 00:02:11,133 ええ 取ってきたわ 42 00:02:11,233 --> 00:02:12,366 そこに入る? 43 00:02:14,100 --> 00:02:17,066 結婚式を欠席させて悪かった 44 00:02:17,166 --> 00:02:19,700 すぐに別れるわ それで? 45 00:02:20,233 --> 00:02:22,533 誰も知らない謎だ 46 00:02:26,466 --> 00:02:30,666 実は今朝 ナタリアから電話があった 47 00:02:32,133 --> 00:02:33,500 かなりマズいぞ 48 00:02:34,600 --> 00:02:35,733 ウソだろ 49 00:02:36,500 --> 00:02:37,566 月曜に捜査が 50 00:02:38,033 --> 00:02:38,766 クソ 51 00:02:39,066 --> 00:02:40,133 それで? 52 00:02:40,233 --> 00:02:43,166 様子を見るが 厳しいだろう 53 00:02:43,633 --> 00:02:44,433 どうする? 54 00:02:44,566 --> 00:02:48,766 状況は最悪だ 決断しなきゃならない 55 00:02:49,766 --> 00:02:50,666 そうか 56 00:02:51,233 --> 00:02:52,666 いくら必要だ? 57 00:02:54,100 --> 00:02:55,666 金では解決できない 58 00:02:59,766 --> 00:03:01,100 じゃあ― 59 00:03:02,066 --> 00:03:02,666 刑期は? 60 00:03:07,300 --> 00:03:10,666 7年間 61 00:03:53,766 --> 00:03:55,500 〈ダメだ〉 62 00:03:55,600 --> 00:03:57,666 〈ええと… そうだな〉 63 00:03:58,333 --> 00:03:59,266 〈いや〉 64 00:04:00,200 --> 00:04:02,333 〈ああ すまない〉 65 00:04:02,700 --> 00:04:06,300 〈見かけたけど 俺は会議中だった〉 66 00:04:07,200 --> 00:04:08,633 〈また電話する〉 67 00:04:10,133 --> 00:04:11,533 〈ああ 話すよ〉 68 00:04:12,233 --> 00:04:14,533 〈クロエ 違うよ〉 69 00:04:15,433 --> 00:04:16,433 〈ああ 出して〉 70 00:04:16,533 --> 00:04:19,065 私たち4人で1日中よ 71 00:04:20,266 --> 00:04:21,333 ええ 72 00:04:22,266 --> 00:04:24,566 “マーフィーの法則”ね 73 00:04:25,466 --> 00:04:27,033 分かるでしょ 74 00:04:28,100 --> 00:04:29,166 そうね 75 00:04:29,600 --> 00:04:30,500 ええ 76 00:04:31,633 --> 00:04:33,700 そろそろ切るわ 77 00:04:34,400 --> 00:04:38,200 みんなによろしく 楽しんで 78 00:04:38,400 --> 00:04:41,466 レストランは キャンセルしておく 79 00:04:41,566 --> 00:04:44,733 残念だよ 君に会いたかった 80 00:04:45,033 --> 00:04:47,466 ああ 分かってる 81 00:04:47,566 --> 00:04:51,266 あとで“起きてる?”って メッセージを送る 82 00:04:52,233 --> 00:04:54,233 それじゃ またな 83 00:04:58,366 --> 00:05:00,200 レストランに電話は? 84 00:05:02,000 --> 00:05:03,233 予約のキャンセル 85 00:05:03,333 --> 00:05:04,666 そうだった 86 00:05:06,333 --> 00:05:07,600 さすがだな 87 00:05:14,433 --> 00:05:17,100 マルセル ビールを取ってくれ 88 00:05:17,200 --> 00:05:18,366 食事は? 89 00:05:19,300 --> 00:05:20,666 腹は減ってない 90 00:05:29,533 --> 00:05:32,266 ソフィーの発表会に来てくれ 91 00:05:32,366 --> 00:05:33,766 14日なんだ 92 00:05:34,600 --> 00:05:36,433 緊張してるみたいね 93 00:05:36,600 --> 00:05:38,133 かわいそうに 94 00:05:40,000 --> 00:05:41,066 何の曲を? 95 00:05:41,600 --> 00:05:45,066 ショパンの ノクターン第2番変ホ長調 96 00:05:45,433 --> 00:05:46,500 難しいの? 97 00:05:46,766 --> 00:05:48,166 楽勝だろ 98 00:05:51,533 --> 00:05:52,300 クロエには? 99 00:05:52,400 --> 00:05:54,566 終わったら話すよ 100 00:05:57,600 --> 00:05:59,500 なあ これはビールじゃないぞ 101 00:05:59,600 --> 00:06:00,366 もうない 102 00:06:01,333 --> 00:06:02,033 ウソだ 103 00:06:02,133 --> 00:06:03,500 十分 飲んだろ 104 00:06:04,133 --> 00:06:05,033 何て? 105 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 飲みすぎだ 106 00:06:07,100 --> 00:06:08,733 父親ぶる気か? 107 00:06:12,100 --> 00:06:12,766 どう思う? 108 00:06:13,066 --> 00:06:13,733 別に何も 109 00:06:14,033 --> 00:06:15,433 僕の立場だったら? 110 00:06:15,533 --> 00:06:17,266 どうでもいい 111 00:06:17,533 --> 00:06:18,366 そう 112 00:06:18,466 --> 00:06:19,366 私が取るわ 113 00:06:19,466 --> 00:06:22,733 いや いいんだ もう飲みたくない 114 00:06:23,033 --> 00:06:25,700 ルイス お前は水を飲め 115 00:06:26,000 --> 00:06:26,433 お前まで? 116 00:06:26,533 --> 00:06:28,266 ああ そうさ 117 00:06:28,366 --> 00:06:29,300 いらない 118 00:06:29,400 --> 00:06:30,300 いいから 119 00:06:30,400 --> 00:06:31,700 のどは渇いてない 120 00:06:32,000 --> 00:06:34,633 開けてやるから飲むんだ 121 00:06:34,766 --> 00:06:36,233 失せてくれ 122 00:06:36,666 --> 00:06:38,033 そうするよ 123 00:06:38,166 --> 00:06:40,100 頼むからほっといて 124 00:06:51,366 --> 00:06:52,633 やあ ナタリア 125 00:06:56,266 --> 00:06:57,400 いや まだだ 126 00:07:02,733 --> 00:07:06,266 まあな それで別件の状況は? 127 00:07:11,400 --> 00:07:13,733 何か分かったら電話を 128 00:07:14,566 --> 00:07:16,233 それじゃあ 129 00:07:16,500 --> 00:07:17,133 何て? 130 00:07:17,266 --> 00:07:18,166 もう来る 131 00:07:18,566 --> 00:07:19,700 あの件は? 132 00:07:22,200 --> 00:07:23,366 問題ない 133 00:07:24,566 --> 00:07:25,500 サインを 134 00:07:31,266 --> 00:07:33,033 誰か手伝ってよ 135 00:08:19,200 --> 00:08:19,733 ホセ? 136 00:08:20,266 --> 00:08:21,433 マルセルだ 137 00:08:21,533 --> 00:08:23,733 電話で話したのは君かね? 138 00:08:24,033 --> 00:08:25,066 ああ そうだ 139 00:08:25,166 --> 00:08:27,133 やはり そうか 140 00:08:27,266 --> 00:08:31,166 結局タクシーを使って 16ユーロ80セントだった 141 00:08:31,266 --> 00:08:32,200 ああ 142 00:08:32,433 --> 00:08:34,666 バスで来ようと思ったが… 143 00:08:38,200 --> 00:08:39,366 おつりを 144 00:08:39,466 --> 00:08:41,000 気にしないで 145 00:08:41,765 --> 00:08:42,765 ルイスだ 146 00:08:43,066 --> 00:08:44,232 よろしく 147 00:08:44,333 --> 00:08:45,100 ベロニカよ 148 00:08:45,200 --> 00:08:46,266 ホセ・ベイガだ 149 00:08:46,366 --> 00:08:47,000 カルロス 150 00:08:47,100 --> 00:08:49,133 やあ カルロスだ 151 00:08:49,233 --> 00:08:49,666 どうも 152 00:08:49,766 --> 00:08:51,200 よろしく 153 00:08:51,366 --> 00:08:52,233 どうぞ 154 00:08:52,333 --> 00:08:53,433 ありがとう 155 00:08:53,533 --> 00:08:54,733 ホセ 飲み物は? 156 00:08:55,033 --> 00:08:57,466 それでは水を頼む 157 00:08:57,566 --> 00:08:58,533 炭酸入り? 158 00:08:58,700 --> 00:09:00,400 いや 普通の水を 159 00:09:00,533 --> 00:09:01,733 みんなは? 160 00:09:02,033 --> 00:09:02,733 結構よ 161 00:09:03,200 --> 00:09:04,433 ありがとう 162 00:09:06,333 --> 00:09:07,666 少し待って 163 00:09:07,766 --> 00:09:08,533 おつりだ 164 00:09:08,633 --> 00:09:10,200 気にしないでくれ 165 00:09:13,266 --> 00:09:14,166 ルイス やめて 166 00:09:19,600 --> 00:09:22,466 土曜なのに すまないね 167 00:09:22,566 --> 00:09:24,333 いや 問題ない 168 00:09:24,700 --> 00:09:26,766 我が社のことは? 169 00:09:27,066 --> 00:09:27,766 知ってる 170 00:09:28,066 --> 00:09:29,433 俺たちのことは? 171 00:09:29,533 --> 00:09:31,133 経営陣だろう 172 00:09:31,233 --> 00:09:33,100 配当も均等な共同出資者だ 173 00:09:33,200 --> 00:09:33,633 なるほど 174 00:09:33,733 --> 00:09:37,566 早速 本題に入るが これが契約書だ 175 00:09:37,666 --> 00:09:40,200 あなたと人事部に1部ずつ 176 00:09:40,300 --> 00:09:43,366 読んで意見を聞かせてほしい 177 00:09:58,766 --> 00:10:00,433 金額は妥当かしら? 178 00:10:00,533 --> 00:10:01,633 まったく問題ない 179 00:10:01,733 --> 00:10:07,433 予算は採用の状況次第だから もう少し上げられる 180 00:10:07,566 --> 00:10:11,233 この部署で働いてるのは 何人かな? 181 00:10:11,333 --> 00:10:13,333 部署はないんだ 182 00:10:14,100 --> 00:10:15,400 新設するのか? 183 00:10:15,500 --> 00:10:18,366 ああ 必要だと思ってる 184 00:10:18,466 --> 00:10:19,566 そうでしょ? 185 00:10:22,233 --> 00:10:25,600 あなた方は この部門に何を期待する? 186 00:10:26,300 --> 00:10:27,333 特に何も 187 00:10:27,666 --> 00:10:29,033 何もない? 188 00:10:29,133 --> 00:10:30,733 長期的に考えてるんだ 189 00:10:31,033 --> 00:10:34,000 だから10年の雇用は保証する 190 00:10:34,233 --> 00:10:34,633 10年? 191 00:10:34,766 --> 00:10:37,166 6ページにある 192 00:10:38,100 --> 00:10:39,333 興味は湧いた? 193 00:10:39,433 --> 00:10:41,333 これはとても― 194 00:10:41,633 --> 00:10:44,033 魅力的なオファーだ 195 00:10:44,300 --> 00:10:46,366 いつから始めれば? 196 00:10:46,466 --> 00:10:48,400 今日だ 今すぐに 197 00:10:48,500 --> 00:10:50,500 本気で? 198 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 仲裁を頼みたい 199 00:10:53,133 --> 00:10:55,000 うまくいけば採用だ 200 00:10:55,100 --> 00:10:55,633 ダメなら? 201 00:10:55,733 --> 00:10:57,600 今日の分は支払う 202 00:11:01,300 --> 00:11:03,033 それが報酬よ 203 00:11:04,133 --> 00:11:07,266 希望額よりもずっと多いな 204 00:11:07,366 --> 00:11:08,733 手間賃込みさ 205 00:11:09,300 --> 00:11:11,100 手間じゃないさ 206 00:11:16,033 --> 00:11:20,133 仲裁の仕事に この金額を出すのかね? 207 00:11:20,233 --> 00:11:22,533 少し特別な案件なんだ 208 00:11:23,466 --> 00:11:25,300 特別と言うと? 209 00:11:25,400 --> 00:11:27,733 我々の仲裁をしてほしい 210 00:11:28,033 --> 00:11:29,100 そうだ 211 00:11:29,400 --> 00:11:30,300 君たち4人? 212 00:11:30,400 --> 00:11:31,266 そうだ 213 00:11:32,700 --> 00:11:37,100 基本的には 私の仕事に影響はないがね 214 00:11:37,200 --> 00:11:38,033 そう? 215 00:11:38,133 --> 00:11:39,100 よかった 216 00:11:40,366 --> 00:11:43,100 では引き受けてくれる? 217 00:11:44,466 --> 00:11:46,533 ああ いいだろう 218 00:11:46,633 --> 00:11:49,500 ではまず 状況を説明しよう 219 00:11:49,600 --> 00:11:51,566 メモを取っても? 220 00:11:51,666 --> 00:11:53,266 もちろんよ 221 00:11:56,666 --> 00:11:59,400 国税局との間に問題があって 222 00:11:59,700 --> 00:12:04,500 捜査の標的になってると 今日 知ったんだ 223 00:12:05,066 --> 00:12:05,666 それで? 224 00:12:05,766 --> 00:12:08,133 月曜に特殊部隊が来る 225 00:12:09,166 --> 00:12:12,166 いや 来るのは犯罪捜査官で 226 00:12:12,266 --> 00:12:15,300 コンピューターや文書を 回収する 227 00:12:15,400 --> 00:12:17,666 スイスに巨額の金がある 228 00:12:19,133 --> 00:12:20,566 黒い金だな 229 00:12:20,666 --> 00:12:22,400 ああ 黒い金だよ 230 00:12:22,500 --> 00:12:27,033 ここで得た証拠から スイスに捜査が及べば 231 00:12:27,133 --> 00:12:30,566 俺たち全員が 逮捕されるだろう 232 00:12:31,733 --> 00:12:35,400 1日かけたが 解決の糸口が見えず 233 00:12:35,500 --> 00:12:38,000 あなたを呼んだんだ 234 00:12:39,133 --> 00:12:44,266 俺たちのうち1人が 負ける必要がある 235 00:12:45,100 --> 00:12:46,433 “負ける”とは? 236 00:12:46,533 --> 00:12:52,466 他の3人を助けるために 1人が罪をかぶって― 237 00:12:53,433 --> 00:12:54,533 服役を 238 00:12:55,266 --> 00:12:56,466 刑期は? 239 00:12:57,066 --> 00:12:58,233 7年だ 240 00:12:58,366 --> 00:12:59,166 そうだ 241 00:13:03,733 --> 00:13:06,733 では 何から始めようか? 242 00:13:07,666 --> 00:13:11,000 まずはここから説明しよう 243 00:13:12,600 --> 00:13:14,100 これが分かる? 244 00:13:14,633 --> 00:13:16,066 暗号を作る 245 00:13:16,166 --> 00:13:19,300 仕組みはとてもシンプルで 246 00:13:19,400 --> 00:13:25,166 銀行のサーバーと同期して IPを暗号化できるんだ 247 00:13:25,266 --> 00:13:27,433 だからこれは つまり… 248 00:13:27,533 --> 00:13:30,633 簡単に言えば“携帯金庫”だ 249 00:13:30,733 --> 00:13:31,366 そのとおり 250 00:13:31,466 --> 00:13:34,700 それぞれのスイスの口座を 251 00:13:35,000 --> 00:13:38,500 この装置を使えば 直接 管理できる 252 00:13:38,600 --> 00:13:43,000 俺たちのうち1人が スペインへ送金すれば 253 00:13:43,100 --> 00:13:45,766 警察はその人物を追うだろう 254 00:13:46,066 --> 00:13:48,500 送金するつもりかね? 255 00:13:49,300 --> 00:13:50,200 ああ 256 00:13:51,233 --> 00:13:54,133 俺たちのうち 誰か1人がね 257 00:13:54,366 --> 00:13:57,433 全証拠が その1人につながれば 258 00:13:57,533 --> 00:14:00,666 他の3人に捜査は及ばないわ 259 00:14:00,766 --> 00:14:05,300 スイス当局も 口座にはアクセスできない 260 00:14:05,400 --> 00:14:07,266 送金者は何と自白を? 261 00:14:07,533 --> 00:14:12,366 他の3人を欺いて 裏帳簿を作ったことにする 262 00:14:12,466 --> 00:14:14,600 3人を救うためにね 263 00:14:14,700 --> 00:14:15,333 会社も 264 00:14:15,433 --> 00:14:17,066 そうだね 265 00:14:19,233 --> 00:14:20,100 なるほど 266 00:14:21,166 --> 00:14:22,666 本当にいいんだね? 267 00:14:23,400 --> 00:14:24,033 ああ 268 00:14:24,133 --> 00:14:28,466 考え尽くしたけど 他に解決策がないの 269 00:14:29,200 --> 00:14:31,366 それで私はどうすれば? 270 00:14:31,466 --> 00:14:35,033 その1人を決める手助けか? 271 00:14:35,133 --> 00:14:36,733 そうさ 頼むよ 272 00:14:37,033 --> 00:14:41,533 今日の仲裁だけを依頼せず なぜ契約書まで? 273 00:14:41,633 --> 00:14:42,633 理由は2つ 274 00:14:42,733 --> 00:14:47,433 うまくいけば それなりの地位を与えたい 275 00:14:47,533 --> 00:14:53,766 それに我が社が順調な時に 会社に関わってほしいからだ 276 00:15:00,433 --> 00:15:03,000 責任は全員にあるのか? 277 00:15:03,100 --> 00:15:04,300 ええ そうよ 278 00:15:04,400 --> 00:15:06,600 さっきの話はどうした? 279 00:15:06,700 --> 00:15:09,066 またそこへ戻るの? 280 00:15:09,166 --> 00:15:10,633 済んだ話だ 281 00:15:10,733 --> 00:15:13,466 ホセに話しておくべきだ 282 00:15:13,566 --> 00:15:15,333 2時間もかけたのよ 283 00:15:15,433 --> 00:15:17,233 彼に話してやれよ 284 00:15:17,333 --> 00:15:18,666 意味がないわ 285 00:15:18,766 --> 00:15:23,333 ホセに聞こう 情報は多い方がいいだろ? 286 00:15:23,566 --> 00:15:25,766 確かにそうだな 287 00:15:26,100 --> 00:15:27,400 ほらな 話せよ 288 00:15:27,533 --> 00:15:30,266 分かったわ 話せばいいんでしょ 289 00:15:31,200 --> 00:15:35,066 すべての始まりは私にあるの 290 00:15:35,566 --> 00:15:38,400 政府への入札が迫った日で 291 00:15:38,666 --> 00:15:43,366 私は何日もまともに寝られず 疲れ果ててた 292 00:15:43,466 --> 00:15:48,433 週に100時間以上も働いて 家に帰れないことも 293 00:15:49,633 --> 00:15:54,200 上海に家族と住む姉が 訪ねてきてたのに 294 00:15:55,133 --> 00:15:58,666 3日間の滞在中 1度も会えなかった 295 00:15:59,533 --> 00:16:02,100 見送りさえ行けずに 296 00:16:02,366 --> 00:16:05,366 電話で妊娠の報告を 受けたわ 297 00:16:07,200 --> 00:16:08,633 それでふと思った 298 00:16:09,133 --> 00:16:13,266 1日中 働いて 私の分になる時間は? 299 00:16:14,433 --> 00:16:15,433 半分? 300 00:16:16,566 --> 00:16:19,433 実際は1時間当たり26分よ 301 00:16:20,100 --> 00:16:22,200 56%が税金で取られてる 302 00:16:23,133 --> 00:16:26,033 つまり残りの時間は州のもの 303 00:16:27,100 --> 00:16:30,166 不公平よ みんなもそう思ってた 304 00:16:32,066 --> 00:16:35,466 大事なのは お金じゃなくて時間よ 305 00:16:36,366 --> 00:16:40,333 稼げば稼ぐほど 支払うのは仕方ない 306 00:16:40,600 --> 00:16:43,533 でもそれに費やした時間は? 307 00:16:43,700 --> 00:16:46,733 どうやって 還元してくれるの? 308 00:16:48,266 --> 00:16:51,766 搾取してるくせに 国は機能不全よ 309 00:16:52,566 --> 00:16:55,200 それで金の流用を決めた 310 00:16:55,333 --> 00:16:58,533 言うなら 会計に少し緩くなったの 311 00:16:59,333 --> 00:17:02,733 最初は分配金を増やしただけ 312 00:17:03,533 --> 00:17:08,200 でも3人は それに気づいて怒ったわ 313 00:17:08,465 --> 00:17:12,165 我慢できなかったの そうよね 314 00:17:12,266 --> 00:17:16,633 小型のヨットがあれば 次は大型が欲しくなる 315 00:17:16,733 --> 00:17:19,300 そうでしょ? それが普通よ 316 00:17:19,598 --> 00:17:23,532 家を買えば プールを造りたくなるわ 317 00:17:24,133 --> 00:17:24,733 違う? 318 00:17:26,200 --> 00:17:30,233 娘のピアノは スタインウェイじゃなきゃ 319 00:17:32,566 --> 00:17:37,566 何かを手に入れても 結局は満たされないの 320 00:17:38,233 --> 00:17:42,433 “もっと”と欲深くなる そうよね? カルロス 321 00:17:44,733 --> 00:17:46,100 終わりはない 322 00:17:46,633 --> 00:17:51,700 4人で話し合い 満場一致で決めたことなんだ 323 00:17:52,000 --> 00:17:52,766 全員でね 324 00:17:53,066 --> 00:17:55,133 責任は4人同等だ 325 00:17:55,266 --> 00:17:57,300 そうよ みんな同じ 326 00:17:58,666 --> 00:18:01,466 くじ引きは考えたのかな? 327 00:18:01,566 --> 00:18:03,266 僕が提案したけど… 328 00:18:03,366 --> 00:18:06,100 くじでムショ行きはゴメンだ 329 00:18:06,300 --> 00:18:07,133 私もよ 330 00:18:07,533 --> 00:18:08,766 ホセ 子供は? 331 00:18:10,100 --> 00:18:13,200 それなら 俺の親父は施設にいる 332 00:18:13,300 --> 00:18:16,633 俺の娘のソフィーは もうすぐ8歳だ 333 00:18:16,733 --> 00:18:20,500 俺が出所する時 娘は15歳になってる 334 00:18:21,566 --> 00:18:23,466 一番いい時を見逃す 335 00:18:24,133 --> 00:18:28,166 家族の幸せを くじに託すことはできない 336 00:18:28,266 --> 00:18:29,300 もう遅い 337 00:18:30,633 --> 00:18:31,500 何だと? 338 00:18:32,333 --> 00:18:33,233 何か言った? 339 00:18:33,333 --> 00:18:37,100 “彼らの言うとおりに する”と言ったのさ 340 00:18:37,266 --> 00:18:39,433 迷ってるようだが 341 00:18:39,566 --> 00:18:41,700 くじ引きなら簡単だ 342 00:18:42,000 --> 00:18:44,400 簡単が最善とは限らない 343 00:18:44,533 --> 00:18:47,433 そうだけど 他に方法がない 344 00:18:47,566 --> 00:18:49,300 だからホセを 345 00:18:49,600 --> 00:18:51,166 選択肢はある 346 00:18:52,366 --> 00:18:53,233 どんな? 347 00:18:54,333 --> 00:18:55,400 例え話をしても? 348 00:18:55,700 --> 00:18:56,600 いいよ 349 00:18:57,066 --> 00:18:59,600 2人が君を訪ねてきた 350 00:18:59,700 --> 00:19:03,400 彼らは オレンジを1つ持ってた 351 00:19:03,566 --> 00:19:04,266 オレンジ? 352 00:19:04,366 --> 00:19:09,766 世界一おいしいオレンジで 2人ともそれが欲しい 353 00:19:10,733 --> 00:19:16,300 君ならどうやって この問題を円満に解決する? 354 00:19:16,433 --> 00:19:17,533 オレンジは1つ? 355 00:19:17,633 --> 00:19:18,766 1つだけだ 356 00:19:19,233 --> 00:19:21,500 半分に切って渡す 357 00:19:21,600 --> 00:19:26,466 2人とも丸ごと欲しいから それでは不満が出る 358 00:19:26,566 --> 00:19:29,766 それなら くじ引きにすればいい 359 00:19:30,066 --> 00:19:33,566 でもそれでは 敗者は何も得られない 360 00:19:35,366 --> 00:19:36,533 それじゃあ… 361 00:19:38,266 --> 00:19:42,533 1人にあげて もう1人には次の約束を 362 00:19:42,633 --> 00:19:46,133 でもそれは約束にすぎない 363 00:19:46,233 --> 00:19:49,700 結婚と婚約とが違うようにね 364 00:19:51,166 --> 00:19:52,000 確かに 365 00:19:53,600 --> 00:19:54,733 同じじゃない 366 00:20:01,533 --> 00:20:02,666 無理だよ 367 00:20:02,766 --> 00:20:08,066 もし両者が満足する 解決策があるとしたら? 368 00:20:08,766 --> 00:20:10,300 何かアイデアは? 369 00:20:12,400 --> 00:20:15,400 もう1人には別の物を与える 370 00:20:15,500 --> 00:20:16,133 例えば? 371 00:20:16,233 --> 00:20:19,166 ロレックスとか馬とか 372 00:20:19,666 --> 00:20:20,733 いい考えだ 373 00:20:21,533 --> 00:20:23,300 しかし どうだろう 374 00:20:24,133 --> 00:20:28,400 ロレックスを手にした相手に 嫉妬したら? 375 00:20:28,500 --> 00:20:32,300 それにもう1人は オレンジの方が 376 00:20:32,400 --> 00:20:34,700 ずっと欲しかったかも 377 00:20:37,133 --> 00:20:40,333 それじゃ あなたならどうする? 378 00:20:42,533 --> 00:20:45,400 オレンジを欲しがる 理由を聞く 379 00:20:47,133 --> 00:20:48,500 そのあとは? 380 00:20:48,600 --> 00:20:50,566 1人が欲しいのは皮で 381 00:20:50,666 --> 00:20:53,433 もう1人は果肉だと聞き出す 382 00:20:55,366 --> 00:20:58,433 ホセ 冗談はよしてくれよ 383 00:20:58,533 --> 00:21:02,166 2人とも果肉が欲しいに 決まってる 384 00:21:02,266 --> 00:21:02,700 なぜ? 385 00:21:03,000 --> 00:21:04,266 それが人生だ 386 00:21:04,366 --> 00:21:08,233 手に入るかは別だが 皆 欲しいものは同じ 387 00:21:09,700 --> 00:21:11,066 そのとおり 388 00:21:11,166 --> 00:21:12,433 当たり前だ 389 00:21:12,533 --> 00:21:14,200 君は正しい 390 00:21:15,166 --> 00:21:17,433 人間は同じものを欲しがる 391 00:21:18,066 --> 00:21:22,033 君も彼女も彼も 欲しいものは同じだし 392 00:21:22,133 --> 00:21:25,000 君と私も同じものが欲しい 393 00:21:30,400 --> 00:21:31,033 ああ 394 00:21:31,466 --> 00:21:34,333 でもムショ行きは みんな嫌だ 395 00:21:34,433 --> 00:21:40,066 だが それを決めるために 君たちはここにいるんだろ? 396 00:21:41,000 --> 00:21:42,466 仲裁を受け入れる? 397 00:21:45,333 --> 00:21:48,200 分かったよ 受け入れるさ 398 00:21:48,300 --> 00:21:50,600 よし では早速始めよう 399 00:21:51,233 --> 00:21:56,133 数時間はかかるから 今のうちに用を済ませて 400 00:21:56,233 --> 00:21:58,000 1本 電話をしても? 401 00:21:58,100 --> 00:21:59,100 もちろん 402 00:21:59,566 --> 00:22:01,500 ここは禁煙? 403 00:22:01,766 --> 00:22:03,633 テラスでなら 404 00:22:16,666 --> 00:22:18,333 変わり者だな 405 00:22:19,133 --> 00:22:21,000 いたって普通よ 406 00:22:22,233 --> 00:22:23,633 普通すぎるわ 407 00:22:24,633 --> 00:22:28,133 いいか 惑わされちゃいけないぞ 408 00:22:29,100 --> 00:22:30,666 きっとあの人は… 409 00:22:43,266 --> 00:22:45,100 いや 分からない 410 00:23:30,200 --> 00:23:31,333 携帯の電源を切って 411 00:23:31,466 --> 00:23:33,266 弁護士から電話が 412 00:23:33,366 --> 00:23:36,400 では音を消して テーブルの上に 413 00:23:37,166 --> 00:23:39,233 この時間に電話は鳴らない 414 00:23:39,333 --> 00:23:40,400 カルロス 415 00:23:41,433 --> 00:23:43,133 冗談さ 切ったよ 416 00:23:43,233 --> 00:23:44,500 ありがとう 417 00:23:45,366 --> 00:23:48,666 仲裁には 3つの基本ルールがある 418 00:23:48,766 --> 00:23:52,033 まず自らの意思で 参加すること 419 00:23:52,133 --> 00:23:55,466 不快なら 誰でもいつでも去れる 420 00:23:55,566 --> 00:23:56,433 私もね 421 00:23:57,466 --> 00:23:59,700 次に聞く耳を持つこと 422 00:24:00,333 --> 00:24:03,100 互いを尊重せねばならない 423 00:24:03,200 --> 00:24:07,433 横にいる君たちの仲間が 問題なのではなく 424 00:24:07,533 --> 00:24:11,300 その人たちは 解決策の一部なんだ 425 00:24:12,133 --> 00:24:16,566 最後に私は中立だ 誰も支持せず 何も決めない 426 00:24:17,166 --> 00:24:20,566 議論を手助けし 考えを促すだけ 427 00:24:21,166 --> 00:24:25,066 決定権は君たちだけにある いいね? 428 00:24:25,166 --> 00:24:29,066 時間はどれだけかかっても 構わない 429 00:24:29,233 --> 00:24:32,033 誰が送金するかが決まったら 430 00:24:32,166 --> 00:24:35,666 この仲裁が 終了するということだ 431 00:24:36,200 --> 00:24:36,733 いいね? 432 00:24:37,533 --> 00:24:38,200 ええ 433 00:24:39,100 --> 00:24:40,166 分かった 434 00:24:41,300 --> 00:24:44,033 確かチェス盤があったね 435 00:24:45,266 --> 00:24:45,700 ああ 436 00:24:46,000 --> 00:24:47,366 持ってきてくれる? 437 00:24:48,100 --> 00:24:48,766 私が行く 438 00:24:56,666 --> 00:24:59,600 みんな1つずつ駒を選んで 439 00:24:59,733 --> 00:25:00,366 どれでも? 440 00:25:00,466 --> 00:25:02,700 自分に似てるものを 441 00:25:03,033 --> 00:25:05,500 性格が? それとも仕事上で? 442 00:25:05,700 --> 00:25:07,733 自由に決めていい 443 00:25:08,033 --> 00:25:09,533 心理テストかよ 444 00:25:18,033 --> 00:25:22,266 ベロニカはナイト マルセルが白のルーク 445 00:25:22,366 --> 00:25:25,566 カルロスが黒のルーク ルイスはビショップ 446 00:25:26,666 --> 00:25:30,533 それぞれを使って 社内の役割を教えて 447 00:25:30,633 --> 00:25:32,600 俺が選んだ黒の… 448 00:25:32,733 --> 00:25:34,700 待て ビショップの説明を 449 00:25:35,400 --> 00:25:36,633 ルイスだろ 450 00:25:36,766 --> 00:25:39,200 ああ そのとおりさ 451 00:25:40,100 --> 00:25:41,000 分かった 452 00:25:42,066 --> 00:25:45,166 ビショップは前進する 453 00:25:45,266 --> 00:25:50,100 前衛的で自由な発想を持つ 我らが誇る天才だ 454 00:25:50,200 --> 00:25:54,033 会社の最高技術責任者(CTO)として 455 00:25:54,433 --> 00:25:58,266 技術チームの調整や 監督をしてる 456 00:25:58,366 --> 00:26:02,566 今の会社の商品は 昔 彼が開発した物で 457 00:26:02,766 --> 00:26:06,133 詳細に分かるのは彼だけだ 458 00:26:06,566 --> 00:26:09,533 他に付け加えることは? 459 00:26:10,766 --> 00:26:12,300 今のとおりだ 460 00:26:13,333 --> 00:26:15,400 マルセル 黒のルークは? 461 00:26:15,500 --> 00:26:16,733 黒のルーク? 462 00:26:18,300 --> 00:26:21,500 ビショップと親しく 彼を守ってる 463 00:26:21,600 --> 00:26:25,766 いつ前進すべきかを 指示するのも彼の役目だ 464 00:26:26,066 --> 00:26:29,733 クライアントの要望を 熟知してるから 465 00:26:30,033 --> 00:26:32,633 彼が接待の責任者を務めてる 466 00:26:32,733 --> 00:26:36,733 セーリングやゴルフで 接待したり 467 00:26:37,033 --> 00:26:42,433 星付きレストランでもてなし 顧客の満足を図ってる 468 00:26:43,700 --> 00:26:44,433 どうだ? 469 00:26:45,666 --> 00:26:47,100 まあ そうだ 470 00:26:49,100 --> 00:26:51,333 ベロニカ 白のルークは? 471 00:26:53,366 --> 00:26:56,500 白のルークは会社のCEOよ 472 00:26:57,166 --> 00:26:57,600 何て? 473 00:26:57,700 --> 00:26:59,000 社長なの 474 00:26:59,100 --> 00:27:01,266 全責任を負うんだな? 475 00:27:01,366 --> 00:27:02,733 そうじゃない 476 00:27:03,033 --> 00:27:07,766 重要事項は4人で決めるけど 彼が道筋を立てる 477 00:27:08,433 --> 00:27:12,000 長期的戦略を練るのが 彼の役目よ 478 00:27:12,100 --> 00:27:15,766 洞察力に優れ 進むべき道筋が見えてる 479 00:27:16,700 --> 00:27:21,233 新技術などでも 常に2歩先を歩いてる 480 00:27:21,500 --> 00:27:23,433 超能力があるみたい 481 00:27:23,533 --> 00:27:24,600 失敗はできない 482 00:27:24,700 --> 00:27:25,433 しないわ 483 00:27:25,533 --> 00:27:26,700 難しい立場だ 484 00:27:27,300 --> 00:27:28,300 そうね 485 00:27:29,633 --> 00:27:33,500 それから彼は クライアントと知り合いだ 486 00:27:34,766 --> 00:27:40,033 昔の学友だったり 休暇を一緒に過ごしたりね 487 00:27:40,766 --> 00:27:44,600 こういう細かい情報も 必要だろ? 488 00:27:48,033 --> 00:27:51,766 夕食の席に招待し合ったりね 489 00:27:52,066 --> 00:27:53,200 それって… 490 00:27:56,533 --> 00:27:57,500 ナイトは? 491 00:27:59,333 --> 00:28:00,300 ナイトは… 492 00:28:00,400 --> 00:28:02,200 必要不可欠な存在だ 493 00:28:02,300 --> 00:28:05,633 他の誰とも違う視点や理論を 展開して 494 00:28:06,566 --> 00:28:09,033 俺たちをやり込める 495 00:28:09,266 --> 00:28:11,666 財務責任者(CFO)として 経理の管理を 496 00:28:12,333 --> 00:28:14,066 管理をしてただろ? 497 00:28:14,400 --> 00:28:16,666 どういう意味だね? 498 00:28:19,033 --> 00:28:25,300 1年前にベロニカが友人と ホテルの経営を始めてから 499 00:28:25,433 --> 00:28:31,433 不在がちになった彼女抜きで 俺たちは仕事を回してた 500 00:28:31,533 --> 00:28:32,400 冗談でしょ 501 00:28:32,533 --> 00:28:33,700 それが事実だ 502 00:28:35,266 --> 00:28:38,700 私は“後任を探して”と 言ったのに 503 00:28:39,000 --> 00:28:42,200 そうしなかったのは あなたたちよ 504 00:28:42,766 --> 00:28:46,333 全部の会議に出てるし 毎週 出社してる 505 00:28:46,433 --> 00:28:48,566 “全部”じゃないだろ 506 00:28:48,700 --> 00:28:49,333 彼だって 507 00:28:49,433 --> 00:28:50,766 おい よせよ 508 00:28:51,200 --> 00:28:53,533 君がいなくても大丈夫だ 509 00:28:54,033 --> 00:28:54,466 何て? 510 00:28:54,566 --> 00:28:56,666 経理なんて誰でもできる 511 00:28:57,000 --> 00:28:57,566 無理だ 512 00:28:57,666 --> 00:29:00,766 クライアントとの女遊びは 高度なの? 513 00:29:01,066 --> 00:29:03,200 俺がいなきゃ客を失う 514 00:29:03,300 --> 00:29:04,366 私にもできる 515 00:29:04,500 --> 00:29:05,166 俺もさ 516 00:29:05,266 --> 00:29:07,333 経理の知識はないだろ 517 00:29:07,433 --> 00:29:09,333 彼女は娼婦の何を? 518 00:29:10,166 --> 00:29:11,233 まるでブタね 519 00:29:12,033 --> 00:29:14,200 侮辱してもいいのか? 520 00:29:14,300 --> 00:29:15,266 ああ 521 00:29:16,200 --> 00:29:20,633 ののしり合うのは 君たちの自由だが 522 00:29:21,000 --> 00:29:25,733 お互いを尊重できなければ 私は出ていける 523 00:29:26,633 --> 00:29:27,600 どうする? 524 00:29:29,733 --> 00:29:30,666 悪かったわ 525 00:29:33,000 --> 00:29:35,366 ベロニカ 今の気持ちは? 526 00:29:38,000 --> 00:29:41,200 “誰でもできる”なんて よく言えるわ 527 00:29:47,033 --> 00:29:51,466 分かったよ 俺たち全員が重要な存在だ 528 00:29:51,566 --> 00:29:57,233 だけど今は時間がない 一番大事なことに集中しよう 529 00:29:58,033 --> 00:29:59,366 客観的に見て 530 00:29:59,466 --> 00:30:04,133 最も難なく ムショ暮らしを送れるのは? 531 00:30:04,466 --> 00:30:05,633 ベロニカだ 532 00:30:06,166 --> 00:30:07,066 何ですって? 533 00:30:08,733 --> 00:30:09,366 私? 534 00:30:09,466 --> 00:30:10,566 そうさ 535 00:30:11,033 --> 00:30:12,166 調べたんだ 536 00:30:12,333 --> 00:30:14,133 それで何が分かったの? 537 00:30:14,266 --> 00:30:17,233 比べものにならない 538 00:30:17,333 --> 00:30:18,133 何が? 539 00:30:18,233 --> 00:30:23,500 男子刑務所はレイプや 暴力が横行してて悲惨だ 540 00:30:23,600 --> 00:30:25,766 女子とは雲泥の差さ 541 00:30:26,266 --> 00:30:27,500 確かにそうだ 542 00:30:27,666 --> 00:30:28,366 あなたも? 543 00:30:28,500 --> 00:30:30,433 マルセルも言ってくれ 544 00:30:31,533 --> 00:30:32,333 ほら 545 00:30:32,433 --> 00:30:35,500 確かにそうさ それが現実だ 546 00:30:36,166 --> 00:30:39,733 そうね 比べものにならないわ 547 00:30:40,400 --> 00:30:41,700 まったくね 548 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 スペインでは 囚人の94%が男性よ 549 00:30:46,733 --> 00:30:49,500 これがどういうことか 分かる? 550 00:30:49,633 --> 00:30:52,533 刑務所は男向けに作られ 551 00:30:52,633 --> 00:30:55,766 刑罰制度も男が考えたものよ 552 00:30:57,533 --> 00:31:02,300 女子刑務所が いくつあるか知ってるの? 553 00:31:03,000 --> 00:31:05,500 当ててみて 30? 15? 20? 554 00:31:05,600 --> 00:31:07,133 いくつだと? 555 00:31:07,400 --> 00:31:10,533 たったの3つよ 3カ所だけ 556 00:31:10,633 --> 00:31:13,233 家族は90分の面会のために 557 00:31:13,333 --> 00:31:16,366 遠路はるばる やってくる 558 00:31:16,466 --> 00:31:22,266 最初の年は来てくれても 残りの6年は誰も来ないわ 559 00:31:23,100 --> 00:31:24,566 もっと最悪なのは 560 00:31:24,666 --> 00:31:28,700 男子刑務所内の 女子棟に送られることよ 561 00:31:29,233 --> 00:31:34,600 すごく劣悪な環境で まるで刑務所内の刑務所よ 562 00:31:34,766 --> 00:31:37,566 みんな精神を病んでる 563 00:31:38,633 --> 00:31:40,766 何を笑ってるの? 564 00:31:41,166 --> 00:31:44,433 男性は罪状によって 分かれてるけど 565 00:31:44,566 --> 00:31:47,600 女は場所がないから みんな一緒 566 00:31:48,466 --> 00:31:52,133 確かに仲間には レイプされないけど 567 00:31:52,433 --> 00:31:55,366 看守の餌食になるのよ 568 00:31:55,466 --> 00:31:58,300 だけど彼らはおとがめなし 569 00:32:25,666 --> 00:32:26,333 ベロニカ 570 00:32:26,433 --> 00:32:27,466 ほっといて 571 00:32:34,033 --> 00:32:36,133 これだけは聞いてくれ 572 00:32:37,266 --> 00:32:41,066 君の後任を探さなかったのは 俺の希望だ 573 00:32:41,733 --> 00:32:47,300 みんなは知らないが 俺が人事部にそう指示した 574 00:32:48,466 --> 00:32:49,366 なぜ? 575 00:32:49,466 --> 00:32:50,566 なぜだと? 576 00:32:53,133 --> 00:32:54,166 分からない 577 00:32:55,066 --> 00:32:57,766 君に残ってほしいからだ 578 00:32:58,066 --> 00:32:59,400 そうは思えない 579 00:33:02,400 --> 00:33:04,166 君には背負わせない 580 00:33:06,033 --> 00:33:10,066 もしもし 進展があったかって? 581 00:33:10,366 --> 00:33:11,600 代わるよ 582 00:33:15,033 --> 00:33:16,300 やあ ナタリア 583 00:33:21,166 --> 00:33:21,600 平気か? 584 00:33:21,700 --> 00:33:22,533 ええ 585 00:33:22,633 --> 00:33:24,000 休憩する? 586 00:33:24,133 --> 00:33:25,333 いいえ 587 00:33:35,366 --> 00:33:37,233 そんなバカな 588 00:33:40,100 --> 00:33:43,033 分かったよ それじゃ 589 00:33:44,633 --> 00:33:45,733 どうした? 590 00:33:46,400 --> 00:33:50,466 判事への報告書を書く 国税局員を追ってる 591 00:33:52,133 --> 00:33:56,400 問題は そのせいで 時間がなくなったことだ 592 00:33:56,500 --> 00:33:57,600 つまり? 593 00:33:57,700 --> 00:33:59,266 もうヤツらが来る 594 00:33:59,366 --> 00:34:00,233 今すぐ? 595 00:34:00,333 --> 00:34:00,766 ああ 596 00:34:01,066 --> 00:34:02,066 ここへ? 597 00:34:02,166 --> 00:34:05,766 それならさっさと始めて 解決しないと 598 00:34:06,066 --> 00:34:07,433 集中しよう 599 00:34:09,000 --> 00:34:10,266 多数決は? 600 00:34:11,033 --> 00:34:12,300 そんな簡単に? 601 00:34:12,400 --> 00:34:15,466 極めて一般的な方法だと思う 602 00:34:15,699 --> 00:34:20,600 会社に必要ない者を それぞれが紙に書くんだ 603 00:34:21,500 --> 00:34:24,333 議論を重ねた上で投票をし 604 00:34:24,433 --> 00:34:26,733 多数決で送金者を決める 605 00:34:27,065 --> 00:34:28,199 白紙でも? 606 00:34:28,300 --> 00:34:31,533 全員参加が条件だからダメだ 607 00:34:31,632 --> 00:34:33,000 これって… 608 00:34:34,166 --> 00:34:35,000 何だ? 609 00:34:35,400 --> 00:34:37,733 あんたは いつもそうだ 610 00:34:38,199 --> 00:34:41,166 “自分がもっと… お前がもっと…” 611 00:34:42,166 --> 00:34:44,100 そんなの重要じゃない 612 00:34:44,199 --> 00:34:46,400 君にとって大事なことは? 613 00:34:54,666 --> 00:34:55,632 別に 614 00:34:56,733 --> 00:34:59,500 いや 聞かせてくれ 615 00:35:01,066 --> 00:35:04,000 会社に必要かどうかなんて 616 00:35:04,100 --> 00:35:05,733 判断基準にならない 617 00:35:06,700 --> 00:35:11,233 決して簡単ではないが 決断が必要なんだ 618 00:35:15,233 --> 00:35:18,233 私が銃を持ってたとする 619 00:35:19,000 --> 00:35:22,400 私は殺人鬼で誰かを殺す気だ 620 00:35:23,466 --> 00:35:25,700 “誰を殺す?”と君に聞く 621 00:35:26,366 --> 00:35:31,533 殺したいのは1人だが 君が選ばなければ全員殺す 622 00:35:33,500 --> 00:35:35,500 選ぶしか道はない 623 00:35:36,766 --> 00:35:38,100 1人を選べ 624 00:35:39,033 --> 00:35:41,566 誰かは言わなくていい 625 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 決めたか? 626 00:35:46,300 --> 00:35:50,466 今の状況で 最善の選択ができたか? 627 00:35:52,533 --> 00:35:54,766 よし 銃を手に持ってくれ 628 00:35:56,066 --> 00:35:57,466 これはゲームだ 629 00:36:01,266 --> 00:36:02,500 ほら 取れ 630 00:36:04,533 --> 00:36:07,500 君が選んだ人物が 私だと思って 631 00:36:08,133 --> 00:36:09,000 狙うんだ 632 00:36:13,133 --> 00:36:16,700 最後に聞く それは最善の決断か? 633 00:36:20,700 --> 00:36:21,500 撃て 634 00:36:24,433 --> 00:36:25,466 さあ早く 635 00:36:27,233 --> 00:36:28,200 無理さ 636 00:36:29,200 --> 00:36:31,166 僕にはできないと? 637 00:36:31,266 --> 00:36:32,466 ああ 無理だ 638 00:36:33,300 --> 00:36:34,200 何が無理? 639 00:36:34,333 --> 00:36:35,300 これさ 640 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 何が無理だって? 641 00:36:37,100 --> 00:36:39,166 頼む 殺さないでくれ 642 00:36:39,433 --> 00:36:41,666 お前にはできないさ 643 00:36:41,766 --> 00:36:43,233 何が分かる? 644 00:36:43,400 --> 00:36:44,233 撃てない 645 00:36:44,333 --> 00:36:47,266 じゃあ お前は撃てるのか? 646 00:36:47,700 --> 00:36:51,633 ああ 撃てるさ それにあの2人もな 647 00:36:56,133 --> 00:36:57,366 それは違う 648 00:37:00,400 --> 00:37:01,533 間違ってる 649 00:37:02,266 --> 00:37:03,066 つまり? 650 00:37:03,166 --> 00:37:03,633 違うよ 651 00:37:05,466 --> 00:37:07,166 とんだ思い違いさ 652 00:37:07,666 --> 00:37:11,200 僕はお前が思うほど 善人じゃない 653 00:37:12,033 --> 00:37:13,333 僕も撃てる 654 00:37:15,133 --> 00:37:19,266 それぞれが意見を述べて 投票をしよう 655 00:37:19,533 --> 00:37:20,366 いいね? 656 00:37:20,466 --> 00:37:21,100 ああ 657 00:37:21,200 --> 00:37:22,300 では… 658 00:37:23,466 --> 00:37:25,166 カルロスはどうだね? 659 00:37:25,300 --> 00:37:28,066 ああ いいよ 俺から話そう 660 00:37:30,333 --> 00:37:33,066 銃のゲームで考えさせられた 661 00:37:33,266 --> 00:37:37,400 ルイス 俺がなぜ ああ言ったか分かるか? 662 00:37:37,666 --> 00:37:38,433 言えよ 663 00:37:38,533 --> 00:37:40,633 悪く思わないでくれよ 664 00:37:40,733 --> 00:37:45,666 お前が銃を持ったとして 俺を狙ってるとしよう 665 00:37:45,766 --> 00:37:48,433 つまり お前は俺に投票した 666 00:37:48,666 --> 00:37:52,533 2人も同意し 俺はムショ行きだ 667 00:37:54,166 --> 00:37:59,200 裁判に現れたお前は 自分の無実を主張し偽証する 668 00:37:59,300 --> 00:38:00,166 2人もね 669 00:38:00,266 --> 00:38:03,700 そうさ でも2人はお前とは違う 670 00:38:04,766 --> 00:38:07,433 もっと現実的な人間だ 671 00:38:08,233 --> 00:38:10,366 お前はそうじゃない 672 00:38:11,533 --> 00:38:12,566 考えてみろ 673 00:38:14,700 --> 00:38:16,133 耐えられるか? 674 00:38:18,033 --> 00:38:22,533 俺はタフだから 最初のうちはうまくやるさ 675 00:38:22,633 --> 00:38:26,300 “居場所を見つけた”と お前に言う 676 00:38:27,033 --> 00:38:31,566 でも5回目の面会になると 俺の様子がおかしい 677 00:38:31,666 --> 00:38:34,266 だけどお前は何も聞けない 678 00:38:34,366 --> 00:38:38,000 既に自責の念で いっぱいだからさ 679 00:38:38,100 --> 00:38:41,400 “親友の人生を ぶち壊した”とな 680 00:38:43,400 --> 00:38:46,100 やがて俺はボロボロになる 681 00:38:46,266 --> 00:38:49,066 まるで気が触れたようだし 682 00:38:49,166 --> 00:38:52,366 勉強した時みたいに やつれてる 683 00:38:53,200 --> 00:38:57,700 見るに堪えなくなり お前は面会に来なくなる 684 00:38:59,133 --> 00:39:03,333 そうなったら 俺のことが頭から離れない 685 00:39:03,766 --> 00:39:07,600 “元気か? 食べてるか? 殴られてないか?” 686 00:39:08,466 --> 00:39:12,000 何も手に付かなくなり 夜は眠れない 687 00:39:12,400 --> 00:39:15,066 不眠や悪夢のせいで 薬に頼る 688 00:39:15,233 --> 00:39:18,233 今も不眠症で 睡眠薬を飲んでる 689 00:39:18,333 --> 00:39:20,600 お前も知ってるだろ? 690 00:39:20,700 --> 00:39:23,133 もちろん知ってるさ 691 00:39:25,400 --> 00:39:28,466 だが いつまで耐えられる? 692 00:39:29,200 --> 00:39:31,666 バカなまねをしでかすまで? 693 00:39:32,633 --> 00:39:34,266 ムショに行けと? 694 00:39:35,133 --> 00:39:39,300 そうすれば 良心にさいなまれずに済む 695 00:39:39,400 --> 00:39:43,733 お前が俺たちの 救世主になれるからさ 696 00:39:46,400 --> 00:39:47,700 分かってるだろ 697 00:39:52,766 --> 00:39:54,400 僕は耐えられる 698 00:39:55,266 --> 00:39:56,433 最後まで 699 00:39:58,266 --> 00:40:02,133 お前が信じなくても 俺には分かってる 700 00:40:03,300 --> 00:40:06,666 お前がくじ引きに こだわったのは 701 00:40:08,066 --> 00:40:11,066 誰も選びたくなかったからだ 702 00:40:12,400 --> 00:40:13,633 お前には無理だ 703 00:40:17,633 --> 00:40:19,400 ルイス 考えてみて 704 00:40:20,233 --> 00:40:21,300 本気か? 705 00:40:27,033 --> 00:40:30,000 良心を持ってる僕だけが 706 00:40:30,600 --> 00:40:33,466 ムショへ行くべきだと? 707 00:40:38,700 --> 00:40:40,333 俺は反対だ 708 00:40:41,133 --> 00:40:41,566 何に? 709 00:40:41,666 --> 00:40:42,700 ルイスのことだ 710 00:40:43,033 --> 00:40:45,566 俺が正しいのは明らかだし 711 00:40:46,666 --> 00:40:48,766 ルイスに投票するだろ 712 00:40:49,400 --> 00:40:51,333 お前に入れるぞ 713 00:40:53,233 --> 00:40:55,533 カルロス 話は終わりか? 714 00:40:55,633 --> 00:40:56,366 ああ 715 00:40:56,466 --> 00:40:58,566 ルイス 言いたいことは? 716 00:40:59,266 --> 00:41:00,233 やめろ 717 00:41:00,333 --> 00:41:01,000 ルイス 718 00:41:01,100 --> 00:41:02,166 火はある? 719 00:41:03,166 --> 00:41:04,066 ルイス ダメよ 720 00:41:04,166 --> 00:41:07,133 うるさい そんなの知るか 721 00:41:10,633 --> 00:41:13,766 俺はそうは思ってない 722 00:41:14,600 --> 00:41:17,333 お前の言い分は興味深いが 723 00:41:18,300 --> 00:41:22,166 罪を免れた3人は 誰もが罪悪感を持つ 724 00:41:22,266 --> 00:41:24,033 特にあんたはな 725 00:41:24,133 --> 00:41:25,000 話しても? 726 00:41:25,100 --> 00:41:26,166 もちろんさ 727 00:41:27,566 --> 00:41:28,333 いいか? 728 00:41:28,433 --> 00:41:30,133 ああ どうぞ 729 00:41:33,133 --> 00:41:38,000 自分よりも 会社を優先して考えるべきだ 730 00:41:38,100 --> 00:41:40,166 何がベストかをね 731 00:41:42,033 --> 00:41:45,733 自分で言ってたとおり お前はタフだ 732 00:41:46,066 --> 00:41:50,233 戦うお前の姿は 古代ローマの剣闘士さ 733 00:41:50,366 --> 00:41:55,033 お前は誰より強いから 刑務所でも耐えられる 734 00:41:55,366 --> 00:41:59,600 だが会社にとっては 大した価値はないし 735 00:42:00,066 --> 00:42:03,233 ルイスのおかげでここにいる 736 00:42:04,266 --> 00:42:07,366 難しいことだらけで 大変だろ? 737 00:42:07,466 --> 00:42:12,633 言いたくはないが お前はハッタリばかりだ 738 00:42:12,733 --> 00:42:15,766 いつも平気なフリしてたが 739 00:42:16,266 --> 00:42:21,133 自分がペテン師だと バレるのが怖いんだろ 740 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 違うか? 741 00:42:24,600 --> 00:42:26,633 俺たちは賢いから 742 00:42:27,100 --> 00:42:30,033 すべてお見通しなんだよ 743 00:42:30,366 --> 00:42:33,233 お前はうちの接待責任者だ 744 00:42:33,333 --> 00:42:38,666 クライアントを喜ばせるのは プロ級だからな 745 00:42:39,433 --> 00:42:43,133 でも彼らは結局 俺に電話してくる 746 00:42:44,133 --> 00:42:48,000 お前はピエロとして ジョークを言ったり 747 00:42:48,100 --> 00:42:51,366 会社のカードで 食事代を支払う 748 00:42:51,466 --> 00:42:53,266 誰でもできるさ 749 00:42:54,700 --> 00:42:56,100 代わりはいる 750 00:42:58,033 --> 00:42:59,500 俺も社長になれる 751 00:42:59,600 --> 00:43:00,633 あなたが? 752 00:43:01,600 --> 00:43:05,733 やってみろ 俺はCEOに執着してない 753 00:43:06,166 --> 00:43:07,333 笑わせるな 754 00:43:07,600 --> 00:43:08,533 皆の希望だ 755 00:43:08,633 --> 00:43:11,333 オモチャを手放すわけない 756 00:43:11,466 --> 00:43:12,566 責任がある 757 00:43:12,700 --> 00:43:15,666 あなたに経営は無理よ 758 00:43:16,000 --> 00:43:17,633 俺は誰よりも働く 759 00:43:17,733 --> 00:43:21,500 計画を練り 問題を精査し 採用や解雇も 760 00:43:21,633 --> 00:43:23,500 解雇が大変な仕事? 761 00:43:23,633 --> 00:43:24,733 やってみろ 762 00:43:31,466 --> 00:43:33,000 マルセルは正しい 763 00:43:33,100 --> 00:43:35,166 いつまで彼の味方を? 764 00:43:35,500 --> 00:43:37,166 これは私の意見 765 00:43:37,433 --> 00:43:38,766 ああ なるほど 766 00:43:39,066 --> 00:43:39,700 そうよ 767 00:43:40,166 --> 00:43:42,266 また恥をかきたいのか? 768 00:43:43,300 --> 00:43:44,466 惨めだな 769 00:43:44,566 --> 00:43:46,300 架空電話よりマシよ 770 00:43:47,700 --> 00:43:53,466 これ見よがしな電話のフリに 誰も気づいてないと? 771 00:43:54,066 --> 00:43:58,533 あなたは惨めどころか とんだ笑い者よ 772 00:44:00,566 --> 00:44:03,266 あなたに社長は務まらない 773 00:44:04,166 --> 00:44:05,500 続けましょう 774 00:44:08,233 --> 00:44:09,700 スサナを覚えてるか? 775 00:44:12,466 --> 00:44:14,700 赤毛で巨乳の女だ 776 00:44:28,700 --> 00:44:31,533 マルセルは離婚寸前だった 777 00:44:35,000 --> 00:44:36,300 初耳のようだな 778 00:44:38,033 --> 00:44:42,333 娘を連れてカナダに 戻ろうとしてたクロエを 779 00:44:43,333 --> 00:44:44,733 俺が説得した 780 00:44:45,666 --> 00:44:50,666 スサナに手切れ金を渡し 就職先をあてがって 781 00:44:51,166 --> 00:44:52,433 クロエに言った 782 00:44:52,733 --> 00:44:55,433 スサナと寝たのは俺だとね 783 00:44:57,400 --> 00:44:59,766 どうだ? もう忘れたか? 784 00:45:00,633 --> 00:45:03,466 言えよ 俺が解決しただろ? 785 00:45:03,566 --> 00:45:08,633 妻に逃げられたか? 娘とは離ればなれになった? 786 00:45:09,600 --> 00:45:10,666 覚えてない? 787 00:45:15,600 --> 00:45:17,000 分かっただろ 788 00:45:17,500 --> 00:45:21,500 これが俺たちのCEOの 真実の姿さ 789 00:45:21,633 --> 00:45:25,033 すべてを仕切ってる男のね 790 00:45:26,033 --> 00:45:29,600 初めて融資を受けた時を 覚えてるか? 791 00:45:30,100 --> 00:45:34,433 銀行の担当者は 俺を見てチビッてただろ? 792 00:45:36,700 --> 00:45:38,000 忘れたか? 793 00:45:38,700 --> 00:45:40,000 マルセル 794 00:45:40,266 --> 00:45:44,666 あんたは賢いだろうが 器が大きいのは俺だ 795 00:45:45,366 --> 00:45:47,033 おい どうした 796 00:45:47,233 --> 00:45:50,333 都合が悪いことは 忘れるのか? 797 00:45:50,433 --> 00:45:55,100 お前の親父こそ アルツハイマー病だろ 798 00:45:56,366 --> 00:45:57,400 クソッたれ 799 00:45:57,500 --> 00:45:58,266 やめろ 800 00:45:58,366 --> 00:46:01,633 いい加減にして 何を考えてるの? 801 00:46:02,366 --> 00:46:04,033 ルイス 大変だわ 802 00:46:12,300 --> 00:46:13,266 まったく 803 00:46:14,233 --> 00:46:16,266 さあ 座って 804 00:46:17,000 --> 00:46:20,500 待ってくれ まだ終わってない 805 00:46:22,533 --> 00:46:23,433 ホセ 806 00:46:25,700 --> 00:46:26,433 聞いて 807 00:46:26,533 --> 00:46:28,766 頼むから待ってくれ 808 00:46:31,433 --> 00:46:35,200 俺が悪かった 謝るから行かないでくれ 809 00:46:36,033 --> 00:46:37,333 すまなかった 810 00:46:38,100 --> 00:46:39,033 何が? 811 00:46:41,133 --> 00:46:44,433 もうこんな バカなまねはしない 812 00:46:44,533 --> 00:46:49,000 何時間もこもってるせいで 我を失った 813 00:46:49,400 --> 00:46:51,500 本当に申し訳ない 814 00:46:51,600 --> 00:46:53,433 それは残念だ 815 00:46:53,733 --> 00:46:58,000 もう2度と起きないと 約束するよ 816 00:46:58,100 --> 00:47:01,733 君たちには仲裁よりも 別のことが必要だ 817 00:47:02,033 --> 00:47:05,366 頼むよ 何としても終わらせないと 818 00:47:09,000 --> 00:47:12,766 2度としないと 全員が約束できるか? 819 00:47:14,033 --> 00:47:15,033 約束する 820 00:47:16,266 --> 00:47:17,133 ああ 821 00:47:34,100 --> 00:47:35,400 何がおかしいの? 822 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 僕はいつも損するんだ 823 00:47:41,600 --> 00:47:43,100 最悪な目に遭う 824 00:47:52,733 --> 00:47:54,533 マルセル 覚えてる? 825 00:47:55,400 --> 00:48:00,166 2003年にラスベガスで 初めて商品を発表した時さ 826 00:48:01,500 --> 00:48:04,466 僕は一睡もせず準備をしてた 827 00:48:05,200 --> 00:48:11,000 朝方 眠りに落ちた僕は あんたの電話で起こされた 828 00:48:11,500 --> 00:48:15,566 “ルイス まさか寝てないだろうな?” 829 00:48:16,633 --> 00:48:18,766 “もう出番だぞ”ってな 830 00:48:19,466 --> 00:48:24,100 “もちろんさ すぐ行く”と 僕は慌てて言ったよ 831 00:48:26,566 --> 00:48:30,200 僕たちはみんな ドキドキしてた 832 00:48:30,300 --> 00:48:34,433 あの時ことは 何もかも鮮明に覚えてる 833 00:48:34,533 --> 00:48:36,533 準備万端だったし 834 00:48:36,633 --> 00:48:40,100 オーウェンさんも 期待してくれてた 835 00:48:40,200 --> 00:48:42,133 でも1つ問題が… 836 00:48:42,233 --> 00:48:42,700 充電器 837 00:48:43,000 --> 00:48:47,400 そうさ 何と僕は充電器を忘れたんだ 838 00:48:47,500 --> 00:48:51,100 ショックで 頭が真っ白になった 839 00:48:51,400 --> 00:48:54,133 でも何とか機材は動いた 840 00:48:54,233 --> 00:48:59,566 ベロニカに精神安定剤を もらったのを覚えてる? 841 00:48:59,666 --> 00:49:03,666 カルロスはジョークで アメリカ人を喜ばせた 842 00:49:03,766 --> 00:49:05,433 ゲイのクマのさ 843 00:49:05,533 --> 00:49:06,566 “犯さないで” 844 00:49:06,666 --> 00:49:09,133 そうさ そうだったな 845 00:49:09,466 --> 00:49:13,366 マルセルは 充電器を探してくれた 846 00:49:14,733 --> 00:49:18,500 商品は売れて すべてが始まったんだ 847 00:49:19,733 --> 00:49:21,366 その瞬間にね 848 00:49:22,500 --> 00:49:24,666 僕はこう思ったよ 849 00:49:25,066 --> 00:49:27,233 “この人たちは僕の家族だ” 850 00:49:31,366 --> 00:49:33,066 知らないだろうな 851 00:49:34,066 --> 00:49:36,533 あの夜に電話があって― 852 00:49:37,400 --> 00:49:40,666 僕は父が死んだと知ったんだ 853 00:49:44,266 --> 00:49:45,166 ルイス 854 00:49:46,433 --> 00:49:48,266 知らなかったよ 855 00:49:51,133 --> 00:49:55,133 時々 僕たちは 赤の他人みたいだと感じる 856 00:49:59,566 --> 00:50:01,433 家族なんて戯言さ 857 00:50:05,700 --> 00:50:07,566 話がそれたな 858 00:50:14,033 --> 00:50:14,633 では… 859 00:50:16,066 --> 00:50:16,700 続けよう 860 00:50:17,466 --> 00:50:18,133 ああ 861 00:50:18,233 --> 00:50:19,366 そうだな 862 00:50:21,700 --> 00:50:25,533 マルセルとカルロスの 言い分を聞いて 863 00:50:25,633 --> 00:50:28,600 それぞれが指名者を決めた 864 00:50:29,266 --> 00:50:31,600 残るは2人の意見だ 865 00:50:33,700 --> 00:50:35,266 ベロニカから? 866 00:50:36,333 --> 00:50:38,033 ええ 私から言うわ 867 00:50:50,133 --> 00:50:51,600 私と一緒にやる? 868 00:50:52,166 --> 00:50:56,500 客観的かつ理性的な 見方をしないとね 869 00:50:56,766 --> 00:50:58,633 手に負えなくなってる 870 00:50:59,133 --> 00:51:00,033 分かった 871 00:51:00,133 --> 00:51:01,066 よし 872 00:51:02,433 --> 00:51:04,433 白がプラス 黒はマイナス 873 00:51:05,433 --> 00:51:06,400 バイナリコードか 874 00:51:06,500 --> 00:51:07,533 そうよ 875 00:51:07,633 --> 00:51:09,100 分からないな 876 00:51:09,200 --> 00:51:11,566 0と1しかないコードさ 877 00:51:11,700 --> 00:51:15,600 黒の駒が多いほど ムショへ行く理由も多い 878 00:51:15,700 --> 00:51:18,066 基準はもうあるわ 879 00:51:18,433 --> 00:51:21,566 “刑務所送りにして 心が痛まないのは?” 880 00:51:21,700 --> 00:51:22,333 最高だ 881 00:51:22,433 --> 00:51:24,066 そう出たのよ 882 00:51:24,233 --> 00:51:28,333 誰かが刑務所に行っても 私は幸せに暮らせる? 883 00:51:32,333 --> 00:51:33,166 イエス 884 00:51:35,033 --> 00:51:35,700 マルセルも… 885 00:51:36,733 --> 00:51:38,066 同じだわ 886 00:51:38,466 --> 00:51:39,566 プラスね 887 00:51:39,666 --> 00:51:40,666 カルロスはどう? 888 00:51:41,066 --> 00:51:42,033 “イエス”だ 889 00:51:42,133 --> 00:51:43,466 そうね 890 00:51:44,700 --> 00:51:45,500 あなたは? 891 00:51:55,666 --> 00:51:57,266 2つ目の基準は 892 00:51:58,266 --> 00:52:01,066 “会社に必要なのは誰か?” 893 00:52:03,733 --> 00:52:06,233 まず私は… そうね… 894 00:52:07,100 --> 00:52:10,233 ホテルの件もあったし 895 00:52:10,733 --> 00:52:12,566 必要じゃない 896 00:52:14,166 --> 00:52:15,066 そうかもね 897 00:52:15,166 --> 00:52:16,266 マイナスね 898 00:52:17,533 --> 00:52:18,166 マルセル 899 00:52:18,266 --> 00:52:19,666 彼はそうね… 900 00:52:20,533 --> 00:52:24,000 クライアントを集めてるわ 901 00:52:24,600 --> 00:52:25,433 そうだな 902 00:52:27,566 --> 00:52:28,466 彼は集客しない 903 00:52:28,600 --> 00:52:29,366 世話役だ 904 00:52:29,466 --> 00:52:30,766 意味が違う 905 00:52:31,066 --> 00:52:32,200 でも重要だ 906 00:52:32,300 --> 00:52:33,433 0か1なの 907 00:52:33,533 --> 00:52:34,200 0だろ 908 00:52:35,266 --> 00:52:35,733 同感よ 909 00:52:36,566 --> 00:52:38,000 マイナスね 910 00:52:38,100 --> 00:52:40,700 僕のアイデアが商品だ 911 00:52:41,000 --> 00:52:44,133 ちょっと待て 客観的になろう 912 00:52:44,233 --> 00:52:46,400 最近 いつ商品を作った? 913 00:52:46,533 --> 00:52:49,266 僕の仕事には時間が必要だ 914 00:52:49,400 --> 00:52:51,400 4年も5年もか? 915 00:52:51,533 --> 00:52:52,700 カルロス 黙れ 916 00:52:54,166 --> 00:52:56,100 3つ目は“家族”よ 917 00:52:56,400 --> 00:52:58,300 みんな家族はいる 918 00:52:59,300 --> 00:53:02,666 でも家族に 必要とされてるのは? 919 00:53:05,366 --> 00:53:06,366 私は違う 920 00:53:16,466 --> 00:53:20,600 俺の親父は いつ死ぬか分からないから 921 00:53:20,700 --> 00:53:22,733 一緒にいてやりたい 922 00:53:23,033 --> 00:53:25,666 はいはい プラスね 923 00:53:35,100 --> 00:53:36,700 悪く思わないで 924 00:53:44,600 --> 00:53:46,433 カルロス いつ面会した? 925 00:53:47,500 --> 00:53:48,366 何て? 926 00:53:48,566 --> 00:53:50,300 親父さんとの面会さ 927 00:53:51,500 --> 00:53:52,200 行ける時に 928 00:53:56,466 --> 00:53:58,200 毎週 待ってるぞ 929 00:54:01,366 --> 00:54:02,533 行ける時に行く 930 00:54:02,666 --> 00:54:03,400 違う 931 00:54:04,566 --> 00:54:05,333 何が? 932 00:54:05,433 --> 00:54:06,300 ウソだ 933 00:54:06,400 --> 00:54:08,100 お前に何が分かる? 934 00:54:09,700 --> 00:54:11,100 看護師の名前は? 935 00:54:11,766 --> 00:54:15,166 知るかよ コロコロ変わるからな 936 00:54:16,666 --> 00:54:18,500 何をするんだ 937 00:54:20,033 --> 00:54:21,233 名前はロサ 938 00:54:22,233 --> 00:54:23,233 担当して3年 939 00:54:24,533 --> 00:54:26,133 親父に会いに? 940 00:54:26,233 --> 00:54:27,633 ああ そうさ 941 00:54:27,733 --> 00:54:28,700 息子は俺だ 942 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 そうか? 943 00:54:30,133 --> 00:54:32,566 クリスマスは毎年 一緒だった 944 00:54:32,666 --> 00:54:33,300 もう違う 945 00:54:33,400 --> 00:54:34,033 なぜ? 946 00:54:34,133 --> 00:54:34,566 それは… 947 00:54:34,700 --> 00:54:35,533 殴るのか? 948 00:54:36,233 --> 00:54:37,466 また僕のことを? 949 00:54:40,666 --> 00:54:43,166 親父さんは勘違いする 950 00:54:45,133 --> 00:54:46,333 僕をお前だと 951 00:54:49,066 --> 00:54:50,200 トリプルドローだ 952 00:54:52,066 --> 00:54:53,566 そうね 決まりよ 953 00:54:54,700 --> 00:54:59,033 ベロニカとルイスの主張は 済んだかな? 954 00:54:59,333 --> 00:55:00,300 ええ 955 00:55:00,566 --> 00:55:03,700 意見がなければ投票に進もう 956 00:55:04,033 --> 00:55:05,166 そうだな 957 00:55:05,300 --> 00:55:06,400 満足だろう 958 00:55:06,766 --> 00:55:08,266 みんなの意見だ 959 00:55:08,700 --> 00:55:11,033 お見事さ ずる賢いヤツめ 960 00:55:11,133 --> 00:55:11,633 俺は何も 961 00:55:11,733 --> 00:55:13,366 彼女を操った 962 00:55:13,466 --> 00:55:14,100 何だ 963 00:55:14,200 --> 00:55:15,300 トイレで何を? 964 00:55:15,400 --> 00:55:16,633 何を言う? 965 00:55:16,733 --> 00:55:18,166 また手を出す? 966 00:55:19,400 --> 00:55:20,366 待って 967 00:55:20,666 --> 00:55:21,400 やめろ 968 00:55:21,500 --> 00:55:23,566 2人はヨリを戻したのか? 969 00:55:23,700 --> 00:55:24,333 いや 970 00:55:25,300 --> 00:55:28,500 バカだな 2人は切れてないんだ 971 00:55:28,733 --> 00:55:32,166 まだ続いてたって言うのか? 972 00:55:33,300 --> 00:55:38,000 2人が付き合ってるなら 事情が大きく変わる 973 00:55:38,100 --> 00:55:40,400 それは結婚前の話だ 974 00:55:40,500 --> 00:55:44,066 中絶させるために 彼女に何て言った? 975 00:55:44,166 --> 00:55:45,066 やめて 976 00:55:45,166 --> 00:55:48,266 “今は時期じゃない 会社が大事だ” 977 00:55:48,366 --> 00:55:49,033 やめて 978 00:55:49,133 --> 00:55:51,600 陰で俺に何て言ったと? 979 00:55:52,133 --> 00:55:55,300 “ヤるのはいいが 結婚はできない” 980 00:55:55,400 --> 00:55:56,400 それは違う 981 00:56:03,066 --> 00:56:03,633 じゃあ何よ 982 00:56:05,066 --> 00:56:06,066 君の決断だ 983 00:56:06,166 --> 00:56:08,133 よくも言ったわね 984 00:56:08,733 --> 00:56:10,200 今 話すことか? 985 00:56:10,300 --> 00:56:13,700 何がいけない? 私は話したいわ 986 00:56:15,233 --> 00:56:17,333 あなたは頼んでないと? 987 00:56:17,700 --> 00:56:18,500 2人で決めた 988 00:56:18,600 --> 00:56:23,500 自分くらい会社に尽くせる パートナーが欲しいとは? 989 00:56:24,500 --> 00:56:26,433 私は犠牲を払った 990 00:56:27,200 --> 00:56:29,700 会社のために身を捧げたの 991 00:56:31,100 --> 00:56:33,033 “時期じゃない”と言って 992 00:56:33,133 --> 00:56:38,133 あなたは1年もしないうちに 結婚して子供もできた 993 00:56:38,300 --> 00:56:41,433 あの時とは状況が変わった 994 00:56:41,533 --> 00:56:42,433 なぜ? 995 00:56:43,233 --> 00:56:45,000 分かってるだろ 996 00:56:48,366 --> 00:56:50,200 クロエを愛した 997 00:56:53,133 --> 00:56:54,500 それは君の解釈だ 998 00:56:58,300 --> 00:56:59,400 真実を教えて 999 00:57:01,100 --> 00:57:04,400 クロエは 家庭に入りたがってた 1000 00:57:05,700 --> 00:57:10,033 君は野心にあふれ 母性などなかった 1001 00:57:10,433 --> 00:57:11,466 もういい 1002 00:57:11,566 --> 00:57:12,366 君は… 1003 00:57:12,466 --> 00:57:14,333 もう十分だってば 1004 00:57:14,433 --> 00:57:16,133 これで終わりよ 1005 00:57:16,600 --> 00:57:18,100 全員 納得を? 1006 00:57:18,200 --> 00:57:19,300 ええ そうよ 1007 00:57:19,600 --> 00:57:20,366 いいか? 1008 00:57:20,466 --> 00:57:21,400 ああ 1009 00:57:22,466 --> 00:57:23,300 俺もだ 1010 00:57:23,566 --> 00:57:25,466 よし マルセルは? 1011 00:57:26,433 --> 00:57:27,166 いいよ 1012 00:57:27,266 --> 00:57:31,500 それじゃあ それぞれが配られた紙に 1013 00:57:31,700 --> 00:57:35,633 1人の名前を書いて 私に渡してくれ 1014 00:58:17,633 --> 00:58:19,500 では結果を見よう 1015 00:58:23,133 --> 00:58:23,566 ルイス 1016 00:58:26,133 --> 00:58:27,400 意見は同じだ 1017 00:58:29,033 --> 00:58:29,733 マルセル 1018 00:58:33,133 --> 00:58:34,133 ごめん 1019 00:58:37,566 --> 00:58:38,500 ルイス 1020 00:58:39,733 --> 00:58:40,766 言ったろ 1021 00:58:44,300 --> 00:58:45,300 マルセル 1022 00:58:52,566 --> 00:58:53,466 さて 1023 00:58:54,233 --> 00:58:58,533 ルイスとマルセルが 引き分けになった 1024 00:59:22,066 --> 00:59:23,233 やあ ナタリア 1025 00:59:26,233 --> 00:59:27,433 いや まだだ 1026 00:59:28,600 --> 00:59:30,333 話し合ってる 1027 00:59:32,700 --> 00:59:35,066 まだだと言ってるだろ 1028 00:59:47,366 --> 00:59:49,000 2人のどちらかだ 1029 00:59:49,100 --> 00:59:50,166 ふざけるな 1030 00:59:50,266 --> 00:59:51,300 投票した 1031 00:59:51,433 --> 00:59:52,400 それで? 1032 00:59:53,166 --> 00:59:54,100 どうする? 1033 00:59:55,533 --> 00:59:58,133 くじ引きしたらどうだ? 1034 00:59:58,500 --> 01:00:00,000 くじはダメだ 1035 01:00:00,100 --> 01:00:00,633 仕方ない 1036 01:00:01,100 --> 01:00:02,166 今になって? 1037 01:00:03,233 --> 01:00:04,766 手詰まりだわ  1038 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 そうかな 1039 01:00:06,600 --> 01:00:07,700 振り出しよ 1040 01:00:08,000 --> 01:00:11,566 最初は4人の候補者がいたが 1041 01:00:11,666 --> 01:00:16,500 皆で決めた方法に従った結果 2人に絞られた 1042 01:00:17,066 --> 01:00:18,533 つまり進展してる 1043 01:00:26,433 --> 01:00:30,666 ルイス この会社を 設立してなかったら 1044 01:00:31,400 --> 01:00:34,400 お前はどうなってたと思う? 1045 01:00:35,300 --> 01:00:39,266 正直に言って 成功できてたと思うか? 1046 01:00:39,633 --> 01:00:41,500 他の3人は問題ない 1047 01:00:42,200 --> 01:00:44,666 だがお前はどうなってた? 1048 01:00:46,333 --> 01:00:47,333 さあね 1049 01:00:47,433 --> 01:00:49,466 お前は天才だろうし 1050 01:00:50,133 --> 01:00:53,133 お前のアイデアで金を稼げた 1051 01:00:53,233 --> 01:00:54,200 大金だ 1052 01:00:54,300 --> 01:00:58,066 でも それだけだろ 今後はどうする? 1053 01:00:58,766 --> 01:01:00,100 考えてるか? 1054 01:01:01,200 --> 01:01:03,700 お前は受け身な人間だ 1055 01:01:04,200 --> 01:01:08,733 すでに40歳 20人の部下は将来有望だ 1056 01:01:09,033 --> 01:01:10,133 何が言いたい? 1057 01:01:10,233 --> 01:01:12,700 お前はもう必要じゃない 1058 01:01:13,133 --> 01:01:16,600 今の会社には減量化が必要だ 1059 01:01:18,033 --> 01:01:21,266 いつ買収されるかも 分からないし 1060 01:01:21,366 --> 01:01:23,566 救えるのは俺だけだ 1061 01:01:24,066 --> 01:01:28,733 お前はチップを受け取って ゆっくり休めばいい 1062 01:01:29,266 --> 01:01:32,166 会社は俺たちで何とかする 1063 01:01:35,766 --> 01:01:39,200 お前はどれくらい チップが欲しい? 1064 01:01:42,166 --> 01:01:43,100 つまり? 1065 01:01:43,766 --> 01:01:47,533 刑務所に入る代わりに お前は何が欲しい? 1066 01:01:51,733 --> 01:01:54,133 ルイス 彼に従うんだ 1067 01:01:54,400 --> 01:01:56,100 お前もそうする? 1068 01:01:56,200 --> 01:01:56,766 ああ 1069 01:01:57,066 --> 01:01:59,033 お前の交換条件は? 1070 01:01:59,133 --> 01:01:59,600 金だ 1071 01:01:59,700 --> 01:02:01,300 金っていくら? 1072 01:02:01,400 --> 01:02:02,700 余るほどさ 1073 01:02:03,266 --> 01:02:05,666 ムショ暮らしに見合う額は? 1074 01:02:06,400 --> 01:02:07,633 7年間だぞ 1075 01:02:07,733 --> 01:02:11,066 よし 金額を決めよう いくらだ? 1076 01:02:12,500 --> 01:02:14,000 1500万ユーロだ 1077 01:02:16,533 --> 01:02:17,600 マジかよ 1078 01:02:19,133 --> 01:02:20,466 1000万くらいかと 1079 01:02:20,766 --> 01:02:22,333 1500万が妥当だ 1080 01:02:23,766 --> 01:02:26,000 どうやって算出を? 1081 01:02:26,600 --> 01:02:29,200 それじゃあ 2000万だ 1082 01:02:31,300 --> 01:02:32,633 2000万はどうだ? 1083 01:02:34,600 --> 01:02:36,000 いいだろう 1084 01:02:37,500 --> 01:02:38,600 3000万 1085 01:02:42,066 --> 01:02:44,100 その方が切りがいい 1086 01:02:44,333 --> 01:02:46,100 3000万がいい 1087 01:02:48,666 --> 01:02:50,433 会社を去るなら 1088 01:02:52,033 --> 01:02:53,433 あんたなら辞める? 1089 01:02:55,000 --> 01:02:55,633 俺か? 1090 01:02:56,133 --> 01:02:56,566 いいや 1091 01:02:58,500 --> 01:03:02,266 でも僕はクビにするのか 上等だよ 1092 01:03:07,700 --> 01:03:10,066 ベロニカなら辞める? 1093 01:03:13,033 --> 01:03:15,400 私には分からないわ 1094 01:03:15,500 --> 01:03:18,100 受け取らないのか? 3000万だぞ 1095 01:03:19,066 --> 01:03:19,633 どうだ? 1096 01:03:22,600 --> 01:03:23,666 分からない 1097 01:03:25,700 --> 01:03:27,366 君は受け取る 1098 01:03:28,466 --> 01:03:29,366 なぜ? 1099 01:03:31,300 --> 01:03:35,066 出所後は ヤツと一緒になれるからさ 1100 01:03:37,266 --> 01:03:40,066 親子3人で暮らせるだろ 1101 01:03:40,666 --> 01:03:41,633 何なの? 1102 01:03:41,733 --> 01:03:42,500 いいだろ? 1103 01:03:42,600 --> 01:03:43,333 何様よ 1104 01:03:43,433 --> 01:03:45,000 きっと楽しい 1105 01:03:54,133 --> 01:03:56,366 こんなの許されるのか? 1106 01:03:56,566 --> 01:03:58,066 可能性の話さ 1107 01:03:59,600 --> 01:04:00,366 買収だぞ 1108 01:04:02,233 --> 01:04:05,733 君の分け前を探ってるんだ 1109 01:04:07,000 --> 01:04:08,200 あなたなら? 1110 01:04:09,133 --> 01:04:12,333 私は意見を言う立場にない 1111 01:04:12,433 --> 01:04:13,700 そうだけど 1112 01:04:14,433 --> 01:04:18,466 仲裁者でなく ホセ個人として答えて 1113 01:04:18,566 --> 01:04:21,500 あなたなら条件をのむか? 1114 01:04:22,400 --> 01:04:24,733 4人のうちでないと 1115 01:04:25,033 --> 01:04:26,166 分かってる 1116 01:04:27,266 --> 01:04:31,200 でも あなたなら 刑務所で7年過ごす? 1117 01:04:31,700 --> 01:04:33,266 3000万のために 1118 01:04:41,433 --> 01:04:43,000 もっと少なくても 1119 01:04:46,166 --> 01:04:52,466 だが それは私の場合だし 今 大事なのは君の希望だ 1120 01:05:14,166 --> 01:05:15,566 “喫煙は有害”だって 1121 01:05:18,633 --> 01:05:20,633 警告してくれてる 1122 01:05:22,700 --> 01:05:26,333 “吸えば 死ぬかもしれない”ってさ 1123 01:05:29,300 --> 01:05:31,633 すべてに警告があればな 1124 01:05:33,533 --> 01:05:35,600 “あの女はやめとけ” 1125 01:05:36,733 --> 01:05:38,500 “人生を壊される” 1126 01:05:40,000 --> 01:05:43,566 “その仕事はやめとけ 不幸になるかも” 1127 01:05:45,266 --> 01:05:50,500 “友達は慎重に選べ クズ野郎かもしれないぞ” 1128 01:05:52,166 --> 01:05:54,533 みんなクズばかりだ 1129 01:05:58,333 --> 01:06:02,233 警告してくれれば どんなにいいか… 1130 01:06:08,600 --> 01:06:09,466 いいよ 1131 01:06:11,633 --> 01:06:13,433 僕が送金する 1132 01:06:13,533 --> 01:06:14,433 本当か? 1133 01:06:21,033 --> 01:06:21,466 ルイス 1134 01:06:22,433 --> 01:06:23,466 最善の選択だ 1135 01:06:27,633 --> 01:06:33,033 だがその代わりに 僕に自社株の51%をくれ 1136 01:06:37,400 --> 01:06:38,666 それが条件だ 1137 01:06:39,100 --> 01:06:41,133 会社を潰すぞ 1138 01:06:41,766 --> 01:06:46,300 時間はあるし あんたより経営がうまいかも 1139 01:06:46,400 --> 01:06:47,633 そうはさせない 1140 01:06:47,766 --> 01:06:48,633 それなら― 1141 01:06:49,400 --> 01:06:52,400 あんたがムショへ行け 他に誰か? 1142 01:06:53,566 --> 01:06:56,766 誰もいない? それなら僕が入ろう 1143 01:06:57,066 --> 01:06:58,433 絶対にダメだ 1144 01:07:01,066 --> 01:07:04,266 分かった 手続きはどうする? 1145 01:07:04,366 --> 01:07:06,166 譲渡か? お前が買う? 1146 01:07:06,300 --> 01:07:07,266 僕が買うよ 1147 01:07:07,366 --> 01:07:08,200 値段は? 1148 01:07:08,300 --> 01:07:10,333 直近の価格でいい 1149 01:07:10,600 --> 01:07:12,566 よし 決まりだ 1150 01:07:12,666 --> 01:07:13,400 正気か 1151 01:07:13,500 --> 01:07:18,700 もうウンザリなんだよ これしか手はないんだ 1152 01:07:19,000 --> 01:07:20,666 それは違う 信じろ 1153 01:07:20,766 --> 01:07:24,000 あんたのエゴには飽き飽きだ 1154 01:07:24,100 --> 01:07:27,500 これで終わらせる 君はどうする? 1155 01:07:27,600 --> 01:07:28,333 私も賛成 1156 01:07:28,433 --> 01:07:30,133 待ってくれ 1157 01:07:30,233 --> 01:07:34,633 みんな疲れてて 頭がちゃんと回ってない 1158 01:07:34,733 --> 01:07:35,700 ルイス 1159 01:07:36,633 --> 01:07:39,600 別の条件を出さないと 振り出しだ 1160 01:07:39,733 --> 01:07:43,466 まさか そんなのゴメンよ 1161 01:07:44,100 --> 01:07:47,066 私たちが売れば ルイスが筆頭よ 1162 01:07:47,166 --> 01:07:48,500 あなたは必要ない 1163 01:07:49,066 --> 01:07:50,433 ああ そうか 1164 01:07:50,533 --> 01:07:51,700 これで解決 1165 01:07:52,000 --> 01:07:53,500 俺を追い出すのか 1166 01:07:55,166 --> 01:07:55,666 断る 1167 01:07:55,766 --> 01:07:56,400 あら 1168 01:07:56,500 --> 01:07:58,633 判事に話してやる 1169 01:07:58,733 --> 01:08:00,100 冗談よね 1170 01:08:00,200 --> 01:08:00,766 本気だ 1171 01:08:01,066 --> 01:08:04,666 全員を犠牲にしても 権力に固執するの? 1172 01:08:04,766 --> 01:08:07,600 こんな状況は見過ごせない 1173 01:08:07,700 --> 01:08:08,333 そう 1174 01:08:08,433 --> 01:08:12,066 俺は人生を この会社に賭けてきた 1175 01:08:12,166 --> 01:08:13,333 私たちもよ 1176 01:08:13,433 --> 01:08:15,366 そうは思えない 1177 01:08:15,466 --> 01:08:16,399 決まったの 1178 01:08:16,500 --> 01:08:18,466 ルイスは無能だ 1179 01:08:18,566 --> 01:08:19,200 だから? 1180 01:08:19,300 --> 01:08:20,200 まだ早い 1181 01:08:20,300 --> 01:08:21,566 私もいるわ 1182 01:08:21,666 --> 01:08:23,166 うるさい 1183 01:08:32,566 --> 01:08:34,399 俺は絶対に認めない 1184 01:08:35,265 --> 01:08:38,133 そうだとしても止められない 1185 01:08:38,533 --> 01:08:41,765 あなたは認めるしかないのよ 1186 01:08:42,066 --> 01:08:43,533 クロエにすべて話す 1187 01:08:43,633 --> 01:08:45,366 やめろ 意味がない 1188 01:08:45,466 --> 01:08:49,500 私たちは15年も寝てきた仲と 言えばいい? 1189 01:08:49,600 --> 01:08:51,399 彼女と会う前からね 1190 01:08:52,332 --> 01:08:54,233 今すぐ電話する? 1191 01:08:54,332 --> 01:08:58,066 出張中は 私の部屋で過ごしたわね 1192 01:08:58,166 --> 01:09:02,700 その話もしてほしい? 笑いごとじゃないのよ 1193 01:09:03,000 --> 01:09:05,566 それに私だけじゃなくて 1194 01:09:05,666 --> 01:09:09,233 インターンや クライアントと寝てた 1195 01:09:09,332 --> 01:09:12,666 お望みなら 今すぐ話してあげる 1196 01:09:12,765 --> 01:09:14,500 彼女は信じない 1197 01:09:14,600 --> 01:09:15,500 写真がある 1198 01:09:15,600 --> 01:09:16,600 いつの? 1199 01:09:16,765 --> 01:09:18,466 最低な男ね 1200 01:09:18,566 --> 01:09:20,265 知らせないと 1201 01:09:20,366 --> 01:09:22,133 これが現実よ 1202 01:09:22,300 --> 01:09:26,500 行いを考えれば 娘の親権は取れないわね 1203 01:09:27,399 --> 01:09:28,466 お気の毒に 1204 01:09:30,332 --> 01:09:33,100 心配ない 子供はすぐ忘れる 1205 01:09:33,200 --> 01:09:34,633 カナダにも慣れるさ 1206 01:09:34,733 --> 01:09:36,366 子供は雪が好き 1207 01:09:36,600 --> 01:09:39,100 この決め方はダメだ 1208 01:09:39,200 --> 01:09:40,033 どうして? 1209 01:09:40,500 --> 01:09:42,700 全員が同意しないと 1210 01:09:44,233 --> 01:09:45,700 今 話し合ってる 1211 01:09:47,233 --> 01:09:49,200 選択肢を検討してる 1212 01:09:49,300 --> 01:09:51,166 自由に選択できないと 1213 01:09:51,265 --> 01:09:53,666 自由だと? そんなものない 1214 01:09:54,200 --> 01:09:56,700 自由な人間なんていない 1215 01:09:57,000 --> 01:10:00,266 契約書にも書いてあるはずさ 1216 01:10:02,000 --> 01:10:04,266 マルセル 受け入れるか? 1217 01:10:09,566 --> 01:10:10,500 最低だな 1218 01:10:10,600 --> 01:10:15,400 そうさ 僕たちはクズだ それで受け入れる? 1219 01:10:20,433 --> 01:10:21,333 ああ 1220 01:10:24,600 --> 01:10:27,733 では 私の仲裁は終わりだ 1221 01:10:29,566 --> 01:10:30,433 ああ 1222 01:10:31,200 --> 01:10:32,133 よし 1223 01:10:33,733 --> 01:10:37,700 私は契約書に サインさせてもらおう 1224 01:10:38,000 --> 01:10:39,166 どうぞ 1225 01:11:35,266 --> 01:11:36,300 よし やるぞ 1226 01:11:46,233 --> 01:11:47,333 やあ ナタリア 1227 01:11:49,666 --> 01:11:50,333 何だと? 1228 01:11:50,666 --> 01:11:52,066 ルイス 待て 1229 01:11:53,200 --> 01:11:55,133 待って スピーカーにする 1230 01:11:55,566 --> 01:11:56,600 どうしたの? 1231 01:12:01,700 --> 01:12:02,733 いいぞ 1232 01:12:03,033 --> 01:12:05,100 すべて終わったわ 1233 01:12:05,200 --> 01:12:06,566 何が? 1234 01:12:07,066 --> 01:12:09,766 捜査よ 誰も罪に問われない 1235 01:12:10,366 --> 01:12:11,266 どうして? 1236 01:12:11,366 --> 01:12:12,400 確かか? 1237 01:12:12,500 --> 01:12:13,700 ええ 100%ね 1238 01:12:14,000 --> 01:12:14,500 なぜ? 1239 01:12:15,133 --> 01:12:16,700 ツイてたのよ 1240 01:12:17,000 --> 01:12:20,400 報告書を出す 国税局員を見つけたの 1241 01:12:20,500 --> 01:12:22,633 話が分かる男で 1242 01:12:22,766 --> 01:12:28,100 私たちの交渉に応じて 結果的に同意してくれたわ 1243 01:12:28,200 --> 01:12:30,166 タダじゃないけどね 1244 01:12:30,266 --> 01:12:34,200 “詐欺は12万ユーロ以下”と 報告してくれる 1245 01:12:34,300 --> 01:12:39,433 罰金を払うことになるけど 刑務所行きはなし 1246 01:12:39,533 --> 01:12:44,500 これで判事が何を言おうと もう関係ないわ 1247 01:12:44,600 --> 01:12:47,633 だけど目を付けられてるから 1248 01:12:47,733 --> 01:12:50,666 気を付けなきゃいけないわ 1249 01:12:50,766 --> 01:12:54,500 何ごともなかったように 振る舞って 1250 01:12:54,600 --> 01:12:59,000 いつもどおりに 仕事をこなすのよ 1251 01:12:59,100 --> 01:13:01,033 ねえ いいわね? 1252 01:13:01,633 --> 01:13:04,233 ありがとう またかける 1253 01:13:07,533 --> 01:13:09,766 では 私は失礼するよ 1254 01:13:11,400 --> 01:13:16,000 他に用件がなければ また月曜に会おう 1255 01:16:26,466 --> 01:16:29,466 日本語字幕 生井 望美