1 00:04:43,829 --> 00:04:45,000 素晴らしい歌声だ 2 00:04:45,459 --> 00:04:46,769 この歌好き? 3 00:04:47,129 --> 00:04:48,649 もちろん、間違いなく。 4 00:04:49,329 --> 00:04:51,550 ということは、私に空旅してほしいってこと? 5 00:04:52,129 --> 00:04:55,819 君にはスチュワーデスよりも歌い続けてほしい 6 00:04:56,610 --> 00:04:58,750 なぜ、スチュワーデスになってほしくないの? 7 00:04:59,209 --> 00:05:01,959 それは、一生懸命働く必要ないと思うから。 8 00:05:02,639 --> 00:05:04,279 そんなに、大変な仕事じゃないと思うけど。 9 00:05:04,709 --> 00:05:07,019 卒業後、何もしないで、家に居る方が大変な仕事だと思う。 10 00:05:07,579 --> 00:05:10,620 スチュワーデスは結婚を許されていないのを知っているかい 11 00:05:11,490 --> 00:05:13,389 それが理由でこの職を選択したの 12 00:05:28,100 --> 00:05:29,060 あなたは誰? 13 00:05:32,939 --> 00:05:34,689 僕はレイ、レイ ダイン 14 00:05:41,019 --> 00:05:43,540 いつも、知らない人にこんなに失礼なの? 15 00:05:44,050 --> 00:05:47,009 今回が初めてです。リン ケピンさん 16 00:05:48,019 --> 00:05:49,389 私の名前どうやって知ったの? 17 00:05:49,819 --> 00:05:51,959 皆が君をこの名前で呼んでたのから 18 00:05:52,829 --> 00:05:54,500 それじゃ、なぜ私をこんな扱いするの? 19 00:05:54,899 --> 00:05:57,939 それは、最低な男達と君に踊ってほしくないからだ。 20 00:05:58,870 --> 00:06:00,069 だれが最低だって? 21 00:06:01,040 --> 00:06:02,939 僕以外の男達 22 00:06:05,569 --> 00:06:06,718 でも、私にとってはあなたが一番最低 23 00:06:15,579 --> 00:06:16,509 私、もう帰ります。 24 00:06:16,750 --> 00:06:19,180 帰る?まだ、話したいこと沢山あるのに。 25 00:06:19,689 --> 00:06:20,269 私はない 26 00:06:20,519 --> 00:06:21,920 航空会社の職に就くのを反対し 27 00:06:22,360 --> 00:06:23,500 早く結婚をしろと頼み込むし 28 00:06:23,889 --> 00:06:25,180 でも、あなたに私を強制的に押し付けることは出来ないわよ 29 00:06:25,560 --> 00:06:26,290 だれが君に強制してるんだ 30 00:06:26,430 --> 00:06:27,360 やめて下さい 31 00:06:27,600 --> 00:06:28,769 何?もう帰るのか? 32 00:06:29,360 --> 00:06:30,350 紹介します 33 00:06:30,800 --> 00:06:33,550 彼は、レイ ダイン、彼はジン デチェン 34 00:06:34,339 --> 00:06:35,189 行きましょ 35 00:06:35,540 --> 00:06:36,500 失礼します 36 00:06:43,410 --> 00:06:44,139 あなたの言うこと聞くわ 37 00:06:44,449 --> 00:06:45,819 最低な男とは踊らないって 38 00:07:54,949 --> 00:07:56,259 ちょっと怖い 39 00:07:56,680 --> 00:07:58,790 学校であなたはいつも一番なんだから 40 00:07:59,290 --> 00:08:01,220 怖いんじゃなくて内気なのよ 41 00:08:05,430 --> 00:08:08,209 我会社スチュワーデスの職に応募してくださってありがとうございます 42 00:08:08,759 --> 00:08:11,160 そうしましたら、筆記試験までご案内いたします 43 00:08:50,269 --> 00:08:51,000 皆様 44 00:08:51,269 --> 00:08:55,519 カングさんは航空サービス部の取り締まり長でございます 45 00:08:56,580 --> 00:08:58,919 今日が始めの筆記試験になります 46 00:08:59,509 --> 00:09:02,470 皆様はこちらの筆記試験に156人の候補者から選択されました 47 00:09:03,080 --> 00:09:05,220 候補者から選択されました 48 00:09:06,220 --> 00:09:07,970 合格しますと 49 00:09:08,419 --> 00:09:10,879 面接に呼ばれます 50 00:09:42,120 --> 00:09:43,110 ズ シンジュアンさん 51 00:10:02,110 --> 00:10:04,360 なぜ、スチュワーデスになりたいのですか 52 00:10:05,110 --> 00:10:07,159 なぜなら、スチュワーデスになりたいからです 53 00:10:08,919 --> 00:10:12,080 スチュワーデスの責任はなんですか? 54 00:10:12,789 --> 00:10:14,220 乗客の皆さんの管理です 55 00:10:14,590 --> 00:10:17,110 違います。態度を変えなければ 56 00:10:17,659 --> 00:10:19,240 選考されませんよ 57 00:10:20,059 --> 00:10:22,340 スチュワーデスの仕事はお客様への接待です 58 00:10:22,860 --> 00:10:25,789 接待と管理では概念が異なります 59 00:10:26,700 --> 00:10:28,100 ごめんなさい、私が間違っていました 60 00:10:28,740 --> 00:10:30,080 それが良い態度です 61 00:10:31,639 --> 00:10:32,980 私選考されますでしょうか 62 00:10:33,840 --> 00:10:36,620 あなたは面接を受けてる訳で、あなたの質問に返答する時間ではありません 63 00:10:37,179 --> 00:10:37,970 そうですね 64 00:10:38,309 --> 00:10:39,679 笑顔の仕方を変えて下さい 65 00:10:40,110 --> 00:10:44,059 あなたの笑顔は純粋、自然で、多少遠慮がちな、そして、丁寧であるべきです 66 00:10:44,820 --> 00:10:46,080 笑いは大きな声じゃいけません 67 00:10:47,460 --> 00:10:48,769 笑顔を見せて下さい 68 00:10:52,889 --> 00:10:54,059 それは、純粋ではありません 69 00:10:57,870 --> 00:10:58,740 自然でもないですね 70 00:11:30,000 --> 00:11:33,370 リン ケピン、私の名前はジュ シンジュアンです 71 00:11:34,100 --> 00:11:35,970 前の試験でここでお会いしました 72 00:11:37,509 --> 00:11:39,940 これはオーダーメードですか、それとも、即製品? 73 00:11:40,480 --> 00:11:42,230 即製品です 74 00:11:42,679 --> 00:11:44,139 何処で?お幾ら? 75 00:11:44,509 --> 00:11:45,500 母に買ってもらいました 76 00:11:45,809 --> 00:11:46,799 値段は知りません 77 00:11:47,179 --> 00:11:48,379 ピアスは? 78 00:11:48,750 --> 00:11:49,710 友人からです 79 00:11:50,019 --> 00:11:50,750 とても可愛いわ 80 00:11:51,019 --> 00:11:52,570 これ持ってて下さい。すぐ戻ってきます 81 00:11:56,720 --> 00:11:58,210 なぜ、何も言わないんです? 82 00:11:58,789 --> 00:11:59,899 もう言いました 83 00:12:03,330 --> 00:12:04,940 何を見ているの? 84 00:12:05,700 --> 00:12:07,190 別に 85 00:12:09,070 --> 00:12:10,799 なぜ、ずっと、下を向きっぱなしなんです? 86 00:12:13,110 --> 00:12:13,980 以上です 87 00:12:23,850 --> 00:12:25,110 リンケピンさん 88 00:12:35,629 --> 00:12:37,120 後回しして下さります? 89 00:12:37,529 --> 00:12:38,730 誰かの物を預けられています 90 00:12:39,129 --> 00:12:39,980 結構ですよ 91 00:12:41,340 --> 00:12:42,570 フアンス 92 00:13:12,299 --> 00:13:13,289 有り難うございます 93 00:13:19,710 --> 00:13:21,519 チェンフアン、どうだった? 94 00:13:25,649 --> 00:13:26,879 笑顔見せる様に言われた? 95 00:13:27,720 --> 00:13:29,090 何度も何度も、笑顔を見せる様に言われたわ 96 00:13:29,549 --> 00:13:30,629 それから、私の笑顔はあまり良くないって言われた 97 00:13:36,419 --> 00:13:37,500 私の笑顔良いと思う? 98 00:13:37,860 --> 00:13:38,940 リン ケピン 99 00:13:41,159 --> 00:13:42,710 もう大丈夫ですか? 100 00:13:53,210 --> 00:13:56,340 リン、あなたは責任感のある方です 101 00:13:56,940 --> 00:13:58,990 試験に表れています 102 00:14:00,049 --> 00:14:00,980 正直なところ、 103 00:14:03,350 --> 00:14:04,990 あなたは試験で一番です 104 00:14:05,789 --> 00:14:09,480 何カ国語話せますか? 105 00:14:10,259 --> 00:14:13,480 マンダリン、シャンハイニーズ、カントニーズ、英語です 106 00:14:14,629 --> 00:14:17,500 例文で 107 00:14:18,100 --> 00:14:20,409 コーヒーはいかがですか?をカントニーズで言って下さい。 108 00:14:21,070 --> 00:14:22,529 コーヒーはいかがですか?(カントニーズで) 109 00:14:24,570 --> 00:14:25,679 シャンハイニーズでは? 110 00:14:26,169 --> 00:14:27,659 コーヒーはいかがですか?(シャンハイニーズで) 111 00:14:28,039 --> 00:14:32,549 英語で 112 00:14:33,450 --> 00:14:35,000 コーヒーはいかがですか? 113 00:14:35,419 --> 00:14:36,269 上等です 114 00:14:36,620 --> 00:14:39,549 フランス語では 115 00:14:40,190 --> 00:14:41,269 素晴らしい 116 00:14:41,789 --> 00:14:44,340 それから、タイ語では 117 00:14:45,259 --> 00:14:46,460 明日の健康診断にお顔出して下さい 118 00:15:53,789 --> 00:15:54,519 リン ケピン 119 00:15:55,429 --> 00:15:56,950 あなたと同じようなピアス買ったの 120 00:15:57,330 --> 00:15:57,909 どう? 121 00:15:58,169 --> 00:15:59,279 いい感じ。もし、私が無くしたら 122 00:15:59,669 --> 00:16:01,750 あなたのを借りれば良いわね 123 00:16:02,940 --> 00:16:03,929 こちらに来て下さい 124 00:16:15,179 --> 00:16:18,110 バランスのテストです 125 00:16:30,899 --> 00:16:32,889 身体に対して垂直に左足を挙げて 126 00:16:37,000 --> 00:16:39,309 降ろして、右足を挙げて 127 00:16:40,710 --> 00:16:42,519 5分間、その状態でいてください 128 00:16:42,940 --> 00:16:44,519 必要であれば、足を交互にしても結構です 129 00:16:48,580 --> 00:16:54,210 同じ様にやってみて下さい 130 00:16:58,730 --> 00:16:59,809 もう一度 131 00:17:03,730 --> 00:17:05,460 休んで良いですよ 132 00:17:11,740 --> 00:17:14,319 スチュワーデスの規則では、 133 00:17:14,880 --> 00:17:17,839 アクセサリーは禁止されています 134 00:17:23,750 --> 00:17:25,210 同じ様に 135 00:17:31,890 --> 00:17:33,259 5分間そこで立って下さい 136 00:17:42,539 --> 00:17:43,619 一周回れます? 137 00:17:44,039 --> 00:17:44,619 片足で 138 00:17:44,839 --> 00:17:45,599 はい 139 00:17:47,980 --> 00:17:48,940 どうやって習ったんです? 140 00:17:49,779 --> 00:17:50,799 踊りで習いました 141 00:17:51,109 --> 00:17:52,099 本当?踊り好きなんです? 142 00:17:52,450 --> 00:17:53,240 それに、歌もです 143 00:17:53,509 --> 00:17:55,119 お客さんの前では歌えませんよ 144 00:17:55,549 --> 00:17:56,309 もちろん 145 00:17:56,619 --> 00:17:58,609 足を挙げて、もう一度皆に見せて下さい 146 00:18:17,069 --> 00:18:18,269 面接どうだった? 147 00:18:18,640 --> 00:18:19,980 満足してる 148 00:18:20,369 --> 00:18:21,599 どう思われてるかは知らないけど 149 00:18:21,980 --> 00:18:23,150 試験も二日間かかったし 150 00:18:23,480 --> 00:18:24,470 選考されたら 151 00:18:24,849 --> 00:18:25,990 どれだけ、大変な仕事なんだろう 152 00:18:26,349 --> 00:18:27,490 本当に心配 153 00:18:27,920 --> 00:18:29,910 ママ、何で私のことそこまで役立たずだと思ってるの? 154 00:18:30,420 --> 00:18:31,759 私が証明してあげる 155 00:18:32,390 --> 00:18:35,519 あなたはこの歳になるし 156 00:18:36,559 --> 00:18:37,579 なの歳? 157 00:18:38,660 --> 00:18:40,910 私があなたのパパと結婚したのはあなたの歳だったわ 158 00:18:44,670 --> 00:18:46,369 ジン デチェンがまた訪問したんでしょ 159 00:18:47,069 --> 00:18:48,529 彼なんだって? 160 00:18:49,039 --> 00:18:51,759 彼、彼はあなたにとても優しいじゃない 161 00:18:58,750 --> 00:19:01,359 ママ、彼にプロポーズしてるの? 162 00:19:01,920 --> 00:19:04,319 いいえ、そうじゃない 163 00:19:05,490 --> 00:19:07,299 彼は知識豊富で人がいい 164 00:19:07,720 --> 00:19:09,859 彼と結婚すれば何でも手に入る 165 00:19:10,359 --> 00:19:12,259 好運な妻になるわ 166 00:19:13,130 --> 00:19:14,059 本当にそう思う? 167 00:19:14,400 --> 00:19:16,509 奥様、お嬢様、夕食の準備が整いました 168 00:19:16,960 --> 00:19:18,299 わかった、もうすぐでいく 169 00:19:24,170 --> 00:19:25,630 もう一度考えてみたら 170 00:19:26,039 --> 00:19:27,059 もう考えた 171 00:19:27,509 --> 00:19:28,910 ジン デチェンはいい人 172 00:19:29,480 --> 00:19:31,230 彼はママと私に優しい 173 00:19:31,710 --> 00:19:35,369 お金持ちで正直で一生頼りになる 174 00:19:37,180 --> 00:19:39,730 でも、これが私だと思う? 175 00:19:40,390 --> 00:19:47,009 かごに入れられたカナリアにはなりたくない 176 00:19:49,130 --> 00:19:51,000 空の旅をしたい 177 00:20:10,079 --> 00:20:12,799 今日、航空技師のユ ウェンビンがこちらにいらっしゃいます 178 00:20:13,390 --> 00:20:16,549 飛行機の構造の説明をいたします 179 00:20:17,190 --> 00:20:18,940 航空機はあなた達の二番目の家です 180 00:20:19,490 --> 00:20:22,890 あなた達は仲間と家のマネジャーのホステスです 181 00:20:23,529 --> 00:20:26,190 なによりはじめに、あなた達の家の構造を学びましょう 182 00:20:28,400 --> 00:20:36,109 見て、新しいスチュワーデス達の組 183 00:20:41,079 --> 00:20:43,710 何?新しい欲望を発見しただろ? 184 00:21:08,109 --> 00:21:09,220 大丈夫? 185 00:21:26,859 --> 00:21:28,470 見て、素敵なカーペット 186 00:21:30,630 --> 00:21:32,410 ここには椅子が無い。何処に座ろうか 187 00:21:33,000 --> 00:21:34,930 カーペット好んでるから、そこに座ったら 188 00:21:41,309 --> 00:21:44,970 リさんに着実に説明していただきます 189 00:21:46,680 --> 00:21:47,849 これ何? 190 00:21:48,720 --> 00:21:49,980 きっと、救命胴衣よ 191 00:22:01,960 --> 00:22:04,180 この救命胴衣の使用法は簡単です 192 00:22:04,670 --> 00:22:08,069 正面を外側に位置し、頭からするりと身に付けて下さい 193 00:22:10,069 --> 00:22:11,619 ベルトを締めて 194 00:22:18,609 --> 00:22:21,009 赤ボタンを手に取り、引っ張って下さい 195 00:22:21,549 --> 00:22:23,890 救命胴衣が膨らみます 196 00:22:28,289 --> 00:22:29,930 もし、膨らまなかったら、 197 00:22:30,460 --> 00:22:35,880 このねじを下向きに回して、 198 00:22:36,859 --> 00:22:39,900 強く息を吹き込んで下さい 199 00:22:40,970 --> 00:22:43,809 このように、膨らませることも出来ます 200 00:22:44,440 --> 00:22:47,099 この光は水中にて始動します 201 00:22:47,680 --> 00:22:51,309 この黄色の物を引っぱり 202 00:22:52,210 --> 00:22:54,609 これが笛です 203 00:22:56,180 --> 00:22:58,019 緊急事態に使用します 204 00:22:58,490 --> 00:22:59,599 理解できましたか? 205 00:23:08,130 --> 00:23:10,269 今日は、紅茶とコーヒーの給仕の練習をいたします 206 00:23:27,109 --> 00:23:28,809 覚えていて下さい、一番重要なのは 207 00:23:29,279 --> 00:23:31,150 限られたスペースでこれだけ素早く行動できるかです 208 00:23:31,589 --> 00:23:34,049 手元とユニフォームを汚さない様に 209 00:23:34,819 --> 00:23:35,579 それでは、始めましょう 210 00:23:41,099 --> 00:23:43,589 お客さんの洋服に注ぐなんて言ってませんよ 211 00:23:45,470 --> 00:23:46,460 あなたのプレートは何処です? 212 00:23:47,839 --> 00:23:49,799 それでは、コーヒーポットを置いて下さい。 213 00:24:35,750 --> 00:24:37,359 ここから、そこまで歩いて下さい 214 00:24:42,160 --> 00:24:44,970 リン ケピンを参考に。彼女が一番お上手です 215 00:24:56,799 --> 00:25:04,599 ズシンジュアン、お客さんは上演のためにお金をかけてるのではないのです 216 00:25:05,880 --> 00:25:08,430 ねじり過ぎです。まるで、フラダンスみたい 217 00:25:17,259 --> 00:25:19,480 元に戻って、10回以上練習して下さい 218 00:25:20,029 --> 00:25:21,519 特訓はとても厳しい 219 00:25:21,930 --> 00:25:23,950 学校の宿題以上に厳しいです 220 00:25:24,430 --> 00:25:26,240 ケピンはこんなに働かなくても良いと思います 221 00:25:26,700 --> 00:25:27,599 ジンさん、紅茶をどうぞ 222 00:25:27,900 --> 00:25:28,750 ありがとう 223 00:25:32,069 --> 00:25:34,000 スチュワーデスは良い仕事だと思う 224 00:25:34,470 --> 00:25:36,049 でも、実際、アーシアンのやっていることとあまり変わらない 225 00:25:36,480 --> 00:25:37,440 彼女があなたの家で仕えているように 226 00:25:37,740 --> 00:25:39,349 スチュワーデスはお客さんを仕えている 227 00:25:39,849 --> 00:25:42,630 ケピンの癇癪をご存知でしょ 228 00:25:44,180 --> 00:25:47,660 やりたいことを傑出するのが好きなんです 229 00:25:56,230 --> 00:25:57,079 ほら 230 00:26:07,980 --> 00:26:15,779 ズ シンジュアン、泳がないの?行きなさいよ 231 00:26:17,049 --> 00:26:18,390 泳げないので、日光を浴びてます 232 00:26:52,319 --> 00:26:53,049 航空機の全ての 233 00:26:53,390 --> 00:26:55,319 使用法を知覚しましたね 234 00:26:55,759 --> 00:26:59,039 航空サービスの全ての手順を覚えましたね 235 00:26:59,690 --> 00:27:02,119 本格的の練習の時間です 236 00:27:05,230 --> 00:27:06,980 こちらが航空機 237 00:27:17,440 --> 00:27:19,250 我らの同僚の仲間に私達の旅客になってもらいました 238 00:27:19,710 --> 00:27:22,019 チェンフアさん、リウリンさん 239 00:27:22,579 --> 00:27:24,250 あなた達は地上仕事の管理をします 240 00:27:24,650 --> 00:27:25,880 そこで位置に着いて下さい 241 00:27:29,259 --> 00:27:31,339 リン ケピンさん、ズシンジュアンさん 242 00:27:31,789 --> 00:27:33,869 あなた達ははじめにデモンストレーションをいたします 243 00:27:40,529 --> 00:27:43,220 離陸前に一番始めにすることは何ですか? 244 00:27:43,769 --> 00:27:45,759 ユニフォームがきちんとしていて、清潔であることの確認です 245 00:27:46,369 --> 00:27:48,210 それは旅客のためじゃないですよね 246 00:27:48,680 --> 00:27:50,789 それは家で既にするべきこと 247 00:27:51,509 --> 00:27:52,740 旅客の前では 248 00:27:53,049 --> 00:27:54,480 個人的なことはしてはいけません 249 00:27:55,119 --> 00:27:58,549 お化粧、喫煙、食事、全てだめです 250 00:28:01,250 --> 00:28:03,420 はじめにするべきことを説明して下さい。 251 00:28:03,890 --> 00:28:07,519 名簿と全旅客の目的地を確認します 252 00:28:08,430 --> 00:28:10,130 それで? 253 00:28:10,400 --> 00:28:11,769 基礎管理スタッフと再確認します 254 00:28:12,200 --> 00:28:13,839 全旅客が旅行書類を持参しているかどうかを 255 00:28:14,400 --> 00:28:15,099 それで? 256 00:28:15,400 --> 00:28:16,269 航空機に搭乗し 257 00:28:16,599 --> 00:28:18,059 本電源スイッチをつけます 258 00:28:18,470 --> 00:28:20,519 良く出来ました。航空機に乗って下さい 259 00:28:23,710 --> 00:28:24,849 出て来て下さい 260 00:28:28,920 --> 00:28:30,940 それでは、旅客達に航空機へ搭乗する様に伝えて下さい 261 00:28:53,609 --> 00:28:56,069 すみません、航空機には搭乗で来ません、あなたは旅客ではありません 262 00:28:56,579 --> 00:28:57,980 旅客の振りをしてるんです 263 00:28:58,380 --> 00:28:59,200 そうですか 264 00:29:06,619 --> 00:29:08,140 どうしますか? 265 00:29:09,089 --> 00:29:12,460 枕の消毒剤液の確認それと、お手洗い 266 00:29:13,089 --> 00:29:14,319 違います、それらは 267 00:29:14,690 --> 00:29:16,529 旅客達が航空機に乗機以前に済ませておくことです 268 00:29:16,960 --> 00:29:18,450 わかります。キャビンのドアを閉め、 269 00:29:18,869 --> 00:29:20,450 安全にロックされているかの確認です 270 00:29:20,829 --> 00:29:21,619 正しい 271 00:29:21,970 --> 00:29:23,049 それから、旅客の管理 272 00:29:23,440 --> 00:29:24,369 ドアを閉めた後 273 00:29:24,700 --> 00:29:27,599 旅客にお荷物やジャケットのお手伝いを必要としているか 274 00:29:28,240 --> 00:29:29,670 確認します 275 00:29:30,009 --> 00:29:30,859 はい 276 00:29:31,309 --> 00:29:32,769 お客さんにご挨拶なさらないの? 277 00:29:33,180 --> 00:29:34,849 はい、奥様、あなたのジャケット 278 00:29:35,319 --> 00:29:38,160 奥様?お客さんの登録書でもみたの? 279 00:29:38,750 --> 00:29:39,769 すみません、。。さん 280 00:29:54,299 --> 00:29:55,289 それから? 281 00:29:56,069 --> 00:29:57,710 アナウンスを致します 282 00:29:58,109 --> 00:29:59,750 その通り。試してみて。 283 00:30:00,839 --> 00:30:01,390 皆様 284 00:30:01,710 --> 00:30:02,910 拡声スピーカーは? 285 00:30:13,420 --> 00:30:14,849 ご乗機の皆様、国際航空 286 00:30:15,289 --> 00:30:16,690 1004便 287 00:30:17,119 --> 00:30:18,140 へようこそ 288 00:30:18,529 --> 00:30:19,519 午前7時20分に 289 00:30:19,859 --> 00:30:21,670 香港カイタット空港からマニラ行きの便が出発致します。 290 00:30:22,130 --> 00:30:24,470 距離は海里640マイル、195分の旅時間でございます。 291 00:30:25,000 --> 00:30:26,670 マニラ空港到着時間は午前10時35分です 292 00:30:27,529 --> 00:30:29,900 話しているのかマシンガンを発射しているかしら 293 00:30:30,440 --> 00:30:31,259 そういうつもりでは 294 00:30:31,569 --> 00:30:33,619 短時間で済ませたかったので、少し、早く話しました。 295 00:30:34,140 --> 00:30:35,309 これらを暗記しなければなりません 296 00:30:35,680 --> 00:30:36,730 ただ、読み取るだけではだめです 297 00:30:37,609 --> 00:30:38,720 次は? 298 00:30:39,150 --> 00:30:41,019 操縦士と私達の名前を紹介します 299 00:30:41,779 --> 00:30:42,710 その後は? 300 00:30:44,549 --> 00:30:46,569 皆のシートベルトが着用されているかの確認 301 00:30:47,019 --> 00:30:48,450 良く出来ました。続けて 302 00:31:04,000 --> 00:31:05,490 すみません、禁煙となっております 303 00:31:07,869 --> 00:31:09,099 なんでだめなの? 304 00:31:09,440 --> 00:31:10,519 離陸致します 305 00:31:10,910 --> 00:31:12,519 20分後に喫煙されて結構です 306 00:31:14,109 --> 00:31:15,099 なんで? 307 00:31:15,579 --> 00:31:17,769 安全と清潔な空気のためです 308 00:31:18,289 --> 00:31:19,690 少々お待ちください 309 00:31:20,019 --> 00:31:21,190 喫煙がなんで危険なんだ? 310 00:31:21,559 --> 00:31:22,549 換気がなってるし 311 00:31:23,519 --> 00:31:24,950 すみません。航空機の規則となっております 312 00:31:25,329 --> 00:31:26,200 なんの、規則? 313 00:31:26,529 --> 00:31:28,670 君の航空規則の意味が分からない 314 00:31:29,130 --> 00:31:30,390 チケットを一昨日予約して 315 00:31:30,829 --> 00:31:32,380 ビジネスのため昨日に変更して 316 00:31:32,799 --> 00:31:33,880 君の会社に日付を変更しに行ったら 317 00:31:34,230 --> 00:31:35,869 席が無くて 318 00:31:36,339 --> 00:31:37,130 今日まで延期した 319 00:31:37,769 --> 00:31:38,849 なんてことだ 320 00:31:39,210 --> 00:31:41,349 申し訳ございませんでした 321 00:31:41,809 --> 00:31:43,039 昨日の便は全席予約詰めでした 322 00:31:43,380 --> 00:31:45,109 そのお客さん達はずっと前に予約を済ませてます 323 00:31:45,549 --> 00:31:46,720 一昨日、変更の維持をしめされた時 324 00:31:47,109 --> 00:31:48,130 今日が一番はじめの予約可能の日でした。 325 00:31:48,480 --> 00:31:50,380 変更をしてくれるんだったら 326 00:31:50,849 --> 00:31:52,369 なんで、僕の指示に従わなかった? 327 00:31:52,750 --> 00:31:53,859 従わなかったのではなく、空席がございませんでした 328 00:31:54,190 --> 00:31:54,950 どうして? 329 00:31:55,259 --> 00:31:56,569 他のお客さんはあなたより前に予約したからです 330 00:31:56,960 --> 00:31:58,250 僕には関係ない 331 00:31:58,630 --> 00:32:00,180 どうであろうが、君のせいだ 332 00:32:00,589 --> 00:32:01,490 なんで、私達のせいなんです? 333 00:32:01,829 --> 00:32:03,579 不当もいいとこ、君のせいだ 334 00:32:04,000 --> 00:32:04,730 そこで、ストップ 335 00:32:08,640 --> 00:32:11,920 彼のせいではなくあなたのせいです 336 00:32:12,670 --> 00:32:13,460 私のせい? 337 00:32:14,240 --> 00:32:15,259 その通り 338 00:32:15,609 --> 00:32:16,690 彼が正しいってこと? 339 00:32:17,180 --> 00:32:19,900 はい、彼はお客さんです、彼が正しいです 340 00:32:20,480 --> 00:32:22,089 お客さんは常に正しい 341 00:32:22,480 --> 00:32:23,910 彼の私に対しての態度は? 342 00:32:24,349 --> 00:32:25,250 どうすれば? 343 00:32:25,619 --> 00:32:29,130 こういえば、はい、そうですね、失礼致しました。 344 00:32:29,789 --> 00:32:31,750 マニラに到着致します 345 00:32:32,230 --> 00:32:32,779 残時間は 346 00:32:33,059 --> 00:32:33,849 わかりました 347 00:32:34,160 --> 00:32:35,799 マニラには3時間程です 348 00:32:36,259 --> 00:32:37,369 コーヒーはいかがですか? 349 00:32:37,700 --> 00:32:38,630 それじゃだめ 350 00:32:39,029 --> 00:32:39,990 今のどこが間違いなんです? 351 00:32:40,400 --> 00:32:43,740 195分程というべきです 352 00:32:44,440 --> 00:32:45,700 3時間程の代わりに 353 00:32:46,069 --> 00:32:46,890 なぜ? 354 00:32:47,470 --> 00:32:49,549 分数のほうが 355 00:32:50,039 --> 00:32:52,500 時間よりも短く感じられるからです 356 00:32:53,109 --> 00:32:54,250 意味不明です 357 00:32:54,609 --> 00:32:56,690 何?議論またするんですか? 358 00:33:03,259 --> 00:33:05,009 理解できないことに議論できません 359 00:33:05,430 --> 00:33:06,359 難しすぎます 360 00:33:08,900 --> 00:33:10,450 あなたの仕事は対応すること 361 00:33:10,829 --> 00:33:12,410 耐えられないことを耐える自覚を持ちなさい 362 00:34:02,680 --> 00:34:03,579 カングさん 363 00:34:03,920 --> 00:34:04,740 2ヶ月間 364 00:34:04,980 --> 00:34:07,529 あなたの特訓の指導には感謝しています 365 00:34:08,050 --> 00:34:09,570 しかし、私の人格が 366 00:34:09,960 --> 00:34:11,829 この仕事に適していないと思います 367 00:34:12,289 --> 00:34:13,659 辞表を受諾して下さい 368 00:34:14,059 --> 00:34:16,230 手続きをあとでお願いします 369 00:34:16,730 --> 00:34:17,690 失礼致します 370 00:34:18,030 --> 00:34:19,460 リン ケピン 371 00:34:54,900 --> 00:34:55,690 アーシアン 372 00:34:55,969 --> 00:34:56,789 はい 373 00:34:58,269 --> 00:34:59,349 聞きたいことがある 374 00:34:59,670 --> 00:35:00,599 何ですか? 375 00:35:01,980 --> 00:35:05,460 私達の家で働いてて嫌な時ある? 376 00:35:06,110 --> 00:35:08,539 お嬢さん、どう意味ですか? 377 00:35:09,449 --> 00:35:10,409 そでは 378 00:35:10,820 --> 00:35:14,130 私達に対応毎日していて、平気? 379 00:35:14,789 --> 00:35:16,400 考えたことありません 380 00:35:18,630 --> 00:35:20,820 もし、そうであっても責めないわ 381 00:35:24,800 --> 00:35:26,610 皆同じ気持ち 382 00:35:27,400 --> 00:35:29,920 なぜ、他の人のために働かなきゃいけないの 383 00:35:30,840 --> 00:35:32,769 なぜ、他の人に対応しなきゃいけないの 384 00:35:35,239 --> 00:35:36,289 ドアに出て 385 00:35:43,150 --> 00:35:44,550 ケピン、出かけなかったのか? 386 00:35:45,289 --> 00:35:46,079 いいえ、もし、出かけたら 387 00:35:46,389 --> 00:35:47,969 あなたが私に会えないって文句言うじゃない 388 00:35:48,460 --> 00:35:49,219 おばさんは? 389 00:35:49,519 --> 00:35:50,480 彼女の部屋に居ます 390 00:35:51,789 --> 00:35:53,309 君が辞任したって聞いたよ、本当? 391 00:35:53,989 --> 00:35:55,010 なんで知ってるの? 392 00:35:56,400 --> 00:35:57,480 前から知っていた 393 00:35:59,230 --> 00:36:01,690 今朝起こった話なのに、なぜ前から? 394 00:36:02,199 --> 00:36:03,809 長続きしないのはわかってた 395 00:36:04,340 --> 00:36:05,980 スチュワーデスの仕事はただ楽しい物だと思ってる 396 00:36:06,369 --> 00:36:08,239 そこら中に飛び回って 397 00:36:08,710 --> 00:36:10,699 その可愛らしいユニフォームで心地良い人生 398 00:36:11,179 --> 00:36:13,900 働きっぱなしなのが君に合わないのを知っただろう 399 00:36:14,710 --> 00:36:16,289 昼間におばさんに道端であったんだ 400 00:36:16,679 --> 00:36:17,820 彼女に君が辞任したのを教えてくれた 401 00:36:18,920 --> 00:36:20,440 ずっと前からこうなると思っていた 402 00:36:28,090 --> 00:36:29,460 一緒に出かけて楽しもう 403 00:36:29,900 --> 00:36:32,510 泳ぎか、踊りか、どっちでも、好きだろう 404 00:36:33,429 --> 00:36:35,360 今日は、あんまりいい気分じゃない、また今度ね 405 00:36:36,440 --> 00:36:40,980 いい気分じゃない?そっか、それじゃ、明日は? 406 00:36:42,139 --> 00:36:43,250 明日にしましょう 407 00:36:43,610 --> 00:36:46,570 デンチェン、ニュースを耳にしてすぐに来てくれたのね 408 00:36:47,210 --> 00:36:48,409 彼女と出かけようと思いまして 409 00:36:49,050 --> 00:36:50,510 ママ、彼と話ししてくれる? 410 00:36:50,949 --> 00:36:52,000 私休んでくる 411 00:36:54,949 --> 00:36:55,849 あまり、いい気分じゃないって 412 00:36:56,190 --> 00:36:56,949 本当? 413 00:37:07,800 --> 00:37:09,110 デンチェン、ここにちょっと居てくれる 414 00:37:09,500 --> 00:37:11,690 ちょっと、思い出したことがあるの。急いで行かなきゃいけない 415 00:37:19,110 --> 00:37:21,599 彼女の癇癪ご存知でしょ 416 00:37:22,349 --> 00:37:24,690 良く知りません 417 00:37:34,789 --> 00:37:35,780 どうしたの? 418 00:37:37,300 --> 00:37:38,849 クビにされたの 419 00:37:39,300 --> 00:37:40,170 なんで? 420 00:37:47,010 --> 00:37:48,559 カングさんが私の試験結果は不十分だって 421 00:37:49,010 --> 00:37:50,239 辞任する様に言われた 422 00:37:52,179 --> 00:37:53,929 もう一回説得できないの? 423 00:37:54,980 --> 00:37:55,940 出来ない 424 00:37:56,219 --> 00:37:58,619 この仕事は誰にもできるわけじゃない 425 00:39:04,449 --> 00:39:05,789 なんでこんなに遅刻したの? 426 00:39:06,150 --> 00:39:07,929 気分が悪くて、今さっき起きたばっかり 427 00:39:08,550 --> 00:39:09,480 信じられない 428 00:39:09,820 --> 00:39:10,719 昨夜、また踊りに行って来たんでしょ? 429 00:39:11,019 --> 00:39:11,750 いいえ 430 00:39:13,389 --> 00:39:15,289 誓うの、課題のまえは 431 00:39:15,730 --> 00:39:17,869 踊りもお遊びもしないし、招待にも乗らない 432 00:39:18,360 --> 00:39:19,210 特訓だけ 433 00:39:19,469 --> 00:39:21,250 本気で? 434 00:39:26,269 --> 00:39:27,320 あなたの書留が一番良さそう。 435 00:39:27,670 --> 00:39:28,599 ノート写させてもらっても良い? 436 00:39:28,940 --> 00:39:29,789 もちろん 437 00:40:05,409 --> 00:40:07,190 リン ケピン、ズ シンジュアン 438 00:40:07,610 --> 00:40:09,860 フアン ス リン クイリンサービスのため搭乗してください 439 00:40:10,380 --> 00:40:11,340 はい 440 00:40:11,650 --> 00:40:14,280 新しいチームの皆さんの特訓を終えることが出来ましたね、おめでとうございます 441 00:40:14,920 --> 00:40:16,349 あなたのアドバイスは常に必要とされます 442 00:40:16,760 --> 00:40:19,219 4人だけが乗機なんですか?それで 443 00:40:19,829 --> 00:40:21,820 残りの皆の実力が不十分なもので 444 00:40:22,300 --> 00:40:24,139 そのため、地上管理を義務づけられました 445 00:40:24,760 --> 00:40:28,920 ザオアニー、キアンマンリ、チェンフアンです 446 00:40:29,739 --> 00:40:31,789 地上義務なんてつまんないわ 447 00:40:32,269 --> 00:40:33,909 仕事量は多くて、低給料 448 00:40:35,010 --> 00:40:36,679 飛べないし、 449 00:40:37,139 --> 00:40:38,250 友達も作れない 450 00:40:39,780 --> 00:40:41,949 なんで、搭乗でサービスできないと思う? 451 00:40:42,780 --> 00:40:44,070 内気だからよ 452 00:40:44,449 --> 00:40:46,179 他人に内気すぎて話しかけられない 453 00:40:46,619 --> 00:40:48,670 なんで、そんなに、あなたが役立たずなのかわからないわ 454 00:40:52,389 --> 00:40:55,429 ズさん、義務報告の時間です 455 00:40:56,030 --> 00:40:56,849 まだ、早いです 456 00:40:57,130 --> 00:40:58,710 初めての飛行に遅れても良いんですか? 457 00:41:06,670 --> 00:41:09,099 地上義務は飛行義務と同様に重要です 458 00:41:09,610 --> 00:41:10,809 自分を責めないで下さい 459 00:41:11,179 --> 00:41:12,699 彼女は上手くやるわ 460 00:41:13,079 --> 00:41:17,090 自分を責めたりはしないは。チェンフアン 461 00:41:18,079 --> 00:41:20,539 特訓であなたは一番だった 462 00:41:21,090 --> 00:41:23,050 あなたのノートを借りたじゃない 463 00:41:23,519 --> 00:41:25,219 あなたが地上義務に任命されたのは 464 00:41:25,659 --> 00:41:27,679 他の人に比べて不十分だったのではない 465 00:41:28,190 --> 00:41:29,860 あなたは私の昔の学校で友達だったでしょ 466 00:41:30,300 --> 00:41:32,699 私は知ってる。あなたは、良い職に就いて 467 00:41:33,199 --> 00:41:35,280 キャリアウーマンになりたいって 468 00:41:35,739 --> 00:41:36,500 ええ 469 00:41:36,769 --> 00:41:38,000 落ち込む必要なんてないわ 470 00:41:38,400 --> 00:41:39,510 まだ、予定通りじゃない 471 00:41:40,610 --> 00:41:43,889 私、はじめのステップで失敗したわ 472 00:41:44,539 --> 00:41:45,619 それは、失敗じゃない 473 00:41:45,980 --> 00:41:48,030 リンさんの言う通り。失敗なんてしていない 474 00:41:50,719 --> 00:41:52,300 リンさん、僕達は同じフライトに任命されてます 475 00:41:52,750 --> 00:41:53,889 初日に 476 00:41:54,250 --> 00:41:54,920 義務報告に時間です 477 00:41:55,150 --> 00:41:55,849 行きましょう 478 00:41:56,159 --> 00:41:57,360 仕事内容しっかり承知? 479 00:41:57,719 --> 00:41:58,889 旅客の名簿を確認して 480 00:41:59,260 --> 00:42:01,190 報告を書留、荷物の重さを測る 481 00:42:01,659 --> 00:42:04,000 ここは、食堂で、仕事場じゃない。行こう 482 00:42:04,860 --> 00:42:06,409 同僚を航空内で紹介する 483 00:42:06,800 --> 00:42:07,590 すばらしい 484 00:42:22,980 --> 00:42:26,289 シアフェイヤング、紹介します 485 00:42:26,949 --> 00:42:27,849 彼女はリンケピン 486 00:42:28,219 --> 00:42:29,619 彼女にとって初日の飛行です 487 00:42:30,059 --> 00:42:30,760 搭乗へようこそ 488 00:42:31,059 --> 00:42:32,429 こちらが私達の飛行の操縦士 489 00:42:32,860 --> 00:42:34,000 私達の空でのリーダー 490 00:42:36,929 --> 00:42:38,389 初めての搭乗おめでとうございます、リンさん 491 00:42:39,000 --> 00:42:40,139 あなたは 492 00:42:40,500 --> 00:42:41,050 知り合いです? 493 00:42:41,369 --> 00:42:42,510 僕は君の副操縦士 494 00:42:43,070 --> 00:42:44,769 それがあなたのユニフォーム 495 00:42:46,010 --> 00:42:47,559 ただのユニフォーム、お面じゃない 496 00:42:48,239 --> 00:42:50,789 前日は操縦士に仮想しているかと思いました 497 00:42:52,210 --> 00:42:54,699 こうなったら、僕達の飛行機に義侠的な女性が加わる 498 00:42:55,309 --> 00:42:56,739 実の飛行義侠女性だ 499 00:42:57,119 --> 00:42:57,969 二人とも 500 00:42:58,250 --> 00:43:00,300 航空機へ移動する時間だ、それじゃまた 501 00:43:02,860 --> 00:43:03,909 彼 502 00:44:43,960 --> 00:44:45,980 皆様 503 00:44:46,460 --> 00:44:50,409 ただいま、15000フィート上空に位置します 504 00:44:51,130 --> 00:44:55,550 タイペイ方向へ一時間300マイルの速度で進行中です 505 00:44:56,369 --> 00:44:59,210 何かお困りでしたら、 506 00:44:59,809 --> 00:45:01,179 お声をかけて下さい 507 00:45:04,480 --> 00:45:06,380 お嬢さん、怖いです 508 00:45:06,980 --> 00:45:08,289 何も怖がることはありませんよ 509 00:45:08,679 --> 00:45:11,170 お天気はいいですし、飛行は良好です 510 00:45:11,679 --> 00:45:13,460 心地よくして下さい 511 00:45:13,949 --> 00:45:17,230 まるで、空中に浮上しているみたい 512 00:45:17,889 --> 00:45:19,230 空中に浮上している訳ではございません 513 00:45:19,630 --> 00:45:21,329 快調に飛行しています 514 00:45:21,789 --> 00:45:23,130 見て下さい、奇麗ですよ 515 00:45:23,460 --> 00:45:26,300 地球上でこんなに素敵な雲はなかなか見れませんよ 516 00:45:26,929 --> 00:45:29,420 私震えてる。手を握って 517 00:45:30,070 --> 00:45:31,679 コーヒーか 518 00:45:32,070 --> 00:45:33,119 他の飲み物でもお持ちしましょうか? 519 00:45:33,440 --> 00:45:34,840 いいえ、何も飲みたくないです 520 00:45:35,670 --> 00:45:37,340 すぐ戻りますね。 521 00:45:39,309 --> 00:45:40,679 怖いわ、私の手を握って 522 00:45:41,179 --> 00:45:45,630 着陸?まだじゃん、起こすなよ。 523 00:45:48,349 --> 00:45:49,639 何の飲み物がよろしいですか? 524 00:45:49,989 --> 00:45:51,769 牛乳とコーヒーお願い 525 00:45:52,190 --> 00:45:52,949 かしこまりました 526 00:45:57,659 --> 00:46:01,349 お嬢さん、アルコールある 527 00:46:02,030 --> 00:46:03,489 はい、あります。少々お待ちください 528 00:46:03,940 --> 00:46:06,900 お嬢さん、お名前は? 529 00:46:08,309 --> 00:46:09,480 あとで、教えます 530 00:46:13,210 --> 00:46:14,320 何をご希望ですか? 531 00:46:14,650 --> 00:46:15,349 コーヒー 532 00:46:15,949 --> 00:46:16,800 コーヒー 533 00:46:17,219 --> 00:46:18,119 僕も 534 00:46:27,960 --> 00:46:29,329 かかとの低い靴持って来た? 535 00:46:29,699 --> 00:46:32,480 ハイヒール脱いだ方が心地良いよ 536 00:46:33,300 --> 00:46:34,320 疲れた訳じゃない 537 00:46:39,039 --> 00:46:40,619 お嬢さん、私 538 00:46:41,010 --> 00:46:41,880 まだ、怖いですか? 539 00:46:42,309 --> 00:46:43,269 はい 540 00:46:43,610 --> 00:46:45,510 落ち着いて、皆さん、リラックスしてますよ 541 00:46:45,949 --> 00:46:50,730 ああ、皆、リラックスしてる、僕、横になりたい。この、席 542 00:46:51,750 --> 00:46:53,119 手伝いに戻ります 543 00:46:53,550 --> 00:46:55,190 時間で来たら、話したい 544 00:46:55,590 --> 00:46:57,289 もちろんです、少々お待ちください 545 00:47:06,469 --> 00:47:07,320 ここに置いてくれ 546 00:47:20,510 --> 00:47:22,210 チキンスープかビーフスープあります? 547 00:47:22,619 --> 00:47:23,320 はい 548 00:47:23,849 --> 00:47:25,280 各一カップづつお願い 549 00:47:25,889 --> 00:47:26,789 かしこまりました 550 00:47:28,989 --> 00:47:30,420 席の調整できましたね 551 00:47:30,889 --> 00:47:33,170 君が忙しそうだったから、邪魔しなかった 552 00:47:33,659 --> 00:47:38,050 自分で調整できた。君の名前は? 553 00:47:38,900 --> 00:47:40,010 リンと申します 554 00:47:40,329 --> 00:47:43,019 リンさん、この仕事長いの? 555 00:47:43,599 --> 00:47:44,829 そうでもないです 556 00:47:45,599 --> 00:47:47,349 こういうライフスタイルは面白いだろう 557 00:47:48,010 --> 00:47:51,110 はい、様々なお客さんにお会いすることが出来ます 558 00:47:53,510 --> 00:47:56,989 静かなお客さんもいらっしゃれば、お達者な方もいらっしゃいます 559 00:47:57,980 --> 00:48:00,969 そうか、おしゃべりなのは困るだろう 560 00:48:01,849 --> 00:48:04,070 君はとても若い、学校を卒業したばかりか? 561 00:48:04,659 --> 00:48:05,269 はいそうです 562 00:48:05,559 --> 00:48:08,369 お嬢さん、怖いわ。握って 563 00:48:09,429 --> 00:48:11,239 私のチキンスープとビーフスープはどこ? 564 00:48:13,329 --> 00:48:14,260 教えてあげる 565 00:48:18,199 --> 00:48:19,719 お嬢さん、行かないで 566 00:48:24,840 --> 00:48:27,590 すみません、まだ、温まってないのでもうしばらくお待ちください 567 00:48:29,179 --> 00:48:30,079 冷水をお願い 568 00:48:31,679 --> 00:48:32,530 只今 569 00:48:36,659 --> 00:48:37,650 大変 570 00:48:38,119 --> 00:48:38,880 どうしたんです? 571 00:48:39,159 --> 00:48:41,349 香港のホテルに化粧パウダー忘れて来て 572 00:48:41,860 --> 00:48:44,380 その代わりに、ホテルの鍵を持って来ちゃった 573 00:48:49,440 --> 00:48:50,260 リンケピン 574 00:48:52,000 --> 00:48:53,340 ヒーターに問題があるのか? 575 00:48:53,739 --> 00:48:54,670 何の問題もありません。 576 00:48:55,170 --> 00:48:55,960 それじゃ、なぜ、さっきのお客さんに 577 00:48:56,280 --> 00:48:57,800 チキンスープとビーフスープがまだ温まってないと言ったんだ 578 00:48:58,239 --> 00:48:59,139 怠けてるな 579 00:49:00,449 --> 00:49:01,679 それに、化粧パウダーを忘れたお客さんに対して 580 00:49:02,079 --> 00:49:03,219 対応してない 581 00:49:05,449 --> 00:49:06,969 君のサービスの態度に注意しろ 582 00:49:17,130 --> 00:49:18,329 国際航空便 583 00:49:18,699 --> 00:49:21,630 が香港に上陸致しました 584 00:49:22,230 --> 00:49:25,360 皆様、税関でお荷物のご確認をお願い致します 585 00:49:26,440 --> 00:49:27,610 国際航空便 586 00:49:28,039 --> 00:49:30,940 が香港に上陸致しました 587 00:49:31,539 --> 00:49:34,789 皆様、税関でお荷物のご確認をお願い致します 588 00:49:43,519 --> 00:49:44,369 リンさん 589 00:49:44,659 --> 00:49:45,389 はい? 590 00:49:45,690 --> 00:49:47,000 タイペイは初めてですか 591 00:49:47,730 --> 00:49:48,550 はい 592 00:49:48,829 --> 00:49:50,559 半日ありますのでご案内しましょうか 593 00:49:50,960 --> 00:49:51,659 いいですね 594 00:49:52,000 --> 00:49:52,550 でも 595 00:49:52,800 --> 00:49:53,849 でも、なんですか? 596 00:49:54,300 --> 00:49:55,500 私達って。他に誰? 597 00:49:55,829 --> 00:49:56,820 僕は 598 00:49:57,239 --> 00:49:59,699 空飛ぶ義侠的女性の様な同僚の皆と 599 00:50:01,239 --> 00:50:02,349 後でお話ししましょう 600 00:50:03,639 --> 00:50:05,190 グランドホテルで宿泊します 601 00:50:05,610 --> 00:50:06,280 そこで話しましょう 602 00:50:06,510 --> 00:50:07,360 わかりました 603 00:51:13,110 --> 00:51:14,889 なぜ、そんなに、急いで空港を出たんです? 604 00:51:15,349 --> 00:51:16,309 別に 605 00:51:17,650 --> 00:51:18,030 リーさん 606 00:51:18,280 --> 00:51:18,710 はい 607 00:51:19,019 --> 00:51:20,250 同僚の皆、ここに宿泊するんですか? 608 00:51:20,719 --> 00:51:21,920 はい、ダインさんも 609 00:51:22,860 --> 00:51:23,880 観光してみたいです 610 00:51:24,190 --> 00:51:25,650 観光人気スポット幾らかおっしゃってましたよね 611 00:51:26,059 --> 00:51:27,789 わかりました、ダインさんを待ちましょう 612 00:51:28,530 --> 00:51:30,170 今行くか、行かないか、待つなら、行きません 613 00:51:31,900 --> 00:51:33,920 私のツアーガイドになりたいですか? 614 00:51:34,369 --> 00:51:34,800 僕? 615 00:51:35,070 --> 00:51:35,860 行きましょう 616 00:51:36,139 --> 00:51:37,949 了解です、休んで、着替えてから 617 00:51:40,239 --> 00:51:41,110 着替える必要ありません 618 00:51:41,440 --> 00:51:42,400 荷物置いて、行きましょう 619 00:52:27,750 --> 00:52:29,329 ダインをなんで待ちたくないんです? 620 00:52:29,820 --> 00:52:31,250 なぜ、彼を待たなきゃいけないんです? 621 00:52:31,820 --> 00:52:33,719 二人とも知り合いだと思ったので 622 00:52:34,159 --> 00:52:35,269 彼はあなたを義侠的女性と呼びますし 623 00:52:35,630 --> 00:52:36,090 それに、あなたは彼は 624 00:52:36,400 --> 00:52:36,949 一度お会いしただけです 625 00:52:37,260 --> 00:52:38,110 彼は特別な人だと思います 626 00:52:38,429 --> 00:52:39,039 でも、彼がそうするとは予想してませんでした 627 00:52:39,329 --> 00:52:40,349 何を予想? 628 00:52:41,570 --> 00:52:43,030 楽しむために行くんで 629 00:52:43,400 --> 00:52:44,980 レイダインのことを話すためじゃないです 630 00:52:45,469 --> 00:52:46,519 あそこに行きましょう 631 00:53:55,309 --> 00:53:56,829 リンさん、もう遅いです 632 00:53:57,239 --> 00:53:58,059 ホテルに戻って、休みましょう 633 00:53:58,340 --> 00:53:58,889 ええ 634 00:53:59,179 --> 00:54:00,489 それから、パーティーにご招待したしです 635 00:54:00,780 --> 00:54:02,300 ジンロングホールで今夜9時、一緒に行きましょう 636 00:54:02,750 --> 00:54:03,210 もちろん 637 00:54:38,949 --> 00:54:40,679 どういうパーティーなんです? 638 00:54:41,119 --> 00:54:42,989 誰も知っている人いないです、行かなきゃだめですか? 639 00:54:43,460 --> 00:54:45,769 タイペイの同僚がこのパーティーを主催してます 640 00:54:46,260 --> 00:54:48,630 特訓の最中には踊りもお遊びもなしと言いましたね 641 00:54:49,130 --> 00:54:50,880 正式の飛行初日は違います 642 00:54:51,300 --> 00:54:52,440 反対できないですよね 643 00:54:52,829 --> 00:54:53,730 そんなこと言いましたね 644 00:54:54,099 --> 00:54:54,969 でも、なぜ、知っているんです? 645 00:54:56,369 --> 00:54:57,300 行く時間です 646 00:55:00,469 --> 00:55:02,219 わかりました、彼女は何でも言うんですね 647 00:55:03,280 --> 00:55:03,920 そうですね 648 00:55:04,210 --> 00:55:06,760 チェンフアンの代わりにあなたの付き添いしますね 649 00:55:15,320 --> 00:55:16,659 ようこそ、リンケピンさん 650 00:55:21,760 --> 00:55:23,929 沢山の同僚をまだ、知らないですね 651 00:55:24,429 --> 00:55:25,329 ご紹介致します 652 00:55:25,659 --> 00:55:26,420 大丈夫だ 653 00:55:26,730 --> 00:55:27,989 僕達皆、君のことを知っている 654 00:55:29,230 --> 00:55:30,340 こちらがリンさん 655 00:55:30,670 --> 00:55:31,869 それでは、私達からのリクエストを発表致しましょう 656 00:55:32,199 --> 00:55:33,369 はい 657 00:55:33,840 --> 00:55:36,030 リンさん、私達の初対面です 658 00:55:36,510 --> 00:55:37,769 初対面の贈り物として何かを用意して下さい 659 00:55:38,079 --> 00:55:39,659 はい 660 00:55:40,110 --> 00:55:41,860 でも、何も 661 00:55:42,280 --> 00:55:43,650 新メンバーとして 662 00:55:44,079 --> 00:55:45,599 あなたの同僚への贈り物は見逃せません 663 00:55:47,320 --> 00:55:49,250 何が欲しいか言って下さい 664 00:55:49,719 --> 00:55:50,889 リウェンビンに発表してもらいましょう 665 00:55:51,860 --> 00:55:53,530 僕達は航空会社に勤めております 666 00:55:53,989 --> 00:55:54,980 速度が不可欠です 667 00:55:55,329 --> 00:55:56,730 ニュースはより早く広がり 668 00:55:57,130 --> 00:55:58,329 あなたが歌上手だと 669 00:55:58,699 --> 00:56:00,099 知っております 670 00:56:00,500 --> 00:56:01,519 そのため、パーティーであなたに歌ってもらいたいのです 671 00:56:01,900 --> 00:56:03,539 はじめに 672 00:56:03,969 --> 00:56:04,789 私に歌ってほしいって? 673 00:56:05,099 --> 00:56:06,769 私達の一番好む贈り物です 674 00:56:10,440 --> 00:56:12,190 台湾で 675 00:56:12,679 --> 00:56:15,139 この贈り物を差し上げることになるとは思ってもいなかったです 676 00:56:16,420 --> 00:56:19,170 先ほど、耳にした、台湾の歌を歌います 677 00:56:36,940 --> 00:56:40,070 台湾人の愛のため 678 00:56:40,769 --> 00:56:43,789 台湾の歌を歌います 679 00:56:44,409 --> 00:56:47,369 長い海岸線と高い山々 680 00:56:47,980 --> 00:56:51,050 見るからに名誉ある港 681 00:56:51,650 --> 00:56:54,719 何処へでも続く道々 682 00:56:55,389 --> 00:56:58,380 北から南へ伸びる電車 683 00:56:58,960 --> 00:57:02,030 太平洋の前部の駅 684 00:57:02,659 --> 00:57:06,170 台湾、宝石の島 685 00:57:13,570 --> 00:57:16,789 年中収穫するおとぎの国の様な 686 00:57:17,480 --> 00:57:20,440 村々は喜びに満ち 687 00:57:21,050 --> 00:57:24,090 砂糖と紅茶により収益される 688 00:57:24,719 --> 00:57:27,789 全家が過度の商品でいっぱい 689 00:57:28,389 --> 00:57:34,690 パイナップル、スイカ、バナナは私達の特質 690 00:57:35,760 --> 00:57:38,800 全てに最高の賞賛を受ける 691 00:57:39,400 --> 00:57:43,300 新旅人と住民者からの目で 692 00:57:50,239 --> 00:57:53,519 アーリ山は雲上に立ち誇る 693 00:57:54,150 --> 00:57:57,139 シヌオでは盛大な橋が結成された 694 00:57:57,750 --> 00:58:00,880 ウライ滝は100フィートの地上から流れ落ちる 695 00:58:01,519 --> 00:58:04,559 緑湖は感情に満ちている 696 00:58:05,159 --> 00:58:08,260 台湾では驚異いっぱい 697 00:58:08,929 --> 00:58:11,920 熱情と感情に溢れている 698 00:58:12,559 --> 00:58:24,309 一体となることを一番誇らしく思う人々 699 00:58:29,380 --> 00:58:31,019 リーさん、あなたのアイディアですか 700 00:58:31,420 --> 00:58:32,559 僕のじゃない、彼のだ 701 00:58:34,519 --> 00:58:35,860 彼が、このパーティーを 702 00:58:36,250 --> 00:58:37,949 あなたの初日フライトサービスを祝うために計画しました 703 00:58:38,889 --> 00:58:39,619 規則では 704 00:58:39,929 --> 00:58:41,659 飛行の10時間以内のアルコールは禁止されている 705 00:58:42,360 --> 00:58:43,619 君の飛行は明日だから 706 00:58:43,960 --> 00:58:44,949 気にしないで飲んでくれ 707 00:59:13,789 --> 00:59:14,840 何を考えてるの? 708 00:59:16,130 --> 00:59:18,059 私に理解できないこと 709 00:59:20,099 --> 00:59:21,059 何? 710 00:59:23,570 --> 00:59:24,420 誰かのこと 711 00:59:25,039 --> 00:59:25,889 誰? 712 00:59:28,210 --> 00:59:29,059 あなた 713 00:59:35,809 --> 00:59:38,090 国際便120番 714 00:59:38,619 --> 00:59:41,369 が香港かた只今離陸致します 715 01:00:34,510 --> 01:00:36,409 横になってすぐに眠ったわね 716 01:00:37,380 --> 01:00:39,809 飛び回るの疲労じゃない 717 01:00:40,949 --> 01:00:42,530 別に感じない 718 01:00:45,079 --> 01:00:47,599 ママ、カングさんが今年中に先任スチュワーデスに 719 01:00:48,190 --> 01:00:50,119 昇進されるって 720 01:01:12,780 --> 01:01:14,679 リンケピンが先任スチュワーデスに昇進されたって? 721 01:01:15,110 --> 01:01:15,929 そうよ 722 01:01:40,309 --> 01:01:42,389 お嬢さん、税関の申告書です 723 01:01:42,909 --> 01:01:43,760 記入するの手伝って下さい 724 01:01:44,039 --> 01:01:44,739 わかりました 725 01:01:48,210 --> 01:01:49,199 最新のですか? 726 01:01:49,510 --> 01:01:50,150 はい 727 01:01:50,420 --> 01:01:53,050 このペンはインクが空虚でなく織物でつくられている 728 01:01:53,619 --> 01:01:54,929 空中でこぼれないんだ 729 01:01:55,349 --> 01:01:56,780 飛行機内で便利なんです 730 01:01:57,159 --> 01:01:57,889 わかりました 731 01:01:58,289 --> 01:02:00,570 もし、使用済みなのが気にならなかったら、あげるよ 732 01:02:01,130 --> 01:02:02,389 いいえ、そんな。 733 01:02:02,889 --> 01:02:05,079 偶然会えた思い出のお土産としてとっておいてくれ 734 01:02:05,659 --> 01:02:06,530 いいえ、できません 735 01:02:06,900 --> 01:02:09,739 ありがとうございますが、お客さんからの贈り物は受け取れません 736 01:02:10,340 --> 01:02:11,920 気にするな、貰ってくれ 737 01:02:12,869 --> 01:02:13,739 いいえ、本当に 738 01:02:14,510 --> 01:02:15,909 そんなに、行儀正しくしないで、リンさん 739 01:02:16,309 --> 01:02:17,539 私の姓名をなぜご存知? 740 01:02:18,079 --> 01:02:20,250 君のオフィスの名簿で見た 741 01:02:20,750 --> 01:02:22,179 搭乗前に 742 01:02:22,949 --> 01:02:24,000 彼女はズさんでしょ 743 01:02:24,320 --> 01:02:25,280 はい 744 01:02:26,019 --> 01:02:27,159 僕の名前はザオ、ザオジュンです 745 01:02:27,690 --> 01:02:28,920 これが僕の住所 746 01:02:29,219 --> 01:02:30,769 香港とバンコクをビジネスで行ったり来たりする 747 01:02:31,159 --> 01:02:32,710 毎回、君の航空会社を利用する 748 01:02:33,090 --> 01:02:34,349 すばらしいです、有り難うございます 749 01:02:34,789 --> 01:02:35,840 バンコクにはよく行くの? 750 01:02:36,190 --> 01:02:36,650 一度も言ったことはありません。 751 01:02:36,960 --> 01:02:38,420 このフライトははじめてなんで。 752 01:02:38,829 --> 01:02:40,000 もっと、会えたら良いな 753 01:02:40,369 --> 01:02:41,920 そうですね 754 01:02:42,329 --> 01:02:44,849 リンさん、バンコクにいる時はいつでも電話くれ 755 01:02:45,400 --> 01:02:46,599 このフライトはシンガポール行き。 756 01:02:46,969 --> 01:02:48,230 バンコクに立ち寄る 757 01:02:48,639 --> 01:02:49,250 一緒に楽しもう 758 01:02:49,539 --> 01:02:52,000 幾つか、見ておく価値のあるお寺がある 759 01:03:08,690 --> 01:03:13,409 南風に乗ってペアでガチョウが飛んでいる 760 01:03:14,269 --> 01:03:18,869 それから、寺では時計が連打している 761 01:03:19,739 --> 01:03:24,159 私の心は誰にため 762 01:03:24,980 --> 01:03:32,630 お仏様は知っている? 763 01:03:34,050 --> 01:03:37,889 皆が酔っていて 764 01:03:38,590 --> 01:03:43,510 夜明けの灯りの中ぶらぶら歩き回れたら良い 765 01:03:44,400 --> 01:03:49,469 素敵な宮殿と家々 766 01:03:50,440 --> 01:03:55,329 ずっとここに居て、二度と、離れたくない 767 01:03:56,269 --> 01:04:05,650 自然の花々が素敵なバラに変わる 768 01:04:07,250 --> 01:04:11,059 そして、草がジェイドに 769 01:04:11,789 --> 01:04:17,389 地球に輝きと名誉をもたらす 770 01:04:18,460 --> 01:04:22,239 皆が酔っていて 771 01:04:22,969 --> 01:04:28,070 夜明けの灯りの中ぶらぶら歩き回れたら良い 772 01:04:28,969 --> 01:04:33,750 素敵な宮殿と家々 773 01:04:34,650 --> 01:04:40,039 ずっとここに居て、二度と、離れたくない 774 01:04:41,219 --> 01:04:50,480 南風に乗ってペアでガチョウが行ったり来たり 775 01:04:52,429 --> 01:04:56,179 飛んでいる 776 01:04:56,969 --> 01:05:02,949 静かに、寄り合う 777 01:05:05,710 --> 01:05:10,190 南風に乗って自由にガショウが飛んでいる 778 01:05:11,380 --> 01:05:16,130 お寺の時計が連打する 779 01:05:17,190 --> 01:05:21,530 私の心は誰のため 780 01:05:22,489 --> 01:05:28,789 お仏様はしっているの? 781 01:05:32,039 --> 01:05:35,820 皆が酔っていたら 782 01:05:36,539 --> 01:05:41,730 夜明けの灯りの中ぶらぶら歩き回れたら 783 01:05:42,650 --> 01:05:47,340 素敵な宮殿と家々 784 01:05:48,190 --> 01:05:53,579 ずっとここに居て、二度と、離れたくない 785 01:05:54,559 --> 01:06:03,699 自然の花々が素敵なバラに変わる 786 01:06:05,170 --> 01:06:09,530 私に願い事の贈り物 787 01:06:10,340 --> 01:06:25,030 私のさまよう心は二度と離れたくない 788 01:06:48,079 --> 01:06:51,510 国際便103シンガポール経由が香港から 789 01:06:52,179 --> 01:06:55,690 バンコクに上陸致します 790 01:07:00,429 --> 01:07:01,829 シンガポールでもはじめてだろう 791 01:07:02,659 --> 01:07:04,389 そこら中に旅できるなんて興奮する 792 01:07:04,800 --> 01:07:06,820 二人で行けるともっと最高 793 01:07:08,000 --> 01:07:09,260 まだ、ユニフォームだから 794 01:09:59,640 --> 01:10:01,630 ズさん 795 01:10:02,210 --> 01:10:03,350 言いたい事があります 796 01:10:03,710 --> 01:10:05,760 レイ ダインとリン ケピンは仲がいいです 797 01:10:06,210 --> 01:10:08,050 誰にも口出しする権利は無いけど 798 01:10:08,510 --> 01:10:09,529 彼ら達はまだ制服着てる 799 01:10:09,880 --> 01:10:11,140 お出かけに着替えもしなかった 800 01:10:11,550 --> 01:10:12,810 きっと、誘われなかったのが 801 01:10:13,220 --> 01:10:14,270 気に食わないんじゃないの? 802 01:10:14,590 --> 01:10:15,699 誰が、私がそんなに偏狭だって? 803 01:10:16,020 --> 01:10:18,420 言いたいのは、自分たちだけのときも、制服着たまんまってこと 804 01:10:18,920 --> 01:10:20,560 カングさんが知ったら、警告される 805 01:10:20,960 --> 01:10:22,689 だって、制服を着ているときは 806 01:10:23,090 --> 01:10:25,140 会社を代表する訳で、個人的な行為は許されない 807 01:10:25,600 --> 01:10:27,350 そうだ、カングさんに報告した方が良い 808 01:11:06,699 --> 01:11:07,569 おばさん 809 01:11:09,170 --> 01:11:11,829 ケピンが30分前に出かけたよ 810 01:11:12,380 --> 01:11:14,430 会社の車で出かけました。お座りください 811 01:11:14,880 --> 01:11:15,609 わかりました 812 01:11:17,250 --> 01:11:19,000 2ヶ月も彼女に会ってないんでしょ? 813 01:11:19,420 --> 01:11:21,500 忙しすぎて誰にも会えないんです 814 01:11:22,619 --> 01:11:24,609 今週3日間休みを取ってるんじゃなかったんですか? 815 01:11:25,159 --> 01:11:26,649 それに、明日はあなたのお誕生日 816 01:11:27,020 --> 01:11:28,069 なぜ、明日、飛行するんです? 817 01:11:28,460 --> 01:11:29,920 明日、飛行する予定でした 818 01:11:30,289 --> 01:11:31,489 会社に一日早く私の誕生日のために 819 01:11:31,829 --> 01:11:34,109 飛行できるかどうか話しに行って 820 01:11:34,630 --> 01:11:36,710 明日の夜ご飯に間に合う様に 821 01:11:37,229 --> 01:11:38,720 今日、飛ぶことになったんです 822 01:11:55,119 --> 01:11:55,819 おはようございます 823 01:11:56,090 --> 01:11:57,020 おはようございます 824 01:11:57,590 --> 01:11:58,989 カングさんはあなたにとても親切 825 01:11:59,359 --> 01:12:00,560 彼女は誰のためにも予定変更なんてしないわ 826 01:12:00,890 --> 01:12:02,560 あなたのママの誕生日のためだけに 827 01:12:03,060 --> 01:12:04,670 短時間でフライトの変更を通告した 828 01:12:05,060 --> 01:12:05,729 ええ 829 01:12:06,000 --> 01:12:07,699 皆がカングさんはあなたに親切だって知ってる 830 01:12:08,670 --> 01:12:11,069 ケピン、今日の同じフライトのスタッフを見て 831 01:12:11,569 --> 01:12:12,420 あなた 832 01:12:12,699 --> 01:12:13,550 副操縦士は? 833 01:12:17,640 --> 01:12:19,039 レイ ダイン、なんて偶然 834 01:12:19,439 --> 01:12:20,430 私に口出しできないけど 835 01:12:20,750 --> 01:12:23,500 ケピン、離れて 836 01:12:24,079 --> 01:12:24,979 私のこと馬鹿にして 837 01:12:25,250 --> 01:12:26,979 してないわ。言いたい事があるの 838 01:12:27,420 --> 01:12:29,560 ある客がスタッフの名前を聞いてたの 839 01:12:30,050 --> 01:12:31,829 あなたにことを聞いてて、食堂部屋で待ってるの 840 01:12:32,260 --> 01:12:32,720 私を待ってるって? 841 01:12:32,920 --> 01:12:33,819 ええ 842 01:12:38,260 --> 01:12:39,050 君だ 843 01:12:39,359 --> 01:12:40,090 ええ、私です 844 01:12:41,270 --> 01:12:42,229 私のこと待ってるんですか? 845 01:12:43,869 --> 01:12:44,720 ああ、別に重要なことではない 846 01:13:02,350 --> 01:13:04,020 リン ケピンですか? 847 01:13:04,420 --> 01:13:05,680 はい、あなたは? 848 01:13:07,560 --> 01:13:09,260 これが、ザオジュンの名刺です 849 01:13:09,729 --> 01:13:11,020 彼を覚えてますか? 850 01:13:11,760 --> 01:13:12,779 ザオジュン? 851 01:13:13,100 --> 01:13:15,380 一度機内でお会いしました 852 01:13:16,930 --> 01:13:17,779 ええ 853 01:13:18,100 --> 01:13:19,560 彼の友人です 854 01:13:20,500 --> 01:13:22,579 彼があなたに、バンコクにいる彼にこれを届けてほしいんです 855 01:13:24,510 --> 01:13:25,149 え 856 01:13:25,439 --> 01:13:26,960 開けても良いですよ。いいです 857 01:13:27,750 --> 01:13:30,239 彼はあなたを知っているのでこういったお願いをしたんです 858 01:13:30,819 --> 01:13:31,609 しかし 859 01:13:33,979 --> 01:13:35,319 そう、難しいことでもないです 860 01:13:36,420 --> 01:13:37,500 バンコクに上陸してすぐ 861 01:13:37,890 --> 01:13:39,970 ザオジュンがあなたに会いに空港に着ます 862 01:13:55,170 --> 01:13:57,920 シンジュアン、香港経由の勤務? 863 01:13:58,510 --> 01:13:59,300 30分後に 864 01:13:59,640 --> 01:14:00,689 出発 865 01:14:03,079 --> 01:14:05,010 これはザオジュンと言う乗客から 866 01:14:05,479 --> 01:14:06,880 香港の友人に私のもとに届ける様に頼んだの 867 01:14:07,279 --> 01:14:08,619 空港にとりにくるって言うから、 868 01:14:09,020 --> 01:14:10,329 これ、彼に渡して 869 01:14:10,720 --> 01:14:11,479 ザオジュン? 870 01:14:11,789 --> 01:14:12,399 覚えてないの? 871 01:14:12,689 --> 01:14:13,649 香港経由で 872 01:14:14,060 --> 01:14:15,430 黙らない客 873 01:14:15,859 --> 01:14:16,819 あの 874 01:14:17,329 --> 01:14:18,500 ああ 875 01:14:18,859 --> 01:14:19,380 わかった 876 01:14:19,630 --> 01:14:20,800 行くね 877 01:15:08,479 --> 01:15:09,090 ズさん 878 01:15:09,350 --> 01:15:09,989 ザオさん 879 01:15:10,250 --> 01:15:11,920 リンさん香港からこれをあなたに届ける様に頼まれました 880 01:15:12,319 --> 01:15:13,369 ああ、ありがとう 881 01:15:16,090 --> 01:15:16,789 何か食べます? 882 01:15:17,050 --> 01:15:19,130 結構です。間に合わずに、シンガポールへ経ちました。 883 01:15:20,420 --> 01:15:21,819 彼女に僕から有り難うと言っておいてくれ。 884 01:15:22,960 --> 01:15:23,890 ズさん 885 01:15:28,170 --> 01:15:30,720 これを君のために持って来た 886 01:16:03,970 --> 01:16:04,869 ありがとう 887 01:16:08,039 --> 01:16:08,909 これ、あなたのですか? 888 01:16:09,170 --> 01:16:10,039 ああ 889 01:16:10,569 --> 01:16:13,119 あなたは、ダンサーのグオ シェングシェングさん 890 01:16:13,739 --> 01:16:16,020 ああ、君はリン ケピンさん? 891 01:16:16,510 --> 01:16:17,850 私をご存知なんですか? 892 01:16:18,220 --> 01:16:19,590 君が踊りが好きだって聞いた 893 01:16:19,979 --> 01:16:21,470 それに、歌もとてもうまいって 894 01:16:21,890 --> 01:16:23,029 君みたいな天才を 895 01:16:23,420 --> 01:16:24,939 航空部で見かけるなんて 896 01:16:25,359 --> 01:16:27,939 あなたから、新しい踊りを習えたら幸いです 897 01:16:28,460 --> 01:16:30,739 また、会う機会があれば良いと思う 898 01:16:33,960 --> 01:16:35,159 また、戻りますね 899 01:16:42,770 --> 01:16:43,699 彼はグオよ 900 01:16:44,039 --> 01:16:46,729 彼は踊りが上手で香港では有名人 901 01:17:25,319 --> 01:17:26,340 どうしたの? 902 01:17:26,750 --> 01:17:27,649 何? 903 01:17:27,949 --> 01:17:29,239 航空規則は知ってるのか? 904 01:17:31,460 --> 01:17:32,720 どういう意味? 905 01:19:15,430 --> 01:19:16,300 もう飲まないで 906 01:19:17,359 --> 01:19:18,409 明日、操縦するでしょう 907 01:19:19,100 --> 01:19:21,789 10時間以上だったら飲んでも航空規則に反らない 908 01:19:22,430 --> 01:19:24,770 リン ケピンはアマチュア音楽パーティーに行く 909 01:19:25,300 --> 01:19:26,119 僕達も行く 910 01:19:31,210 --> 01:19:32,729 グオさんが彼女を付き添いとして誘ったのを耳にした 911 01:19:33,140 --> 01:19:34,159 二人ともパフォーマンスするって 912 01:19:41,390 --> 01:19:44,430 カリプソ、カリプソ 913 01:19:44,989 --> 01:19:51,409 カリプソのリズムに乗って踊っている 914 01:19:52,460 --> 01:19:55,239 難しいなんて言わないで 915 01:19:55,800 --> 01:20:00,079 腰を振ってカリプソを踊りましょ 916 01:20:03,039 --> 01:20:09,109 道端の雄鶏のように 917 01:20:10,210 --> 01:20:16,300 クビの羽で歌います 918 01:20:18,090 --> 01:20:23,890 一歩前に、一歩後ろに、従いましょ 919 01:20:25,560 --> 01:20:31,010 振りとねじりのステップは全部知ってます 920 01:20:33,199 --> 01:20:38,970 私の心配は誰にも言う必要ない 921 01:20:40,109 --> 01:20:46,819 この振りとドラムの鼓動が私を宥める 922 01:20:48,090 --> 01:20:53,920 職場の厳しい義務を忘れさせてくれる 923 01:20:55,430 --> 01:20:59,710 夜に何も考えないのは良い事 924 01:21:00,329 --> 01:21:03,399 カリプソ、カリプソ 925 01:21:04,029 --> 01:21:10,479 カリプソのリズムに乗って踊っている 926 01:21:11,539 --> 01:21:14,000 難しいなんて言わないで 927 01:21:14,579 --> 01:21:18,500 腰を振ってカリプソを踊りましょ 928 01:21:19,279 --> 01:21:21,470 難しいなんて言わないで 929 01:21:21,949 --> 01:21:25,960 腰を振ってカリプソを踊りましょ 930 01:21:26,720 --> 01:21:29,000 難しいなんて言わないで 931 01:21:29,529 --> 01:21:33,069 腰を振ってカリプソを踊りましょ 932 01:24:35,279 --> 01:24:45,390 ケピン、二言話がある 933 01:24:46,960 --> 01:24:47,810 何? 934 01:24:48,329 --> 01:24:49,260 ここに座れるか? 935 01:24:49,590 --> 01:24:50,350 私達明日、飛行よ 936 01:24:50,659 --> 01:24:51,890 もうこんな時間 937 01:24:52,260 --> 01:24:53,489 なんで遅くまで外出してた 938 01:24:53,899 --> 01:24:55,210 もし、明日の便があるんだったら 939 01:24:58,100 --> 01:24:59,090 言いたい事がある 940 01:24:59,399 --> 01:25:00,569 機内のドアを閉め忘れた 941 01:25:00,899 --> 01:25:02,239 まだ、しかるつもり? 942 01:25:02,939 --> 01:25:04,310 今、このことに関しては話したくない 943 01:25:04,670 --> 01:25:05,340 もう十分じゃない 944 01:25:05,609 --> 01:25:08,130 皆の前で私に無礼だった 945 01:25:13,649 --> 01:25:14,409 あ 946 01:25:14,680 --> 01:25:15,579 何それ 947 01:25:18,159 --> 01:25:19,500 機内であったばかりの誰かと 948 01:25:19,890 --> 01:25:20,789 踊りに行ったとわ 949 01:25:21,119 --> 01:25:22,579 それで、自尊心がなんだ 950 01:25:30,569 --> 01:25:37,489 止まれ、言いたい事無くなったのか? 951 01:25:40,840 --> 01:25:41,800 任務外では 952 01:25:42,149 --> 01:25:43,670 私の行き場所は誰にも関係ない 953 01:25:44,149 --> 01:25:45,989 私は踊りが好きで規則に反しない 954 01:25:48,520 --> 01:25:50,390 それに、好きな人と出かけるのは私の好きかって 955 01:25:50,819 --> 01:25:52,020 振る舞いを正しくしろ 956 01:25:52,359 --> 01:25:53,319 あなたは私をしかる立場じゃない 957 01:25:53,659 --> 01:25:55,710 自分の態度を注意しなさいよ、また、明日 958 01:26:09,439 --> 01:26:11,310 国際便への 959 01:26:11,779 --> 01:26:12,979 ご搭乗ありがとうございます 960 01:26:13,310 --> 01:26:15,649 シンガポールからバンコクへ離陸致します 961 01:26:16,149 --> 01:26:19,020 赤ライトの際、シートベルトを着用して下さい 962 01:26:19,619 --> 01:26:20,439 フライトでは禁煙となっております 963 01:26:20,779 --> 01:26:21,739 今日は良い気候です 964 01:26:22,149 --> 01:26:23,789 皆様、ごゆっくり空と旅をお楽しみください 965 01:26:30,659 --> 01:26:33,909 国際便112番 966 01:26:34,560 --> 01:26:38,250 シンガポール発バンコク行き 967 01:26:38,970 --> 01:26:41,579 予定変更のため、空港にて待機中 968 01:26:45,840 --> 01:26:50,760 リンさん、来て下さい 969 01:26:51,649 --> 01:26:52,109 何のために? 970 01:26:52,319 --> 01:26:53,079 何かが 971 01:27:03,859 --> 01:27:05,909 昨日は良い気候だったのに、なんで、今日は 972 01:27:06,399 --> 01:27:08,010 スチュワーデスは悪天気とは言えない 973 01:27:08,430 --> 01:27:11,420 空旅状況は完璧ではありませんと言うべきだ 974 01:27:12,039 --> 01:27:13,590 リンさん即座にオフィスに向かって下さい 975 01:27:14,069 --> 01:27:15,029 義務の手続きを終えるために 976 01:27:15,439 --> 01:27:16,170 一晩宿泊しなきゃいけないの? 977 01:27:16,409 --> 01:27:16,989 はい 978 01:27:17,340 --> 01:27:17,949 なんでこんなことに? 979 01:27:18,210 --> 01:27:19,640 香港では、大雨です、何も出来ません。 980 01:27:49,470 --> 01:27:51,250 お嬢様はまだお戻りでないのですか 981 01:27:51,710 --> 01:27:53,260 おそらく、今夜は帰宅されないでしょう 982 01:27:54,539 --> 01:27:56,850 彼女はシンガポールかバンコクで 983 01:27:57,380 --> 01:28:00,159 香港の大雨のせいでお泊まりでしょう 984 01:28:00,779 --> 01:28:03,560 私が心配しているのは、もし、空中に居て上陸できなかったら 985 01:28:04,189 --> 01:28:06,210 お嬢さんは一途、奥様の誕生日に帰宅なさりたかったです 986 01:28:06,689 --> 01:28:08,300 彼女は延期するとは知りませんでした 987 01:28:08,930 --> 01:28:11,069 スチュワーデスはとても大変なお仕事でございます 988 01:28:11,630 --> 01:28:13,149 なんで、こんなに遅れてるの? 989 01:28:13,529 --> 01:28:14,520 早く、3回に送って 990 01:28:14,829 --> 01:28:16,229 乗客達は随分、クレーム入れてる 991 01:28:16,569 --> 01:28:17,390 はい 992 01:28:34,119 --> 01:28:35,199 全て完了 993 01:28:35,520 --> 01:28:37,569 私達の車が明日の朝、迎えにくるから 994 01:28:38,789 --> 01:28:40,399 何時に出発するか連絡する 995 01:28:40,859 --> 01:28:41,649 わかりました 996 01:28:51,640 --> 01:28:52,840 休んだら 997 01:28:56,869 --> 01:28:58,420 30人以上の乗客が 998 01:28:58,880 --> 01:29:00,810 沢山のことを要求してる 999 01:29:01,239 --> 01:29:02,880 私達が皆に問題を起こしていると 1000 01:29:06,979 --> 01:29:08,439 この雑音が頭に来る 1001 01:29:09,819 --> 01:29:11,930 香港に皆早く帰りたい 1002 01:29:12,390 --> 01:29:14,729 悪天候なんて誰のせいでもない 1003 01:29:18,029 --> 01:29:19,729 今日本当は任務の予定無かったの 1004 01:29:20,159 --> 01:29:22,270 ただ、一日早く、戻りたいだけで 1005 01:29:22,800 --> 01:29:23,729 こんなことが起こるなんて、考えてもいなかった 1006 01:29:24,069 --> 01:29:25,739 バンコクで10時間以上も待機 1007 01:29:30,039 --> 01:29:31,649 今になれば20時間の待機 1008 01:29:32,039 --> 01:29:33,619 いつ出発になることやら 1009 01:29:34,140 --> 01:29:35,779 ずっとここに 1010 01:29:36,250 --> 01:29:37,210 あなたの住所と電話番号を 1011 01:29:37,510 --> 01:29:39,470 勤務外のときに残しなさい 1012 01:29:39,949 --> 01:29:41,789 勤務中は一晩中睡眠禁止です 1013 01:29:42,289 --> 01:29:43,369 目を閉じるのもだめ 1014 01:29:43,689 --> 01:29:44,859 どんな乗客でも対応しないと 1015 01:29:45,189 --> 01:29:46,239 どんな質問にも返答しないと 1016 01:29:46,659 --> 01:29:47,970 知らないだなんて言っちゃだめ 1017 01:29:57,130 --> 01:29:58,590 今日見たいに 1018 01:29:59,000 --> 01:30:02,569 皆の部屋と食事を用意して 1019 01:30:03,340 --> 01:30:05,010 一人一人に謝罪しなさい 1020 01:30:05,439 --> 01:30:06,989 子供に話すみたいに 1021 01:30:07,439 --> 01:30:08,810 その間、何を言われようが我慢すること 1022 01:30:09,210 --> 01:30:11,050 カングさんが教えて下さったことを覚えてなきゃだめ 1023 01:30:11,510 --> 01:30:13,680 寛大な厳粛と純粋な笑顔を身につけなさい 1024 01:30:22,289 --> 01:30:23,220 ケピン 1025 01:30:27,199 --> 01:30:28,569 もうやってられない 1026 01:30:52,619 --> 01:30:55,340 私、辞める。戻って、辞任する 1027 01:30:55,960 --> 01:30:59,909 辞任?私の誕生日に間に合わなかったから? 1028 01:31:00,630 --> 01:31:04,500 そんなの大人げない 1029 01:31:06,069 --> 01:31:07,649 そりゃ、私があなたにしてほしかったことだからね 1030 01:31:08,069 --> 01:31:09,270 あなたに働いてほしくなかったし 1031 01:31:19,920 --> 01:31:21,760 デチェングにあなたを待つように伝えて、わかった? 1032 01:31:22,189 --> 01:31:24,500 あなたが辞任して彼は喜ぶわ 1033 01:31:25,520 --> 01:31:27,359 彼には関係ない 1034 01:31:27,789 --> 01:31:30,039 彼に働かない様に言われたんじゃないの? 1035 01:31:31,090 --> 01:31:34,399 ママ、彼のために辞任したんじゃない 1036 01:31:35,029 --> 01:31:36,079 家庭主婦になるために 1037 01:31:36,430 --> 01:31:38,039 やめたんじゃない 1038 01:31:53,850 --> 01:31:54,750 カングさん 1039 01:31:55,489 --> 01:31:58,449 ケピン、新人試験の手伝いが必要なの 1040 01:31:59,020 --> 01:32:00,829 戻って来たばかりで休みとりたいと思って 1041 01:32:01,260 --> 01:32:02,659 だから、シンジュアンを見つけたの 1042 01:32:03,960 --> 01:32:05,329 お話ししたいことがあります 1043 01:32:06,930 --> 01:32:07,659 何? 1044 01:32:09,630 --> 01:32:12,729 辞任致します 1045 01:32:17,170 --> 01:32:21,069 シンジュアン、質問続けて、オフィスに行きましょう 1046 01:32:28,619 --> 01:32:29,640 旅行好き? 1047 01:32:29,949 --> 01:32:30,819 はい 1048 01:32:31,890 --> 01:32:34,789 スチュワーデスになりたい理由はそれ? 1049 01:32:50,770 --> 01:32:53,109 スチュワーデスにはこんな長い髪の毛は許されない 1050 01:32:53,640 --> 01:32:56,479 ピアスもこのようなアクセサリーもだめ、わかった 1051 01:32:59,819 --> 01:33:01,750 はじめにあなたと会った日から 1052 01:33:02,220 --> 01:33:05,350 スチュワーデスとして成功するってわかっていた 1053 01:33:05,989 --> 01:33:09,800 だから、あなたに気を寄せるだけでなく、好みます 1054 01:33:11,060 --> 01:33:13,810 まだ、あなたが訓練中 1055 01:33:14,460 --> 01:33:16,569 あなたは辞任表を提出しましたね 1056 01:33:17,130 --> 01:33:20,789 読んだ後、そこに置いたまんまです 1057 01:33:21,500 --> 01:33:23,670 それから、あなたが掴み戻した 1058 01:33:26,680 --> 01:33:28,489 読んだの知りませんでした 1059 01:33:32,380 --> 01:33:34,989 他に、お話ししてないことがある 1060 01:33:35,920 --> 01:33:37,529 何ですか?言って下さい 1061 01:33:38,289 --> 01:33:39,960 一度、だれかが 1062 01:33:40,359 --> 01:33:42,289 あなたがレイダインと一緒によくいたと報告した 1063 01:33:43,689 --> 01:33:47,000 それは個人のことなので、会社は問わないけど 1064 01:33:47,630 --> 01:33:49,800 一つの規制は覚えておくべき 1065 01:33:50,300 --> 01:33:51,380 スタッフは個人の問題には従事してはならない 1066 01:33:51,699 --> 01:33:54,890 制服を着ているときは 1067 01:33:57,010 --> 01:33:59,409 でも、その情報をもとにあなたを疑うことは無かった 1068 01:33:59,909 --> 01:34:01,020 それとは逆に、 1069 01:34:01,380 --> 01:34:03,369 あなたをレイダインの便に任命した 1070 01:34:05,779 --> 01:34:08,770 それから、今日、もっと、重体なことがあった 1071 01:34:09,890 --> 01:34:10,789 何? 1072 01:34:11,449 --> 01:34:12,270 誰かが 1073 01:34:12,590 --> 01:34:15,340 あなたが偽物のアクセサリーに関連していることを疑っている 1074 01:34:15,890 --> 01:34:18,260 何?そんな? 1075 01:34:18,800 --> 01:34:22,020 このような噂は会社のイメージの損害になる 1076 01:34:22,670 --> 01:34:24,750 だから、調査の活動をしなければいけない 1077 01:34:25,199 --> 01:34:26,869 カングさん、どうぞ、 1078 01:34:27,300 --> 01:34:28,789 こんなこと絶対しません 1079 01:34:31,239 --> 01:34:32,470 しってる 1080 01:34:50,829 --> 01:34:53,729 マネージャーには報告してない 1081 01:34:54,300 --> 01:34:56,079 今さっき、レイ ダインと話した 1082 01:34:56,529 --> 01:34:58,199 あなたのことをもっと知りたい 1083 01:34:58,699 --> 01:34:59,899 なぜ、彼と話したんですか? 1084 01:35:00,270 --> 01:35:01,939 彼になんで私のことについて話しなきゃいけないんですか? 1085 01:35:02,909 --> 01:35:05,220 彼があなたの自尊心を傷つけたから 1086 01:35:05,739 --> 01:35:07,079 彼をそんなに嫌悪するの? 1087 01:35:07,880 --> 01:35:09,050 私が言いたい事は 1088 01:35:09,380 --> 01:35:11,810 彼はあなたのことを私の様に気にかけてる 1089 01:35:12,380 --> 01:35:14,130 しかし、私はあなたのただの同僚 1090 01:35:14,579 --> 01:35:16,569 でも、かれは男仲間 1091 01:35:30,100 --> 01:35:31,359 チェンフアンに話した 1092 01:35:32,340 --> 01:35:36,850 シンジュアン、レイ ダインが食堂部屋でまってるよ 1093 01:35:38,170 --> 01:35:38,930 違うわよ 1094 01:35:39,279 --> 01:35:40,479 彼はケピンのことを待ってる 1095 01:35:40,840 --> 01:35:41,569 知ってる 1096 01:35:41,840 --> 01:35:43,890 ケピンは二日前ケピンさんのところに辞任表提出しに行ったの 1097 01:35:44,409 --> 01:35:45,699 彼は絶対彼女のこと待ってるのよ 1098 01:35:46,050 --> 01:35:47,859 ケピンのことはいいとして、彼はあなたのことを待ってるの 1099 01:35:58,460 --> 01:35:59,130 私のことを待ってるの? 1100 01:35:59,399 --> 01:36:02,390 ああ、座って。45分まだあるから 1101 01:36:03,000 --> 01:36:03,729 何かいる? 1102 01:36:04,529 --> 01:36:05,430 いいです 1103 01:36:05,800 --> 01:36:06,760 聞きたいことがある 1104 01:36:08,039 --> 01:36:08,909 何? 1105 01:36:17,180 --> 01:36:21,159 ケピンが君にお客さんのために届け物を頼んだだろう 1106 01:36:21,949 --> 01:36:25,430 ええ、香港からバンコクに持って行くように頼まれた 1107 01:36:26,460 --> 01:36:28,600 彼女は香港からシンガポール行きに乗ってて 1108 01:36:29,090 --> 01:36:30,380 私はシンガポールから戻る便に乗ったから 1109 01:36:30,729 --> 01:36:31,960 バンコクで会ったの 1110 01:36:32,430 --> 01:36:33,630 彼女は彼に会えなくて 1111 01:36:34,000 --> 01:36:35,869 だから、彼に届けるようにお願いされたの 1112 01:36:38,430 --> 01:36:39,329 ごめん 1113 01:36:39,770 --> 01:36:40,640 どうしよう 1114 01:36:40,970 --> 01:36:42,520 汚い制服は着れない 1115 01:36:42,970 --> 01:36:43,840 他のセットに着替えれば 1116 01:36:44,140 --> 01:36:45,039 余分に持ってこなかったの 1117 01:36:45,479 --> 01:36:48,960 悪い。車をレンタルしに行って 1118 01:36:49,609 --> 01:36:51,069 君を着替えに連れてくよ 1119 01:36:51,710 --> 01:36:52,670 急いで。まだ、間に合う 1120 01:37:07,199 --> 01:37:08,600 ここには駐車できない。そこにしよう。 1121 01:37:08,970 --> 01:37:09,989 着替えて、急いで戻って来て。 1122 01:37:28,050 --> 01:37:29,159 リンさんは? 1123 01:37:30,090 --> 01:37:30,960 誰ですか? 1124 01:37:31,619 --> 01:37:32,909 急いで、着替えるのに5分だ 1125 01:37:33,289 --> 01:37:34,430 準備して 1126 01:37:34,789 --> 01:37:36,779 空港に離陸のため連れてくよ 1127 01:37:37,289 --> 01:37:38,109 何なの? 1128 01:37:38,359 --> 01:37:39,699 このフライトに君は一時的任命された 1129 01:37:42,670 --> 01:37:43,539 私もう辞任したわ 1130 01:37:43,869 --> 01:37:46,149 カングさんはまだ容認してない。まだ、任務を受けなきゃいけない 1131 01:37:46,869 --> 01:37:48,300 もし、会社が任務を指定してるのであれが 1132 01:37:48,640 --> 01:37:49,899 車での迎えが来るわ 1133 01:37:50,270 --> 01:37:51,140 君から行かなきゃいけない 1134 01:37:51,510 --> 01:37:54,939 これだけは特別だ。急いで 1135 01:37:57,979 --> 01:38:00,760 信じろ、ケピン、僕を信じて 1136 01:38:10,859 --> 01:38:11,850 お座りください 1137 01:38:14,630 --> 01:38:15,420 急いだ方がいい、行くぞ 1138 01:38:16,100 --> 01:38:16,770 何か持って行った方が良い? 1139 01:38:17,029 --> 01:38:17,989 時間がない 1140 01:38:37,649 --> 01:38:38,640 なんで彼女なの? 1141 01:38:40,189 --> 01:38:41,119 搭乗しよう 1142 01:38:46,300 --> 01:38:47,789 リンさん、この小包 1143 01:38:48,199 --> 01:38:49,779 また、ザオさん宛? 1144 01:38:50,270 --> 01:38:51,819 ズさんにこれを渡す予定だったんです 1145 01:38:52,239 --> 01:38:54,380 彼女は飛行しません、リンさんが代わりに 1146 01:38:54,840 --> 01:38:57,329 会社の規制でお客さんにこういったことは出来ないことになってます 1147 01:38:58,109 --> 01:38:59,920 ありがとうございます。もう、頼みません。 1148 01:39:00,340 --> 01:39:01,649 時間だ。急げ。 1149 01:39:05,979 --> 01:39:08,760 国際便103シンガポール経由バンコク行き 1150 01:39:09,350 --> 01:39:12,539 出発致します 1151 01:39:25,100 --> 01:39:26,359 レイ ダイン見かけた? 1152 01:39:26,739 --> 01:39:27,289 私のこと待ってくれるって言ったんだけど 1153 01:39:27,569 --> 01:39:28,529 出て来た時彼の車は見当たらなかったの 1154 01:39:28,899 --> 01:39:29,420 時間切れで 1155 01:39:29,739 --> 01:39:30,909 自分で来たの 1156 01:39:31,239 --> 01:39:32,470 次の便に予定変更されてます 1157 01:39:32,840 --> 01:39:34,130 この便にはリンケイピンが任命されてます 1158 01:39:34,439 --> 01:39:35,170 何? 1159 01:39:35,439 --> 01:39:36,779 カングさんに報告しなきゃ 1160 01:39:37,149 --> 01:39:39,050 後で、明細を知ることになるから 1161 01:39:45,350 --> 01:39:51,239 リンさん、他に必要な物はありますか? 1162 01:39:52,229 --> 01:39:53,220 いいえ、ありがとう 1163 01:39:53,560 --> 01:39:54,819 バンコクへの旅は初めてですか? 1164 01:39:55,159 --> 01:39:57,000 いいえ、前回、映画の撮影のために行きました 1165 01:39:57,500 --> 01:39:59,250 今回は旅行で 1166 01:39:59,670 --> 01:40:01,840 何かご用件がありましたら、いつでも、ご気楽にご連絡ください。 1167 01:40:11,579 --> 01:40:13,390 男から貰った物を出すんだ 1168 01:40:28,800 --> 01:40:29,850 見てみろ 1169 01:40:41,979 --> 01:40:46,489 ダイン、これ、偽のジェイド 1170 01:40:53,619 --> 01:40:54,880 今は任務中 1171 01:40:57,630 --> 01:40:59,029 国際雑誌下さい 1172 01:40:59,560 --> 01:41:00,380 はい 1173 01:41:02,670 --> 01:41:04,189 バンコクに上陸した後に処理する 1174 01:41:21,949 --> 01:41:24,289 会社の規制に反対する 1175 01:41:24,819 --> 01:41:27,630 リンさんが開けて報告するべきです 1176 01:41:28,619 --> 01:41:31,399 他関連のための法的解決を求めます 1177 01:42:06,000 --> 01:42:07,229 ザオジュンのことを処理してほしい 1178 01:42:07,560 --> 01:42:09,340 噂のせいで 1179 01:42:09,930 --> 01:42:13,149 お客さん達と接する時には十分気をつけるようにしてほしい 1180 01:42:13,770 --> 01:42:14,880 知ってる 1181 01:42:16,270 --> 01:42:17,170 僕が短気なのを君は知ってるだろう 1182 01:42:17,510 --> 01:42:18,590 それに、不満を言う 1183 01:42:18,939 --> 01:42:20,340 情け容赦なくしかる 1184 01:42:21,140 --> 01:42:22,220 君に謝りたい 1185 01:42:23,250 --> 01:42:26,029 空中にいる時はコントロールが利かない 1186 01:42:26,949 --> 01:42:29,500 まるで、機会の部品に変身するように 1187 01:42:30,090 --> 01:42:31,289 無感情になる 1188 01:42:31,689 --> 01:42:32,649 説明させて 1189 01:42:32,989 --> 01:42:34,449 それは、あなたが仕事に対して熱心で 1190 01:42:34,890 --> 01:42:36,000 それから、責任感をもっているから 1191 01:42:36,989 --> 01:42:39,069 君は?熱情の感覚はあるのか? 1192 01:42:39,600 --> 01:42:41,470 それと、仕事の責任感? 1193 01:42:41,930 --> 01:42:43,039 辞める必要あるの? 1194 01:42:43,770 --> 01:42:45,029 まだ、考えてる 1195 01:42:46,199 --> 01:42:47,460 気が変わった? 1196 01:42:50,270 --> 01:42:51,909 会社の私に対しての態度による 1197 01:42:53,210 --> 01:42:56,020 これはリンケイピンの業績の 1198 01:42:56,649 --> 01:42:57,760 評価の証明書になります 1199 01:42:58,109 --> 01:43:00,220 噂は嘘であると証明し 1200 01:43:00,750 --> 01:43:01,920 そして、成功したスチュワーデスになるために 1201 01:43:02,319 --> 01:43:04,979 勇気づけてきました 1202 01:43:17,600 --> 01:43:21,640 ケピン、沢山の問題を起こしたわ 1203 01:43:22,470 --> 01:43:25,930 あなたに謝罪を申し立てたい 1204 01:43:26,609 --> 01:43:28,250 私達は最高の仲間 1205 01:43:28,739 --> 01:43:30,289 あなたは何も悪いことはしてない 1206 01:43:30,710 --> 01:43:32,550 自身にとっておいて 1207 01:43:33,279 --> 01:43:38,289 私制服着るの好きだし、アクセサリー禁止だから 1208 01:43:44,460 --> 01:43:46,210 あなた。ちょうどいい 1209 01:43:46,630 --> 01:43:48,119 私の沢山の友人に紹介したいの 1210 01:43:50,000 --> 01:43:51,779 彼はジンデンチェン 1211 01:43:54,039 --> 01:43:57,079 ジンさんは私にスチュワーデスになるように勇気づけて下さいました 1212 01:43:57,840 --> 01:43:58,449 僕が? 1213 01:43:58,739 --> 01:44:00,520 家庭主婦になるのを反対し 1214 01:44:00,979 --> 01:44:02,149 彼は 1215 01:44:02,510 --> 01:44:04,029 私がスチュワーデスと成功するに違いないと言ってくれました 1216 01:44:04,449 --> 01:44:05,239 それは、そばらしい 1217 01:44:05,510 --> 01:44:07,470 ジンさんは私と全く同意ね 1218 01:44:07,920 --> 01:44:13,810 そうですか、次回ここに来ます。それでは、失礼します 1219 01:44:23,130 --> 01:44:25,090 前回のパーティーであなたは彼を嫌悪して 1220 01:44:25,569 --> 01:44:27,149 今回は彼があなたを嫌悪する番 1221 01:44:27,569 --> 01:44:29,029 どうしたの? 1222 01:44:29,409 --> 01:44:33,720 別に。皆、座って。 1223 01:44:34,539 --> 01:44:35,560 デザートとってくる 1224 01:44:36,550 --> 01:44:39,300 皆と一緒にいて、ケピン、私が取りに行ってくる 1225 01:44:48,060 --> 01:44:50,720 彼女に話しなよ。また、恥ずかしがって。 1226 01:44:54,960 --> 01:44:56,800 どうしたの、チェンフアン? 1227 01:44:58,600 --> 01:45:00,710 彼女はいつも、スチュワーデスになりたかった 1228 01:45:01,170 --> 01:45:05,010 でも、辞めて、僕と結婚するんだ 1229 01:45:05,739 --> 01:45:06,529 それは、素晴らしい 1230 01:45:06,840 --> 01:45:07,710 おめでとう 1231 01:45:08,779 --> 01:45:09,920 彼女の願いを叶えてあげたい 1232 01:45:10,250 --> 01:45:11,590 僕達の結婚式を機内であげたいんだ 1233 01:45:11,949 --> 01:45:13,760 君とカングさんに司会者になってほしい 1234 01:45:14,180 --> 01:45:16,670 問題ないわ。任せて 1235 01:45:17,250 --> 01:45:20,180 空の結婚式をあなたのために準備するわ 1236 01:46:09,710 --> 01:46:11,760 おめでとう、スチュワーデスにはなれなかったけど 1237 01:46:12,239 --> 01:46:13,760 空中の奥さんね 1238 01:46:14,979 --> 01:46:15,619 おめでとう 1239 01:46:15,909 --> 01:46:17,340 いつ、結婚ブッフェに行けるだろう 1240 01:46:17,710 --> 01:46:18,350 まだ早い 1241 01:46:18,649 --> 01:46:20,819 僕が操縦士になって彼女が退職するまで 1242 01:46:23,689 --> 01:46:28,760 ドア。そんな重要なことをどうやって忘れられるんだ 1243 01:46:44,109 --> 01:46:46,069 シャンペーンを開けます。怖がらないで 1244 01:46:58,350 --> 01:47:01,189 皆様、こうして、空中の結婚式に出席することが出来ました 1245 01:47:01,789 --> 01:47:05,710 新郎新婦からの乾杯の音頭です 1246 01:47:09,770 --> 01:47:11,000 どうぞ 1247 01:47:13,640 --> 01:47:17,329 飛行は心地よく、楽しく、そして、安全な旅です