[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,16.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,2,10,10,10,0 Style: Default-ja,Arial,24,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.18,0:00:14.52,Default,,0,0,0,,A NETFLIX ORIGINAL SERIES Dialogue: 0,0:00:38.77,0:00:39.77,Default,,0,0,0,,AJIN: DEMI-HUMAN Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:43.17,Default-ja,,0,0,0,,深く眠れるかい?\N傷は癒せたかい? Dialogue: 0,0:00:40.04,0:00:41.41,Default,,0,0,0,,{\i1}Do you sleep well? Dialogue: 0,0:00:41.48,0:00:43.32,Default,,0,0,0,,{\i1}Did your wounds heal? Dialogue: 0,0:00:43.38,0:00:45.35,Default,,0,0,0,,{\i1}Just cos' they say the night is lonely Dialogue: 0,0:00:43.71,0:00:45.21,Default-ja,,0,0,0,,夜が寂しいからって Dialogue: 0,0:00:45.41,0:00:47.05,Default,,0,0,0,,{\i1}You don't have to force yourself\N{\i1}To love someone Dialogue: 0,0:00:45.47,0:00:46.94,Default-ja,,0,0,0,,無理して\N誰かを愛さないで Dialogue: 0,0:00:47.11,0:00:48.75,Default,,0,0,0,,{\i1}They say I'm dreaming Dialogue: 0,0:00:47.24,0:00:50.71,Default-ja,,0,0,0,,夢を見る事だって\N咽び泣く事だって Dialogue: 0,0:00:48.82,0:00:50.62,Default,,0,0,0,,{\i1}They say I'm sobbing Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:55.52,Default,,0,0,0,,{\i1}They say I tried to die without knowing Dialogue: 0,0:00:50.78,0:00:55.65,Default-ja,,0,0,0,,知りもしないまま\N死んでみたって Dialogue: 0,0:00:56.22,0:00:59.82,Default-ja,,0,0,0,,上手に隠れたかい?\N息は潜めたかい? Dialogue: 0,0:00:56.36,0:00:58.10,Default,,0,0,0,,{\i1}Did you manage to hide? Dialogue: 0,0:00:58.16,0:01:00.33,Default,,0,0,0,,{\i1}Did you hold your breath? Dialogue: 0,0:01:00.26,0:01:01.72,Default-ja,,0,0,0,,今が苦しいからって Dialogue: 0,0:01:00.39,0:01:03.53,Default,,0,0,0,,{\i1}Just cos' they say it's tough now\N{\i1}You don't have to force yourself to change Dialogue: 0,0:01:01.96,0:01:03.63,Default-ja,,0,0,0,,無理して自分を変えないで Dialogue: 0,0:01:03.60,0:01:05.47,Default,,0,0,0,,{\i1}Even a brave savage Dialogue: 0,0:01:03.99,0:01:07.56,Default-ja,,0,0,0,,勇敢な蛮人だって\N悩める子羊だって Dialogue: 0,0:01:05.53,0:01:07.63,Default,,0,0,0,,{\i1}Even a troubled lamb Dialogue: 0,0:01:07.70,0:01:11.34,Default,,0,0,0,,{\i1}They are just wandering through life Dialogue: 0,0:01:07.76,0:01:10.83,Default-ja,,0,0,0,,回り道して生きているって Dialogue: 0,0:01:13.10,0:01:14.90,Default-ja,,0,0,0,,目立たないように Dialogue: 0,0:01:13.21,0:01:14.75,Default,,0,0,0,,{\i1}So I don't stand out Dialogue: 0,0:01:16.78,0:01:19.38,Default,,0,0,0,,{\i1}So I can put up with it Dialogue: 0,0:01:16.91,0:01:19.14,Default-ja,,0,0,0,,堪えられるように Dialogue: 0,0:01:20.51,0:01:25.08,Default,,0,0,0,,{\i1}So my train of thought won't stop yet Dialogue: 0,0:01:20.61,0:01:24.98,Default-ja,,0,0,0,,思考回路はまだ\N止めないように Dialogue: 0,0:01:25.15,0:01:29.59,Default,,0,0,0,,{\i1}Tonight run away, run a way\N{\i1}It's unbelievable Dialogue: 0,0:01:25.58,0:01:27.62,Default-ja,,0,0,0,,今宵 RUN AWAY RUN A WAY Dialogue: 0,0:01:27.68,0:01:29.52,Default-ja,,0,0,0,,嘘みたいだ Dialogue: 0,0:01:29.66,0:01:33.13,Default,,0,0,0,,{\i1}Someone take my hand Dialogue: 0,0:01:29.72,0:01:33.02,Default-ja,,0,0,0,,誰かこの手\N掴んでくれよ Dialogue: 0,0:01:33.19,0:01:36.83,Default,,0,0,0,,{\i1}The tomorrow we can't see\N{\i1}Doesn't have to come Dialogue: 0,0:01:33.26,0:01:38.56,Default-ja,,0,0,0,,見えない明日は来なくていい Dialogue: 0,0:01:38.93,0:01:43.03,Default-ja,,0,0,0,,今はただ 眠りたい Dialogue: 0,0:01:39.10,0:01:43.40,Default,,0,0,0,,{\i1}Now I just want to sleep Dialogue: 0,0:01:46.61,0:01:50.21,Default,,0,0,0,,IT'S SHOW TIME Dialogue: 0,0:01:50.68,0:01:53.68,Default,,0,0,0,,{\i1}There are just two days remaining until\N{\i1}the man who calls himself Sato... Dialogue: 0,0:01:51.07,0:01:53.84,Default-ja,,0,0,0,,(キャスター)\N佐藤と名乗る男が予告した\N犯行日まで― Dialogue: 0,0:01:53.75,0:01:56.32,Default,,0,0,0,,{\i1}...has announced\N{\i1}that he will stage an attack. Dialogue: 0,0:01:53.94,0:01:56.04,Default-ja,,0,0,0,,残すところ あと2日となりました Dialogue: 0,0:01:56.38,0:02:01.79,Default,,0,0,0,,{\i1}As you can see, there is already tight\N{\i1}security around Grant Pharmaceuticals. Dialogue: 0,0:01:56.58,0:01:59.11,Default-ja,,0,0,0,,ご覧のように\Nグラント製薬本社ビルには― Dialogue: 0,0:01:59.18,0:02:01.25,Default-ja,,0,0,0,,既に厳重な警備が敷かれています Dialogue: 0,0:02:01.86,0:02:07.40,Default,,0,0,0,,Oh, dear, the world\Nis so dangerous nowadays. Dialogue: 0,0:02:02.05,0:02:06.82,Default-ja,,0,0,0,,(山中(やまなか))\Nやだやだ\N物騒な世の中になったもんだねぇ Dialogue: 0,0:02:09.32,0:02:12.13,Default-ja,,0,0,0,,あの… おばあちゃん Dialogue: 0,0:02:10.83,0:02:12.33,Default,,0,0,0,,Ma'am. Dialogue: 0,0:02:12.40,0:02:13.67,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:02:12.63,0:02:13.16,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:02:14.87,0:02:17.61,Default,,0,0,0,,I have a favor to ask. Dialogue: 0,0:02:15.03,0:02:16.73,Default-ja,,0,0,0,,お願いがあるんだけど Dialogue: 0,0:02:24.91,0:02:27.41,Default,,0,0,0,,FOX\NSERVICE Dialogue: 0,0:02:35.59,0:02:38.79,Default,,0,0,0,,We should be able to get inside\Nin about five minutes. Dialogue: 0,0:02:35.92,0:02:38.72,Default-ja,,0,0,0,,あと5分くらいで入れると思うけど Dialogue: 0,0:02:38.86,0:02:41.56,Default,,0,0,0,,We're ready. Dialogue: 0,0:02:38.99,0:02:40.99,Default-ja,,0,0,0,,準備は出来てるよ Dialogue: 0,0:02:54.61,0:02:57.61,Default,,0,0,0,,Hello! We're with Clean Fox Service. Dialogue: 0,0:02:54.84,0:02:57.84,Default-ja,,0,0,0,,どうも クリーン・フォックス・\Nサービスです Dialogue: 0,0:02:57.68,0:03:00.92,Default,,0,0,0,,We've come to repair the drainage pipes... Dialogue: 0,0:02:57.91,0:03:00.88,Default-ja,,0,0,0,,排水管の設備改修工事に\N来たんすけど Dialogue: 0,0:03:01.14,0:03:02.84,Default-ja,,0,0,0,,(守衛)\N改修工事? Dialogue: 0,0:03:01.18,0:03:04.82,Default,,0,0,0,,Repair? Have you heard about this? Dialogue: 0,0:03:03.31,0:03:04.38,Default-ja,,0,0,0,,聞いてる? Dialogue: 0,0:03:04.89,0:03:07.83,Default,,0,0,0,,No, I haven't heard anything. Dialogue: 0,0:03:05.15,0:03:07.22,Default-ja,,0,0,0,,(守衛)\Nいや 聞いてないな Dialogue: 0,0:03:12.35,0:03:16.66,Default-ja,,0,0,0,,(奥山)\Nいやぁ これ\Nこないだ現場でやっちゃいましてね Dialogue: 0,0:03:12.69,0:03:16.49,Default,,0,0,0,,Oh, this? I hurt myself\Non the job recently... Dialogue: 0,0:03:16.56,0:03:19.83,Default,,0,0,0,,...but management says\Nwe don't have anyone to spare. Dialogue: 0,0:03:16.76,0:03:19.76,Default-ja,,0,0,0,,そんでも 上は\N“人手が足りねえから”っつって… Dialogue: 0,0:03:19.90,0:03:22.57,Default,,0,0,0,,It's tough being at the bottom\Nof the ladder. Dialogue: 0,0:03:20.13,0:03:22.10,Default-ja,,0,0,0,,下っ端は つらいっすよ Dialogue: 0,0:03:25.27,0:03:28.37,Default-ja,,0,0,0,,(守衛)\Nハハ お互いにね Dialogue: 0,0:03:26.71,0:03:29.25,Default,,0,0,0,,I hear you on that. Dialogue: 0,0:03:29.17,0:03:31.07,Default-ja,,0,0,0,,ああ 改修工事だっけ? Dialogue: 0,0:03:29.64,0:03:32.88,Default,,0,0,0,,- You said you're here for repairs?\N- That's right. Dialogue: 0,0:03:31.24,0:03:32.21,Default-ja,,0,0,0,,そうっす Dialogue: 0,0:03:33.74,0:03:34.78,Default-ja,,0,0,0,,(守衛)\Nあ Dialogue: 0,0:03:35.78,0:03:39.22,Default,,0,0,0,,Yeah, it's in the schedule. Dialogue: 0,0:03:36.01,0:03:38.31,Default-ja,,0,0,0,,ああ 確かにあるね Dialogue: 0,0:03:57.23,0:03:58.27,Default-ja,,0,0,0,,(エレベータのベル) Dialogue: 0,0:04:20.09,0:04:23.69,Default-ja,,0,0,0,,(高橋)\Nはぁ… やべぇ Dialogue: 0,0:04:21.96,0:04:24.26,Default,,0,0,0,,Damn. Dialogue: 0,0:04:24.33,0:04:27.67,Default,,0,0,0,,That was some great work. Dialogue: 0,0:04:24.39,0:04:27.06,Default-ja,,0,0,0,,(ゲン)\Nお前 すげぇな Dialogue: 0,0:04:27.93,0:04:30.33,Default,,0,0,0,,No time for that. Let's hurry. Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:30.23,Default-ja,,0,0,0,,それより 急ごう Dialogue: 0,0:04:51.96,0:04:54.40,Default,,0,0,0,,Mr. Sato, can you see? Dialogue: 0,0:04:52.19,0:04:54.22,Default-ja,,0,0,0,,佐藤さん 見える? Dialogue: 0,0:04:58.80,0:05:02.37,Default,,0,0,0,,Yes, very well indeed. Dialogue: 0,0:04:59.06,0:05:01.73,Default-ja,,0,0,0,,ああ 視界良好だよ Dialogue: 0,0:05:04.40,0:05:07.74,Default,,0,0,0,,Yeah, that's the northeast wall. Dialogue: 0,0:05:04.43,0:05:07.40,Default-ja,,0,0,0,,うん そこが北東側の壁面だよ Dialogue: 0,0:05:07.81,0:05:10.68,Default,,0,0,0,,Can I leave the rest to you? Dialogue: 0,0:05:08.27,0:05:10.44,Default-ja,,0,0,0,,後は任せて大丈夫かい? Dialogue: 0,0:05:10.74,0:05:12.48,Default,,0,0,0,,No problem. Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:12.31,Default-ja,,0,0,0,,問題ないよ Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:18.72,Default,,0,0,0,,Which is the final point Dialogue: 0,0:05:17.78,0:05:22.52,Default-ja,,0,0,0,,(戸崎)\N以上が亜人管理委員会からの\N対佐藤戦の提案になります Dialogue: 0,0:05:18.79,0:05:22.73,Default,,0,0,0,,of the Ajin Control Commission's\Nplan for countering Sato. Dialogue: 0,0:05:24.06,0:05:27.03,Default,,0,0,0,,Are there any questions? Dialogue: 0,0:05:24.29,0:05:26.96,Default-ja,,0,0,0,,何か ご不明な点はございますか? Dialogue: 0,0:05:27.09,0:05:29.99,Default,,0,0,0,,Yes... Ah... Dialogue: 0,0:05:27.36,0:05:32.43,Default-ja,,0,0,0,,(指揮官)\Nはい!\Nあの… この放水装置というのは? Dialogue: 0,0:05:30.06,0:05:32.96,Default,,0,0,0,,What is this water spraying\Nequipment for? Dialogue: 0,0:05:33.03,0:05:34.83,Default,,0,0,0,,IBM countermeasures. Dialogue: 0,0:05:33.29,0:05:35.00,Default-ja,,0,0,0,,(戸崎)\NIBM対策です Dialogue: 0,0:05:34.97,0:05:41.34,Default,,0,0,0,,The latest research has shown\Nthat IBMs are vulnerable to water. Dialogue: 0,0:05:35.16,0:05:36.40,Default-ja,,0,0,0,,最新の研究で― Dialogue: 0,0:05:36.46,0:05:40.90,Default-ja,,0,0,0,,IBMは 水に対して ぜい弱性が\Nあることが分かっていますので Dialogue: 0,0:05:41.30,0:05:42.24,Default-ja,,0,0,0,,(指揮官)\Nああ… Dialogue: 0,0:05:42.51,0:05:45.38,Default,,0,0,0,,What's the situation\Nwith Grant Pharmaceuticals' security? Dialogue: 0,0:05:42.87,0:05:45.24,Default-ja,,0,0,0,,(戸崎)\Nグラント製薬の\N警備状況はいかがですか? Dialogue: 0,0:05:45.31,0:05:46.51,Default-ja,,0,0,0,,(指揮官)\N抜かりはありません Dialogue: 0,0:05:45.45,0:05:48.09,Default,,0,0,0,,We've covered everything.\NSince the day of the threat... Dialogue: 0,0:05:46.77,0:05:48.34,Default-ja,,0,0,0,,犯行予告の出された日から― Dialogue: 0,0:05:48.41,0:05:51.95,Default-ja,,0,0,0,,外部業者などの立ち入りも\N厳しく制限していますし Dialogue: 0,0:05:48.42,0:05:51.89,Default,,0,0,0,,...the entry of non-employees like vendors\Nhas been strictly regulated. Dialogue: 0,0:05:51.95,0:05:56.02,Default,,0,0,0,,And the bomb squad ran a screen throughout\Nthe building that came up clear. Dialogue: 0,0:05:52.18,0:05:53.25,Default-ja,,0,0,0,,爆弾処理班による― Dialogue: 0,0:05:53.31,0:05:55.92,Default-ja,,0,0,0,,社内のスクリーニング検査も\Nクリアしました Dialogue: 0,0:05:56.09,0:06:00.06,Default,,0,0,0,,We've also prepared\Nfor aerial terrorist attacks. Dialogue: 0,0:05:56.32,0:06:00.16,Default-ja,,0,0,0,,航空機テロに関しても\N厳戒警備態勢で臨んでいます Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:03.83,Default,,0,0,0,,I see. However, our enemy is Sato. Dialogue: 0,0:06:00.36,0:06:03.46,Default-ja,,0,0,0,,なるほど\Nしかし 相手は佐藤です Dialogue: 0,0:06:03.90,0:06:07.04,Default,,0,0,0,,Be sure not to let your guard down. Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:06.13,Default-ja,,0,0,0,,くれぐれも油断されぬように Dialogue: 0,0:06:06.33,0:06:07.13,Default-ja,,0,0,0,,(指揮官)\Nはあ Dialogue: 0,0:06:08.40,0:06:11.94,Default,,0,0,0,,May I ask one last thing? Dialogue: 0,0:06:08.43,0:06:11.83,Default-ja,,0,0,0,,あの…\N最後に1つよろしいですか? Dialogue: 0,0:06:12.01,0:06:14.05,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:06:12.30,0:06:13.27,Default-ja,,0,0,0,,(戸崎)\N何でしょう? Dialogue: 0,0:06:14.11,0:06:20.85,Default,,0,0,0,,To capture the target,\Nare we really going to... Dialogue: 0,0:06:14.37,0:06:17.47,Default-ja,,0,0,0,,対象者の\N捕獲方法についてなんですが Dialogue: 0,0:06:18.34,0:06:23.28,Default-ja,,0,0,0,,あの… 本当に\Nこのような方法を取るのですか? Dialogue: 0,0:06:20.91,0:06:23.51,Default,,0,0,0,,take these measures? Dialogue: 0,0:06:23.58,0:06:25.38,Default,,0,0,0,,Is there a problem? Dialogue: 0,0:06:23.81,0:06:25.28,Default-ja,,0,0,0,,何か問題でも? Dialogue: 0,0:06:25.45,0:06:27.35,Default-ja,,0,0,0,,(指揮官)\Nはい あの… Dialogue: 0,0:06:25.52,0:06:27.42,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:06:27.59,0:06:33.76,Default,,0,0,0,,I'm sorry to say this,\Nbut aren't these inhumane? Dialogue: 0,0:06:28.18,0:06:33.82,Default-ja,,0,0,0,,こう言ってはなんですが\Nさすがに非人道的に過ぎるのではと Dialogue: 0,0:06:33.83,0:06:35.87,Default,,0,0,0,,Ajins aren't human. Dialogue: 0,0:06:34.06,0:06:36.06,Default-ja,,0,0,0,,亜人は人間ではありません Dialogue: 0,0:06:37.63,0:06:41.53,Default,,0,0,0,,So, the word "inhumane" doesn't apply. Dialogue: 0,0:06:37.89,0:06:41.53,Default-ja,,0,0,0,,ですから 非人道的という言葉も\N当てはまらない Dialogue: 0,0:06:44.04,0:06:45.84,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:06:44.23,0:06:45.90,Default-ja,,0,0,0,,そう… ですか… Dialogue: 0,0:06:46.07,0:06:49.44,Default,,0,0,0,,Well, then, I wish you luck. Dialogue: 0,0:06:46.20,0:06:49.17,Default-ja,,0,0,0,,では 健闘を祈ります Dialogue: 0,0:06:57.05,0:07:00.95,Default,,0,0,0,,Takahashi, that's upside-down. Dialogue: 0,0:06:57.28,0:07:00.32,Default-ja,,0,0,0,,高橋君 それ 上下が逆だよ Dialogue: 0,0:07:01.02,0:07:02.19,Default,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:07:01.25,0:07:02.38,Default-ja,,0,0,0,,(高橋)\Nわーってるよ Dialogue: 0,0:07:03.59,0:07:06.96,Default,,0,0,0,,Oh, Gen, leave a 20 centimeter gap there. Dialogue: 0,0:07:03.85,0:07:07.09,Default-ja,,0,0,0,,あっ ゲン君 そこは\Nあと20センチ 間隔 空けて Dialogue: 0,0:07:07.03,0:07:09.07,Default,,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:07:07.26,0:07:08.42,Default-ja,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:07:13.19,0:07:19.27,Default-ja,,0,0,0,,(攻)\Nふっ… ふっ… ふっ… Dialogue: 0,0:07:37.15,0:07:38.45,Default-ja,,0,0,0,,(扉の開く音)\N(攻)あっ? Dialogue: 0,0:07:39.42,0:07:41.09,Default-ja,,0,0,0,,うわっ! ああ… Dialogue: 0,0:07:41.70,0:07:43.23,Default,,0,0,0,,Watch it! Dialogue: 0,0:07:42.06,0:07:43.22,Default-ja,,0,0,0,,危ねぇなっ! Dialogue: 0,0:07:43.52,0:07:45.09,Default-ja,,0,0,0,,(圭)\Nお前が欲しいって言ったんだろ? Dialogue: 0,0:07:43.63,0:07:45.87,Default,,0,0,0,,You're the one who wanted that stuff. Dialogue: 0,0:07:45.16,0:07:45.93,Default-ja,,0,0,0,,(攻)\Nああっ!? Dialogue: 0,0:07:48.26,0:07:49.00,Default-ja,,0,0,0,,ああ? Dialogue: 0,0:07:49.04,0:07:51.91,Default,,0,0,0,,- See you.\N- Hey, wait, Nagai! Dialogue: 0,0:07:49.16,0:07:49.63,Default-ja,,0,0,0,,(圭)\Nじゃあな Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:51.60,Default-ja,,0,0,0,,あ… おい 待て 永井! Dialogue: 0,0:07:51.97,0:07:55.87,Default,,0,0,0,,Are you really not going to do anything?\NIt's just two days from now! Dialogue: 0,0:07:52.20,0:07:55.90,Default-ja,,0,0,0,,お前 ホントに何もしないのか?\Nもう 明後日だぞ! Dialogue: 0,0:07:55.94,0:07:57.74,Default,,0,0,0,,We've already discussed that. Dialogue: 0,0:07:56.20,0:07:58.01,Default-ja,,0,0,0,,(圭)\Nその話は 前に済んだだろ Dialogue: 0,0:07:57.81,0:08:00.11,Default,,0,0,0,,You and I might be able to stop Sato! Dialogue: 0,0:07:58.07,0:08:00.24,Default-ja,,0,0,0,,俺たちなら\N止められるかもしんねぇんだぞ! Dialogue: 0,0:08:02.58,0:08:03.34,Default-ja,,0,0,0,,おいっ… Dialogue: 0,0:08:02.58,0:08:04.02,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:08:05.31,0:08:06.35,Default-ja,,0,0,0,,(蹴る音)\N(攻)くそっ… Dialogue: 0,0:08:05.49,0:08:07.13,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:08:08.62,0:08:09.65,Default-ja,,0,0,0,,(扉が開く音) Dialogue: 0,0:08:09.92,0:08:10.42,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:08:12.23,0:08:13.63,Default,,0,0,0,,How would we do that? Dialogue: 0,0:08:12.45,0:08:13.59,Default-ja,,0,0,0,,どうやって止める? Dialogue: 0,0:08:13.99,0:08:17.59,Default,,0,0,0,,- We'd fight him, of course!\N- Seriously? Dialogue: 0,0:08:14.12,0:08:16.26,Default-ja,,0,0,0,,決まってんだろ! 戦うんだよ! Dialogue: 0,0:08:16.32,0:08:17.23,Default-ja,,0,0,0,,(圭)\Nはあ? Dialogue: 0,0:08:17.66,0:08:21.10,Default,,0,0,0,,- I was stupid for asking.\N- Hey, wait! Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:20.03,Default-ja,,0,0,0,,聞いた僕が馬鹿だったよ Dialogue: 0,0:08:20.19,0:08:21.10,Default-ja,,0,0,0,,(攻)\N待て! Dialogue: 0,0:08:21.17,0:08:25.94,Default,,0,0,0,,I know where Sato's hideout is!\NWe could report it to the police! Dialogue: 0,0:08:22.03,0:08:25.50,Default-ja,,0,0,0,,(攻)\N俺は佐藤の隠れ家を知ってる!\N警察に通報するってのは どうだ? Dialogue: 0,0:08:25.57,0:08:28.54,Default-ja,,0,0,0,,フッ いつまでも同じ場所に\Nいるわけないだろ Dialogue: 0,0:08:26.11,0:08:29.18,Default,,0,0,0,,There's no way he'd stay\Nin the same place forever. Dialogue: 0,0:08:29.24,0:08:31.11,Default,,0,0,0,,He's long since moved by now. Dialogue: 0,0:08:29.47,0:08:31.17,Default-ja,,0,0,0,,とっくに移動してるよ Dialogue: 0,0:08:31.18,0:08:34.02,Default,,0,0,0,,After all, he let an idiot\Nlike you escape. Dialogue: 0,0:08:31.34,0:08:34.01,Default-ja,,0,0,0,,お前っていう馬鹿を\N逃がしてもいるわけだしな Dialogue: 0,0:08:34.08,0:08:37.68,Default,,0,0,0,,Listen, Nagai. When I met Sato... Dialogue: 0,0:08:34.58,0:08:36.11,Default-ja,,0,0,0,,聞いてくれ 永井 Dialogue: 0,0:08:36.51,0:08:40.28,Default-ja,,0,0,0,,佐藤に会った時 あいつは\N“大量虐殺する”って言ってた Dialogue: 0,0:08:37.75,0:08:40.62,Default,,0,0,0,,He said it would be a "massacre." Dialogue: 0,0:08:40.69,0:08:42.26,Default,,0,0,0,,Even if the police try to stop him, Dialogue: 0,0:08:40.95,0:08:44.65,Default-ja,,0,0,0,,たとえ 警察の妨害があっても\N亜人なら無差別に人殺しが出来る Dialogue: 0,0:08:42.52,0:08:44.99,Default,,0,0,0,,an Ajin would still be able\Nto kill so many people. Dialogue: 0,0:08:45.06,0:08:48.13,Default,,0,0,0,,Sato seriously plans\Nto go through with it. Dialogue: 0,0:08:45.35,0:08:48.36,Default-ja,,0,0,0,,佐藤は\Nホントに本気でやるつもりだぞ Dialogue: 0,0:08:48.19,0:08:49.19,Default,,0,0,0,,I'm sure he does. Dialogue: 0,0:08:48.42,0:08:49.32,Default-ja,,0,0,0,,(圭)\Nだろうね Dialogue: 0,0:08:49.42,0:08:52.39,Default-ja,,0,0,0,,でも 亜人だから危険なことが\N出来るっていうなら― Dialogue: 0,0:08:49.53,0:08:52.60,Default,,0,0,0,,But if he can do such dangerous things\N'cause he's an Ajin, Dialogue: 0,0:08:52.46,0:08:53.96,Default-ja,,0,0,0,,俺たちだって そうだろ? Dialogue: 0,0:08:52.67,0:08:53.81,Default,,0,0,0,,then so can we, right? Dialogue: 0,0:08:53.87,0:08:56.67,Default,,0,0,0,,We might be able to stop him. Dialogue: 0,0:08:54.13,0:08:56.56,Default-ja,,0,0,0,,俺たちなら あいつを\N止められるかもしれないんだぞ! Dialogue: 0,0:08:56.74,0:08:59.24,Default,,0,0,0,,That's ridiculous. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:58.50,Default-ja,,0,0,0,,話にならないね Dialogue: 0,0:08:59.31,0:09:03.28,Default,,0,0,0,,I'm certain he's had high level\Ncombat training. Dialogue: 0,0:08:59.57,0:09:03.50,Default-ja,,0,0,0,,あの人は まず間違いなく\N高度な戦闘訓練を受けてる Dialogue: 0,0:09:03.54,0:09:06.04,Default,,0,0,0,,Fighting him would be useless.\NWe'd have no chance. Dialogue: 0,0:09:03.60,0:09:06.14,Default-ja,,0,0,0,,戦うだけ無駄だよ 勝ち目はない Dialogue: 0,0:09:06.11,0:09:09.28,Default,,0,0,0,,Then why were you practicing\Nwith that black monster? Dialogue: 0,0:09:06.31,0:09:09.54,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ なんで あの黒い\Nバケモンの練習してたんだよ? Dialogue: 0,0:09:09.55,0:09:11.59,Default,,0,0,0,,Weren't you planning to use it\Nto fight back? Dialogue: 0,0:09:09.61,0:09:11.48,Default-ja,,0,0,0,,あれで戦うつもりだったんじゃ\Nないのか!? Dialogue: 0,0:09:11.65,0:09:14.79,Default,,0,0,0,,That's just my curiosity. Dialogue: 0,0:09:11.98,0:09:14.58,Default-ja,,0,0,0,,あれは ただの好奇心だよ\Nそれに― Dialogue: 0,0:09:14.85,0:09:18.62,Default,,0,0,0,,I need to know what I'm capable of\Nand what I'm not. Dialogue: 0,0:09:15.08,0:09:18.69,Default-ja,,0,0,0,,自分に何が出来て何が出来ないかを\N把握しておくことは― Dialogue: 0,0:09:18.69,0:09:21.09,Default,,0,0,0,,It has nothing to do with fighting. Dialogue: 0,0:09:18.75,0:09:21.19,Default-ja,,0,0,0,,戦いとは関係なく必要だしね Dialogue: 0,0:09:21.16,0:09:25.16,Default,,0,0,0,,You really have no plans to fight him? Dialogue: 0,0:09:21.42,0:09:25.23,Default-ja,,0,0,0,,お前 ホントに戦う気はないのか? Dialogue: 0,0:09:26.23,0:09:29.00,Default,,0,0,0,,I like my life right now. Dialogue: 0,0:09:26.49,0:09:28.70,Default-ja,,0,0,0,,今の暮らしは\N結構 気に入ってるんだ Dialogue: 0,0:09:29.07,0:09:32.74,Default,,0,0,0,,It's quiet and peaceful. Dialogue: 0,0:09:29.30,0:09:32.53,Default-ja,,0,0,0,,静かで平和で穏やかな生活だよ Dialogue: 0,0:09:32.81,0:09:35.15,Default,,0,0,0,,I don't plan on throwing that away. Dialogue: 0,0:09:33.07,0:09:34.50,Default-ja,,0,0,0,,(圭)\Nそれを捨てる気はないね Dialogue: 0,0:09:34.77,0:09:35.60,Default-ja,,0,0,0,,(攻)\Nくっ… Dialogue: 0,0:09:37.68,0:09:40.15,Default,,0,0,0,,So as long as you're okay,\Nnothing else matters? Dialogue: 0,0:09:37.71,0:09:40.17,Default-ja,,0,0,0,,自分さえよけりゃ\Nそれでいいのかよ Dialogue: 0,0:09:40.21,0:09:42.65,Default,,0,0,0,,There's no one who doesn't think that. Dialogue: 0,0:09:40.38,0:09:42.48,Default-ja,,0,0,0,,そうじゃないやつなんて\Nいないだろ Dialogue: 0,0:09:43.28,0:09:43.78,Default-ja,,0,0,0,,くっ… Dialogue: 0,0:09:44.75,0:09:46.09,Default,,0,0,0,,You're trash. Dialogue: 0,0:09:45.01,0:09:45.78,Default-ja,,0,0,0,,クズが! Dialogue: 0,0:09:46.25,0:09:47.22,Default,,0,0,0,,You're an idiot. Dialogue: 0,0:09:46.45,0:09:47.32,Default-ja,,0,0,0,,馬鹿が Dialogue: 0,0:09:50.36,0:09:53.90,Default,,0,0,0,,{\i1}Keep your head down, and in those books! Dialogue: 0,0:09:51.09,0:09:52.72,Default-ja,,0,0,0,,(テレビ音声)\N勉強中はもちろん Dialogue: 0,0:09:52.79,0:09:54.66,Default-ja,,0,0,0,,ランタンとしても大活躍の― Dialogue: 0,0:09:53.96,0:09:56.36,Default,,0,0,0,,{\i1}Great for studying,\N{\i1}and can even be used as a lantern. Dialogue: 0,0:09:54.72,0:09:57.69,Default-ja,,0,0,0,,マルチ電気スタンド\N“ことなかれ君”! Dialogue: 0,0:09:56.63,0:10:00.80,Default,,0,0,0,,{\i1}The Appeaser, a new multi-light LED.\N{\i1}Buy now and get a free good-luck bracelet! Dialogue: 0,0:09:57.79,0:10:00.70,Default-ja,,0,0,0,,今なら\N開運ブレスレットをセットに! Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:04.81,Default,,0,0,0,,{\i1}Why don't you make your room,\N{\i1}and your future, brighter? Dialogue: 0,0:10:01.06,0:10:03.66,Default-ja,,0,0,0,,お部屋も運気も\N明るくしてみませんか? Dialogue: 0,0:10:03.80,0:10:04.73,Default-ja,,0,0,0,,お支払いは… Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:08.24,Default,,0,0,0,,- I'm home.\N- Oh, welcome back. Dialogue: 0,0:10:05.13,0:10:06.33,Default-ja,,0,0,0,,(圭)\Nただいま Dialogue: 0,0:10:06.73,0:10:08.34,Default-ja,,0,0,0,,あ お帰り Dialogue: 0,0:10:08.77,0:10:09.74,Default-ja,,0,0,0,,(においをかぐ音) Dialogue: 0,0:10:10.24,0:10:11.61,Default-ja,,0,0,0,,あっ カレー? Dialogue: 0,0:10:10.71,0:10:11.85,Default,,0,0,0,,Curry? Dialogue: 0,0:10:11.91,0:10:15.78,Default,,0,0,0,,Ground beef curry,\Njust like you asked for. Dialogue: 0,0:10:12.11,0:10:14.71,Default-ja,,0,0,0,,注文どおり ひき肉カレーだよ Dialogue: 0,0:10:15.18,0:10:17.51,Default-ja,,0,0,0,,(圭)\Nわあ うれしいなぁ Dialogue: 0,0:10:15.85,0:10:19.89,Default,,0,0,0,,- Yay, awesome!\N- Oh, that's right. Dialogue: 0,0:10:18.25,0:10:19.35,Default-ja,,0,0,0,,(山中)\Nああ そうだ Dialogue: 0,0:10:21.69,0:10:24.26,Default,,0,0,0,,Here. You asked for this, too. Dialogue: 0,0:10:21.72,0:10:24.22,Default-ja,,0,0,0,,はい これも注文どおり Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:28.80,Default,,0,0,0,,You bought it for me... Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:27.69,Default-ja,,0,0,0,,買ってきてくれたんだ? Dialogue: 0,0:10:28.86,0:10:34.00,Default,,0,0,0,,I had some errands in town, so I just\Npicked it up since I was there anyway. Dialogue: 0,0:10:29.22,0:10:31.26,Default-ja,,0,0,0,,(山中)\Nちょうど 町に用があったからね Dialogue: 0,0:10:32.09,0:10:33.59,Default-ja,,0,0,0,,ついでだよ ついで Dialogue: 0,0:10:34.13,0:10:35.16,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:10:34.23,0:10:34.83,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:10:36.17,0:10:39.21,Default,,0,0,0,,I'm sorry. It must have cost a lot. Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:39.17,Default-ja,,0,0,0,,ごめんね 散財させちゃって Dialogue: 0,0:10:39.27,0:10:43.04,Default,,0,0,0,,Now, now, it won't do for you\Nto worry about money. Dialogue: 0,0:10:39.73,0:10:42.77,Default-ja,,0,0,0,,駄目だよ\N金のことなんて気にしちゃ Dialogue: 0,0:10:43.11,0:10:47.08,Default,,0,0,0,,A man should just be ready to deal\Nwith whatever life throws at him. Dialogue: 0,0:10:43.37,0:10:47.24,Default-ja,,0,0,0,,男は どんと構えてりゃいいの\Nどーんとね Dialogue: 0,0:10:47.38,0:10:49.84,Default-ja,,0,0,0,,ハハハ 覚えときます Dialogue: 0,0:10:48.65,0:10:50.65,Default,,0,0,0,,I'll remember that. Dialogue: 0,0:10:57.09,0:10:59.93,Default,,0,0,0,,Are you going to contact someone? Dialogue: 0,0:10:57.32,0:10:59.35,Default-ja,,0,0,0,,(山中)\N誰かと連絡取るのかい? Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:00.12,Default-ja,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:11:01.39,0:11:06.06,Default,,0,0,0,,I'm not sure it's a good idea\Nfor you to be leaving so soon. Dialogue: 0,0:11:01.66,0:11:05.26,Default-ja,,0,0,0,,まだ まずいんじゃないのかい?\N今 出てったら… Dialogue: 0,0:11:07.03,0:11:09.87,Default,,0,0,0,,Oh, no. That's not it. Dialogue: 0,0:11:07.09,0:11:09.66,Default-ja,,0,0,0,,やだなぁ 違うよ Dialogue: 0,0:11:09.94,0:11:13.01,Default,,0,0,0,,I just want to look something up. Dialogue: 0,0:11:10.36,0:11:12.43,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 調べたいことがあってね Dialogue: 0,0:11:13.37,0:11:14.30,Default-ja,,0,0,0,,はあ… Dialogue: 0,0:11:15.17,0:11:19.94,Default,,0,0,0,,Oh, if that's all, you could\Nhave looked it up at the library. Dialogue: 0,0:11:15.40,0:11:19.67,Default-ja,,0,0,0,,なんだい\N調べ物なら図書館ですりゃいいのに Dialogue: 0,0:11:20.01,0:11:22.85,Default,,0,0,0,,Kids these days\Ndon't know what's good for them. Dialogue: 0,0:11:20.24,0:11:22.64,Default-ja,,0,0,0,,駄目だね 最近の若い子は Dialogue: 0,0:11:22.92,0:11:25.82,Default,,0,0,0,,Machines won't tell you everything,\Nyou know. Dialogue: 0,0:11:23.11,0:11:25.81,Default-ja,,0,0,0,,そんな機械は\N何にも教えちゃくんないよ Dialogue: 0,0:11:26.18,0:11:27.28,Default-ja,,0,0,0,,ハハッ Dialogue: 0,0:11:31.39,0:11:33.39,Default,,0,0,0,,CONSULTATION OVER THE PHONE OR EMAIL.\NFREE IN CASE WE CAN'T RESOLVE. Dialogue: 0,0:11:40.90,0:11:45.47,Default,,0,0,0,,- All finished?\N- All finished. Dialogue: 0,0:11:41.16,0:11:42.33,Default-ja,,0,0,0,,無事 終わったかい? Dialogue: 0,0:11:42.60,0:11:44.77,Default-ja,,0,0,0,,ハハッ ばっちりっす Dialogue: 0,0:11:50.31,0:11:53.01,Default,,0,0,0,,Looks like it went smoothly. Dialogue: 0,0:11:50.54,0:11:52.81,Default-ja,,0,0,0,,(佐藤)\Nはぁ… うまくいったようだ Dialogue: 0,0:11:53.08,0:11:56.98,Default,,0,0,0,,- All right, let's go, Tanaka.\N- Right. Dialogue: 0,0:11:53.47,0:11:55.24,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 行こうか 田中君 Dialogue: 0,0:11:55.51,0:11:56.28,Default-ja,,0,0,0,,(田中)\Nはい Dialogue: 0,0:12:06.22,0:12:07.82,Default-ja,,0,0,0,,(佐藤)\Nフッ フフフ… Dialogue: 0,0:12:08.36,0:12:10.33,Default,,0,0,0,,You sure seem to be having fun. Dialogue: 0,0:12:08.59,0:12:10.46,Default-ja,,0,0,0,,(田中)\N随分 楽しそうっすね Dialogue: 0,0:12:11.06,0:12:14.80,Default,,0,0,0,,Whenever I play a video game, Dialogue: 0,0:12:11.33,0:12:12.86,Default-ja,,0,0,0,,私はね 田中君 Dialogue: 0,0:12:13.59,0:12:17.73,Default-ja,,0,0,0,,ゲームをやる時は いつも\Nハード・モードでプレーするんだ Dialogue: 0,0:12:14.87,0:12:18.24,Default,,0,0,0,,I always play on hard mode. Dialogue: 0,0:12:18.47,0:12:21.37,Default-ja,,0,0,0,,はあ… 何すか 急に Dialogue: 0,0:12:19.81,0:12:21.91,Default,,0,0,0,,What's this, all of a sudden? Dialogue: 0,0:12:21.98,0:12:23.28,Default,,0,0,0,,The higher the difficulty... Dialogue: 0,0:12:22.20,0:12:23.47,Default-ja,,0,0,0,,難易度は… Dialogue: 0,0:12:25.91,0:12:31.05,Default,,0,0,0,,...the more fun the game is. Dialogue: 0,0:12:26.21,0:12:30.41,Default-ja,,0,0,0,,(佐藤)\N高ければ高いほど\N面白いってことだよ Dialogue: 0,0:12:41.26,0:12:44.36,Default,,0,0,0,,Sir. The Metropolitan Police Department\Nstrongly urges you Dialogue: 0,0:12:41.62,0:12:45.26,Default-ja,,0,0,0,,社長 やはり\N社員を帰宅させるべきです Dialogue: 0,0:12:44.43,0:12:46.17,Default,,0,0,0,,to let your employees go home. Dialogue: 0,0:12:45.56,0:12:48.63,Default-ja,,0,0,0,,これは警視庁からの強い要請です Dialogue: 0,0:12:46.30,0:12:48.84,Default,,0,0,0,,You should follow our advice. Dialogue: 0,0:12:49.80,0:12:52.14,Default,,0,0,0,,Time is money. Dialogue: 0,0:12:49.83,0:12:51.63,Default-ja,,0,0,0,,(社長)\N“時は金なり”だ Dialogue: 0,0:12:52.21,0:12:55.41,Default,,0,0,0,,One day off would mean millions in losses. Dialogue: 0,0:12:52.43,0:12:55.67,Default-ja,,0,0,0,,1日の休業で\N何億の損失になると思う? Dialogue: 0,0:12:55.48,0:13:00.28,Default,,0,0,0,,- There are lives at stake.\N- Money and human life are the same thing. Dialogue: 0,0:12:55.74,0:12:57.34,Default-ja,,0,0,0,,人命に関わります Dialogue: 0,0:12:57.47,0:12:59.91,Default-ja,,0,0,0,,(社長)\N金と命は同義語だよ Dialogue: 0,0:13:00.35,0:13:04.19,Default,,0,0,0,,And even if these IBM things\Nreally do exist... Dialogue: 0,0:13:00.61,0:13:04.35,Default-ja,,0,0,0,,もし仮にIBMなんてものが\N実在するとして― Dialogue: 0,0:13:04.25,0:13:06.55,Default,,0,0,0,,...what exactly do you think they can do? Dialogue: 0,0:13:04.51,0:13:06.61,Default-ja,,0,0,0,,何が出来るというんだ Dialogue: 0,0:13:06.82,0:13:09.46,Default,,0,0,0,,I don't know how he plans to attack, Dialogue: 0,0:13:06.88,0:13:09.58,Default-ja,,0,0,0,,どう襲撃するつもりか知らんが― Dialogue: 0,0:13:09.52,0:13:13.49,Default,,0,0,0,,but it's not possible\Nto get through this security. Dialogue: 0,0:13:09.82,0:13:13.62,Default-ja,,0,0,0,,この警備の中で\N何かをやるなんて不可能だよ Dialogue: 0,0:13:13.72,0:13:14.59,Default-ja,,0,0,0,,(無線の音) Dialogue: 0,0:13:14.56,0:13:16.96,Default,,0,0,0,,Copy that. Start it. Dialogue: 0,0:13:14.79,0:13:15.62,Default-ja,,0,0,0,,(機動隊員)\N了解 Dialogue: 0,0:13:16.26,0:13:16.96,Default-ja,,0,0,0,,始めろ Dialogue: 0,0:13:26.01,0:13:30.98,Default,,0,0,0,,We don't have time to entertain the\Nso-called claims of the man in the hat. Dialogue: 0,0:13:26.27,0:13:30.24,Default-ja,,0,0,0,,(社長)\N帽子の男のたわ言になど\N付き合ってる時間はない Dialogue: 0,0:14:11.85,0:14:12.98,Default-ja,,0,0,0,,(奥山)\N大丈夫だね Dialogue: 0,0:14:11.88,0:14:13.58,Default,,0,0,0,,It should be fine. Dialogue: 0,0:14:38.31,0:14:40.91,Default,,0,0,0,,Do you have an appointment? Dialogue: 0,0:14:38.47,0:14:39.97,Default-ja,,0,0,0,,(受付)ご予約のお客様で…\N(銃声) Dialogue: 0,0:14:40.84,0:14:42.48,Default-ja,,0,0,0,,(守衛)お前! 何やってる?\N(銃声) Dialogue: 0,0:14:40.98,0:14:43.05,Default,,0,0,0,,You! What are you doing? Dialogue: 0,0:14:50.02,0:14:52.89,Default,,0,0,0,,Your hands are shaking. Dialogue: 0,0:14:50.05,0:14:52.75,Default-ja,,0,0,0,,手 震えてんじゃん Dialogue: 0,0:14:52.96,0:14:56.53,Default,,0,0,0,,- Yeah. Damn.\N- Huh? Dialogue: 0,0:14:53.02,0:14:55.39,Default-ja,,0,0,0,,(高橋)\Nああ やばい… Dialogue: 0,0:14:55.69,0:14:56.49,Default-ja,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:14:57.46,0:15:00.50,Default,,0,0,0,,This is crazy, man. Dialogue: 0,0:14:57.69,0:14:59.99,Default-ja,,0,0,0,,これは やばいぜ Dialogue: 0,0:15:08.41,0:15:09.68,Default,,0,0,0,,All clear here. Dialogue: 0,0:15:08.67,0:15:09.64,Default-ja,,0,0,0,,異常なし Dialogue: 0,0:15:16.68,0:15:17.85,Default-ja,,0,0,0,,(銃声) Dialogue: 0,0:15:39.67,0:15:41.64,Default-ja,,0,0,0,,フフフフ… Dialogue: 0,0:15:43.54,0:15:50.04,Default-ja,,0,0,0,,(時報) Dialogue: 0,0:15:50.11,0:15:50.95,Default-ja,,0,0,0,,フッ Dialogue: 0,0:15:52.88,0:15:54.55,Default-ja,,0,0,0,,(爆発音)\N(社長)はっ! Dialogue: 0,0:16:03.82,0:16:05.69,Default-ja,,0,0,0,,(爆発音) Dialogue: 0,0:16:11.13,0:16:14.70,Default-ja,,0,0,0,,(どよめき) Dialogue: 0,0:16:14.84,0:16:19.77,Default-ja,,0,0,0,,(ざわめき) Dialogue: 0,0:16:23.88,0:16:26.48,Default-ja,,0,0,0,,あ… ああ… Dialogue: 0,0:16:27.82,0:16:30.99,Default-ja,,0,0,0,,(爆発音) Dialogue: 0,0:16:39.13,0:16:47.17,Default-ja,,0,0,0,,(笑い声) Dialogue: 0,0:16:51.04,0:16:52.94,Default-ja,,0,0,0,,(衝撃音) Dialogue: 0,0:17:04.69,0:17:07.66,Default-ja,,0,0,0,,あっ ホントにやっちゃうんだ? Dialogue: 0,0:17:05.69,0:17:08.13,Default,,0,0,0,,He really did it. Dialogue: 0,0:17:10.99,0:17:11.79,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:17:34.12,0:17:36.76,Default,,0,0,0,,That was a blast. Dialogue: 0,0:17:34.15,0:17:36.48,Default-ja,,0,0,0,,スリル満点 Dialogue: 0,0:17:38.22,0:17:40.19,Default-ja,,0,0,0,,(曽我部)\Nこ… こんな… Dialogue: 0,0:17:38.76,0:17:40.80,Default,,0,0,0,,This... Dialogue: 0,0:17:42.53,0:17:44.27,Default,,0,0,0,,Mr. Tosaki... Dialogue: 0,0:17:42.69,0:17:43.79,Default-ja,,0,0,0,,戸崎さん… Dialogue: 0,0:17:46.17,0:17:49.37,Default,,0,0,0,,{\i1}We're broadcasting\N{\i1}from above Grant Pharmaceuticals, Dialogue: 0,0:17:46.19,0:17:50.83,Default-ja,,0,0,0,,(モニター音声:キャスター)\Nこちら 犯行予告のあった\Nグラント製薬上空からの中継です Dialogue: 0,0:17:49.44,0:17:51.41,Default,,0,0,0,,{\i1}the target of recent threats. Dialogue: 0,0:17:54.03,0:17:55.57,Default-ja,,0,0,0,,(攻)\Nはぁっ… はぁっ… Dialogue: 0,0:17:55.64,0:17:58.11,Default,,0,0,0,,{\i1}I can't believe this! The building! Dialogue: 0,0:17:55.90,0:17:58.11,Default-ja,,0,0,0,,(テレビ音声:キャスター)\N信じられません! ビルです! Dialogue: 0,0:17:58.18,0:18:02.08,Default,,0,0,0,,{\i1}A high-rise building has collapsed\N{\i1}onto Grant Pharmaceuticals... Dialogue: 0,0:17:58.21,0:17:59.91,Default-ja,,0,0,0,,高層ビルが倒壊し… Dialogue: 0,0:17:59.97,0:18:01.91,Default-ja,,0,0,0,,くっそー… Dialogue: 0,0:18:02.94,0:18:05.51,Default-ja,,0,0,0,,(テレビ音声:キャスター)\N押し… 押し潰したようです! Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:05.56,Default,,0,0,0,,{\i1}...which seems like it's been crushed! Dialogue: 0,0:18:07.22,0:18:09.52,Default,,0,0,0,,{\i1}So, he'd really go this far. Dialogue: 0,0:18:07.25,0:18:08.95,Default-ja,,0,0,0,,ここまでやるんだ? Dialogue: 0,0:18:21.77,0:18:24.67,Default,,0,0,0,,Thanks, Okuyama. Dialogue: 0,0:18:22.03,0:18:24.20,Default-ja,,0,0,0,,(佐藤)\Nありがとう 奥山君 Dialogue: 0,0:18:29.54,0:18:31.31,Default,,0,0,0,,Now. Dialogue: 0,0:18:29.64,0:18:30.74,Default-ja,,0,0,0,,さて Dialogue: 0,0:18:32.51,0:18:36.48,Default,,0,0,0,,The enemy's not likely\Nto let me escape easily. Dialogue: 0,0:18:32.71,0:18:35.81,Default-ja,,0,0,0,,敵も\N容易に逃がしてはくれないだろう Dialogue: 0,0:18:37.18,0:18:41.28,Default-ja,,0,0,0,,(若井(わかい))\Nくっ いつまで出し惜しみする気だ\Nコウマ陸佐! Dialogue: 0,0:18:38.32,0:18:41.32,Default,,0,0,0,,How long are you planning\Nto hold back, Colonel Koma? Dialogue: 0,0:18:41.42,0:18:43.39,Default,,0,0,0,,Why don't you mobilize the Anti-Ajins? Dialogue: 0,0:18:41.62,0:18:43.32,Default-ja,,0,0,0,,“対亜”を招集したらどうなんだ! Dialogue: 0,0:18:43.69,0:18:46.69,Default,,0,0,0,,I can't.\NThat unit shouldn't even legally exist. Dialogue: 0,0:18:43.75,0:18:47.05,Default-ja,,0,0,0,,(コウマ)\N駄目だ\Nあれは存在自体が違法の部隊 Dialogue: 0,0:18:46.76,0:18:49.60,Default,,0,0,0,,I can't send them out\Nin such a public place. Dialogue: 0,0:18:47.12,0:18:49.66,Default-ja,,0,0,0,,こんな公の場では出動させられん Dialogue: 0,0:18:49.66,0:18:51.50,Default,,0,0,0,,I've been warned by my superiors. Dialogue: 0,0:18:49.89,0:18:51.69,Default-ja,,0,0,0,,上からも釘を刺されている Dialogue: 0,0:18:51.93,0:18:57.13,Default-ja,,0,0,0,,くっ… ぐっ… 完敗だな 戸崎 Dialogue: 0,0:18:54.40,0:18:57.14,Default,,0,0,0,,The battle's been lost, Tosaki! Dialogue: 0,0:18:58.70,0:19:00.47,Default,,0,0,0,,The battle's just starting. Dialogue: 0,0:18:58.90,0:19:00.63,Default-ja,,0,0,0,,ここからですよ Dialogue: 0,0:19:02.94,0:19:06.57,Default-ja,,0,0,0,,(騒ぎ声) Dialogue: 0,0:19:06.61,0:19:08.31,Default,,0,0,0,,There are more wounded over here! Dialogue: 0,0:19:06.64,0:19:08.18,Default-ja,,0,0,0,,(機動隊員)\Nこっちにもケガ人がいるぞ! Dialogue: 0,0:19:19.32,0:19:20.09,Default-ja,,0,0,0,,(指揮官)\Nあっ! Dialogue: 0,0:19:21.89,0:19:22.79,Default-ja,,0,0,0,,ああっ… Dialogue: 0,0:19:37.04,0:19:38.64,Default-ja,,0,0,0,,(太居(ふとい))\Nさ… 佐藤だ! Dialogue: 0,0:19:37.51,0:19:38.64,Default,,0,0,0,,It's Sato! Dialogue: 0,0:19:39.38,0:19:41.52,Default,,0,0,0,,He's playing with us. Dialogue: 0,0:19:39.61,0:19:40.98,Default-ja,,0,0,0,,ふざけたやつだ Dialogue: 0,0:19:42.52,0:19:44.66,Default,,0,0,0,,Now everyone. Dialogue: 0,0:19:42.78,0:19:44.14,Default-ja,,0,0,0,,さあ みんな Dialogue: 0,0:19:44.72,0:19:47.89,Default,,0,0,0,,You don't actually think\Nwe've won with that, do you? Dialogue: 0,0:19:44.91,0:19:48.05,Default-ja,,0,0,0,,これくらいで\N勝ったなどと思ってないな? Dialogue: 0,0:19:55.29,0:19:57.83,Default,,0,0,0,,What's the strongest armed force\Nin this country? Dialogue: 0,0:19:55.29,0:19:57.96,Default-ja,,0,0,0,,この国最強の部隊とは? Dialogue: 0,0:20:00.43,0:20:01.93,Default,,0,0,0,,The Self-Defense Force? Dialogue: 0,0:20:00.66,0:20:01.80,Default-ja,,0,0,0,,自衛隊か? Dialogue: 0,0:20:02.97,0:20:09.38,Default,,0,0,0,,No. With no actual battle experience,\Nthey're not even in the running. Dialogue: 0,0:20:03.06,0:20:04.03,Default-ja,,0,0,0,,違う Dialogue: 0,0:20:04.77,0:20:09.00,Default-ja,,0,0,0,,一度も実戦経験のないやつらなど\N論外甚だしい Dialogue: 0,0:20:09.44,0:20:10.87,Default,,0,0,0,,And so... Dialogue: 0,0:20:09.70,0:20:10.80,Default-ja,,0,0,0,,となると… Dialogue: 0,0:20:12.51,0:20:14.55,Default,,0,0,0,,That's right... Dialogue: 0,0:20:12.74,0:20:13.41,Default-ja,,0,0,0,,(佐藤)\Nそう Dialogue: 0,0:20:14.61,0:20:17.61,Default,,0,0,0,,The Metropolitan Police\NSpecial Assault Team. Dialogue: 0,0:20:15.11,0:20:17.65,Default-ja,,0,0,0,,警視庁特殊急襲部隊 Dialogue: 0,0:20:17.68,0:20:19.85,Default,,0,0,0,,An elite team with real combat experience, Dialogue: 0,0:20:17.88,0:20:22.42,Default-ja,,0,0,0,,テロや凶悪事件発生時\N交渉より制圧を優先し展開する― Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:22.39,Default,,0,0,0,,developed to focus\Non tactical supremacy... Dialogue: 0,0:20:22.49,0:20:25.59,Default,,0,0,0,,{\i1}...for incidents that involve terrorism\N{\i1}or extreme violence. Dialogue: 0,0:20:22.85,0:20:25.09,Default-ja,,0,0,0,,(戸崎)\N実動経験のある精鋭部隊だ Dialogue: 0,0:20:32.73,0:20:35.43,Default,,0,0,0,,Therefore it follows\Nthat if we beat them... Dialogue: 0,0:20:32.93,0:20:35.70,Default-ja,,0,0,0,,極論 彼らに勝てれば― Dialogue: 0,0:20:35.50,0:20:39.57,Default,,0,0,0,,...then we are the strongest armed force\Nin the country. Dialogue: 0,0:20:35.76,0:20:39.07,Default-ja,,0,0,0,,私たちは\Nこの国最強の軍隊と言える Dialogue: 0,0:20:40.61,0:20:45.98,Default,,0,0,0,,I ask the public to decide\Nbased on this battle... Dialogue: 0,0:20:40.80,0:20:45.37,Default-ja,,0,0,0,,国民に問う この戦闘で判断せよ Dialogue: 0,0:20:48.21,0:20:53.31,Default-ja,,0,0,0,,(タブレット端末音声:佐藤)\N我々と人間 どちら側につくべきか Dialogue: 0,0:20:48.28,0:20:53.39,Default,,0,0,0,,{\i1}...whose side they should be on:\N{\i1}ours or the humans'. Dialogue: 0,0:20:53.62,0:20:57.39,Default,,0,0,0,,Mr. Tosaki, the Hat's live broadcasting\Nfrom his point of view. Dialogue: 0,0:20:53.78,0:20:54.95,Default-ja,,0,0,0,,(曽我部)\N戸崎先輩 Dialogue: 0,0:20:55.12,0:20:57.42,Default-ja,,0,0,0,,帽子は自分の視野を\Nライブ配信してます Dialogue: 0,0:20:57.46,0:20:59.83,Default,,0,0,0,,All of Japan will be watching this battle! Dialogue: 0,0:20:57.69,0:21:02.22,Default-ja,,0,0,0,,日本中が この戦闘を見る!\N負けるわけにはいきませんよ! Dialogue: 0,0:20:59.89,0:21:02.43,Default,,0,0,0,,We can't afford to lose. Dialogue: 0,0:21:03.80,0:21:06.40,Default,,0,0,0,,The same is true for him. Dialogue: 0,0:21:03.96,0:21:05.39,Default-ja,,0,0,0,,やつも同じだ Dialogue: 0,0:21:08.46,0:21:09.83,Default-ja,,0,0,0,,さあ… Dialogue: 0,0:21:08.47,0:21:09.94,Default,,0,0,0,,Now then... Dialogue: 0,0:21:12.54,0:21:14.51,Default,,0,0,0,,It's show time. Dialogue: 0,0:21:12.77,0:21:14.74,Default-ja,,0,0,0,,ショウタイムだ Dialogue: 0,0:21:17.84,0:21:20.31,Default,,0,0,0,,TO BE CONTINUED Dialogue: 0,0:21:26.99,0:21:30.93,Default,,0,0,0,,{\i1}If my wish would come true Dialogue: 0,0:21:27.25,0:21:32.89,Default-ja,,0,0,0,,願い叶(かな)うなら\Nもう一度 Dialogue: 0,0:21:30.99,0:21:33.33,Default,,0,0,0,,{\i1}Once again Dialogue: 0,0:21:33.39,0:21:36.79,Default,,0,0,0,,{\i1}I wanna touch your heart Dialogue: 0,0:21:33.39,0:21:38.79,Default-ja,,0,0,0,,君の心に\N触れていたい Dialogue: 0,0:21:36.86,0:21:42.03,Default,,0,0,0,,{\i1}No matter how dark it gets Dialogue: 0,0:21:39.36,0:21:44.50,Default-ja,,0,0,0,,どんな闇でも\N探してるんだ Dialogue: 0,0:21:42.30,0:21:44.87,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll be searching Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:47.40,Default,,0,0,0,,{\i1}For my one Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:49.90,Default-ja,,0,0,0,,たったひとつの\N光を Dialogue: 0,0:21:47.47,0:21:50.07,Default,,0,0,0,,{\i1}And only light Dialogue: 0,0:21:51.31,0:21:54.95,Default,,0,0,0,,{\i1}As I look up to the stars Dialogue: 0,0:21:51.37,0:21:54.81,Default-ja,,0,0,0,,As I look up to the stars Dialogue: 0,0:21:55.01,0:21:57.35,Default,,0,0,0,,{\i1}Even though you are far Dialogue: 0,0:21:55.21,0:21:57.01,Default-ja,,0,0,0,,遠いけど Dialogue: 0,0:21:57.41,0:22:02.82,Default-ja,,0,0,0,,同じ星空 見上げてる Dialogue: 0,0:21:57.42,0:22:03.03,Default,,0,0,0,,{\i1}You're looking up at the same starry sky Dialogue: 0,0:22:03.09,0:22:06.09,Default,,0,0,0,,{\i1}In the sky of my heart Dialogue: 0,0:22:03.22,0:22:08.89,Default-ja,,0,0,0,,心の空には\N雫(こぼ)れ落ちそうな Dialogue: 0,0:22:06.36,0:22:09.03,Default,,0,0,0,,{\i1}It's about to spill over Dialogue: 0,0:22:09.09,0:22:11.36,Default,,0,0,0,,{\i1}Your smile and Dialogue: 0,0:22:09.36,0:22:13.43,Default-ja,,0,0,0,,君の笑顔と\Nぬくもり Dialogue: 0,0:22:11.43,0:22:13.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Your warmth Dialogue: 0,0:22:13.77,0:22:15.10,Default,,0,0,0,,{\i1}Hear me Dialogue: 0,0:22:13.99,0:22:15.16,Default-ja,,0,0,0,,Hear me Dialogue: 0,0:22:15.26,0:22:20.17,Default-ja,,0,0,0,,Until I went away and\NFaced the lonely days Dialogue: 0,0:22:15.37,0:22:17.97,Default,,0,0,0,,{\i1}Until I went away and Dialogue: 0,0:22:18.04,0:22:20.51,Default,,0,0,0,,{\i1}Faced the lonely days Dialogue: 0,0:22:20.23,0:22:23.37,Default-ja,,0,0,0,,愛することの意味なんて Dialogue: 0,0:22:20.57,0:22:23.54,Default,,0,0,0,,{\i1}I thought I could understand Dialogue: 0,0:22:23.61,0:22:27.01,Default,,0,0,0,,{\i1}What it means to love Dialogue: 0,0:22:23.80,0:22:26.81,Default-ja,,0,0,0,,分かってたつもりだった Dialogue: 0,0:22:27.08,0:22:29.85,Default,,0,0,0,,{\i1}Feeling everything that Dialogue: 0,0:22:27.37,0:22:32.11,Default-ja,,0,0,0,,Feeling everything that\NWas right in front of me Dialogue: 0,0:22:29.92,0:22:32.56,Default,,0,0,0,,{\i1}Was right in front of me Dialogue: 0,0:22:32.18,0:22:35.35,Default-ja,,0,0,0,,大切なもの失って Dialogue: 0,0:22:32.62,0:22:35.46,Default,,0,0,0,,{\i1}Losing something precious Dialogue: 0,0:22:35.48,0:22:39.92,Default-ja,,0,0,0,,本当の愛に気付いて Dialogue: 0,0:22:35.52,0:22:38.86,Default,,0,0,0,,{\i1}Realizing real love Dialogue: 0,0:22:41.09,0:22:42.56,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll tell you now Dialogue: 0,0:22:41.29,0:22:45.39,Default-ja,,0,0,0,,I'll tell you now,\NJust how close you are Dialogue: 0,0:22:42.63,0:22:45.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Just how close you are