1 00:00:34,646 --> 00:00:38,650 (イリーナ)Oh sexy guy. It’s a miracle.→ 2 00:00:38,650 --> 00:00:41,653 What? Really? 3 00:00:41,653 --> 00:00:45,657 (イリーナ)日常会話なんて 実は単純。 周りに1人は いるでしょ?→ 4 00:00:45,657 --> 00:00:50,662 マジすげえとか マジヤベえだけで会話を成立させるやつ。 5 00:00:50,662 --> 00:00:53,665 その 「マジ」にあたるのが ご存じ 「really」 6 00:00:53,665 --> 00:00:55,667 木村 言ってみなさい。 7 00:00:55,667 --> 00:00:57,669 (木村)リ… リアリー。 8 00:00:57,669 --> 00:01:00,672 はい 駄目。 LとRが ごちゃごちゃよ。 9 00:01:00,672 --> 00:01:04,676 LとRの発音は 日本人とは相性が悪いの。 10 00:01:04,676 --> 00:01:07,679 私としては 通じはするけど 違和感あるわ。 11 00:01:07,679 --> 00:01:09,681 (木村)あ… はい。 12 00:01:09,681 --> 00:01:12,684 (イリーナ)相性が悪いものは 逃げずに克服する。→ 13 00:01:12,684 --> 00:01:15,687 これから先 発音は常にチェックしてるから。→ 14 00:01:15,687 --> 00:01:18,690 LとRを間違えたら…。→ 15 00:01:18,690 --> 00:01:22,694 公開ディープキスの刑よ。 16 00:01:22,694 --> 00:01:32,694 ♪♪~ 17 00:05:28,673 --> 00:05:31,676 (イリーナ)あーん もう! めんどくさいわ 授業なんて。 18 00:05:31,676 --> 00:05:34,679 (烏間)そのわりには 生徒の受けは いいようだぞ。 19 00:05:34,679 --> 00:05:38,683 何の自慢にもなりゃしない。 殺し屋よ 私は。 20 00:05:38,683 --> 00:05:42,687 あのタコを殺すために 仕方なく ここにいるの!→ 21 00:05:42,687 --> 00:05:45,690 その肝心のタコはといえば…。 22 00:05:45,690 --> 00:05:48,693 私のおっぱいを景色に見立てて 優雅にお茶飲んでるし! 23 00:05:48,693 --> 00:05:52,697 (殺せんせー)経験を生かした 実践的な授業。 実にお見事。 24 00:05:52,697 --> 00:05:55,700 やかましいわ! ニュルッ ヌルフ。 25 00:05:55,700 --> 00:05:58,703 焦るな そういうターゲットだ。 26 00:05:58,703 --> 00:06:01,706 Shit! やってらんないわ。 27 00:06:01,706 --> 00:06:03,708 (戸の開く音) (烏間)フゥ…。 28 00:06:03,708 --> 00:06:06,711 うーん 気が立ってますね。 29 00:06:06,711 --> 00:06:09,711 全て 誰かのせいだがな。 30 00:06:11,716 --> 00:06:15,720 《こんな所で 足止めくってるわけにはいかない》 31 00:06:15,720 --> 00:06:17,722 《いったい どうしたら あのモンスターを…》 32 00:06:17,722 --> 00:06:20,725 うっ! 33 00:06:20,725 --> 00:06:23,725 《ワイヤートラップ… なぜ?》 34 00:06:43,681 --> 00:06:45,681 (イリーナ)あっ。 35 00:06:50,688 --> 00:06:53,691 (ロヴロ) これは失礼 日本語で大丈夫だ。 36 00:06:53,691 --> 00:06:56,694 別に怪しい者ではない。 37 00:06:56,694 --> 00:07:00,698 イリーナ・イェラビッチを この国の政府に斡旋した者→ 38 00:07:00,698 --> 00:07:03,701 と言えば お分かりだろうか。 39 00:07:03,701 --> 00:07:05,703 (烏間)《殺し屋 ロヴロ》→ 40 00:07:05,703 --> 00:07:10,708 《腕利きの暗殺者として 知られていたが 現在は引退》→ 41 00:07:10,708 --> 00:07:12,710 《後進の暗殺者を育てる傍ら→ 42 00:07:12,710 --> 00:07:16,714 その斡旋で 財を成しているという》→ 43 00:07:16,714 --> 00:07:21,719 《暗殺者になど縁のなかった 日本政府には 貴重な人脈だが→ 44 00:07:21,719 --> 00:07:23,655 なぜ ここに?》 45 00:07:23,655 --> 00:07:25,657 例の殺せんせーは 今どこだ? 46 00:07:25,657 --> 00:07:28,660 上海まで 杏仁豆腐を食いに行った。→ 47 00:07:28,660 --> 00:07:32,664 30分前に出たから もうじき戻るだろう。 48 00:07:32,664 --> 00:07:36,668 (ロヴロ)フッ。 聞いてたとおりの怪物のようだ。 49 00:07:36,668 --> 00:07:39,671 来て良かった 答えが出たよ。 50 00:07:39,671 --> 00:07:43,675 今日限りで撤収しろ イリーナ。→ 51 00:07:43,675 --> 00:07:46,678 この仕事は お前じゃ無理だ。 (イリーナ)あっ。 52 00:07:46,678 --> 00:07:50,682 (ロヴロ)お前は 正体を隠した暗殺なら比類ない。→ 53 00:07:50,682 --> 00:07:55,687 だが 一度素性が割れてしまえば 一山幾らレベルの殺し屋だ。 54 00:07:55,687 --> 00:07:59,691 (イリーナ)必ずやれます 先生! 私の力なら…。 55 00:07:59,691 --> 00:08:02,694 あっ…。 (烏間)《早い》 56 00:08:02,694 --> 00:08:05,697 (ロヴロ)相性の良しあしは 誰にでもある。→ 57 00:08:05,697 --> 00:08:09,701 こここそが お前にとって LとRじゃないのかね。 58 00:08:09,701 --> 00:08:13,705 半分正しく 半分は違いますね。 59 00:08:13,705 --> 00:08:17,709 何しに来た ウルトラクイズ。 ひどい呼び方ですね。 60 00:08:17,709 --> 00:08:20,712 いいかげん 「殺せんせー」と呼んでください。 61 00:08:20,712 --> 00:08:22,730 お前が。 62 00:08:22,730 --> 00:08:27,652 確かに 彼女は暗殺者としては 恐るるに足りません。 63 00:08:27,652 --> 00:08:29,654 くそです。 誰が くそだ! 64 00:08:29,654 --> 00:08:34,654 ですが 彼女という暗殺者こそ この教室に適任です。 65 00:08:36,661 --> 00:08:41,666 殺し比べてみれば分かりますよ どちらが優れた暗殺者か。 66 00:08:41,666 --> 00:08:43,668 2人の勝負です。 67 00:08:43,668 --> 00:08:47,672 ルールは簡単 烏間先生を先に殺した方が勝ち。 68 00:08:47,672 --> 00:08:51,676 おい待て! 何で俺が犠牲者にされるんだ。 69 00:08:51,676 --> 00:08:54,679 私じゃ だ~れも 殺せないじゃないですか。 70 00:08:54,679 --> 00:08:56,681 期間は あした一日。 71 00:08:56,681 --> 00:09:00,685 なるほど 要するに模擬暗殺か。 72 00:09:00,685 --> 00:09:04,689 いいだろう 余興としては面白そうだ。 73 00:09:04,689 --> 00:09:07,689 (烏間)フン 勝手にしろ。 74 00:09:09,694 --> 00:09:11,696 (イリーナ)私を かばったつもり? にゅ? 75 00:09:11,696 --> 00:09:15,700 どうせ ロヴロ先生が選ぶ 新たな暗殺者よりも→ 76 00:09:15,700 --> 00:09:18,703 私の方が あしらいやすいと 考えてんでしょ。→ 77 00:09:18,703 --> 00:09:20,705 そうはいくもんですか!→ 78 00:09:20,705 --> 00:09:24,642 烏間もあんたも 絶対 私が殺してやるわ! 79 00:09:24,642 --> 00:09:26,642 うーん。 80 00:09:28,646 --> 00:09:32,650 (烏間)というわけだ。 今日一日 迷惑な話だが→ 81 00:09:32,650 --> 00:09:36,654 君らの授業に影響は与えない。 普段どおり過ごしてくれ。 82 00:09:36,654 --> 00:09:39,657 (渚) 《苦労が絶えないな 烏間先生》 83 00:09:39,657 --> 00:09:42,660 ≪(イリーナ)烏間先生! 84 00:09:42,660 --> 00:09:45,663 (イリーナ) お疲れさま 喉渇いたでしょ? 85 00:09:45,663 --> 00:09:48,663 はい 冷たい飲み物。 86 00:09:50,668 --> 00:09:54,672 ほら ぐっといって。 ぐっと! おいしいわよ。 87 00:09:54,672 --> 00:09:57,675 (磯貝)《何か入ってる》 (前原)《絶対 何か入ってるな》 88 00:09:57,675 --> 00:10:02,680 おおかた 筋弛緩剤だな。 動けなくして ナイフを当てる。 89 00:10:02,680 --> 00:10:05,683 ハァ…。 言っておくが→ 90 00:10:05,683 --> 00:10:10,688 そもそも 受け取る間合いまで 近寄らせないぞ。 91 00:10:10,688 --> 00:10:13,691 ああっ ちょっと待って。 じゃ ここに置くから。 92 00:10:13,691 --> 00:10:18,696 ああっ いった~い! おぶって 烏間! 93 00:10:18,696 --> 00:10:20,698 (烏間)やってられるか。 94 00:10:20,698 --> 00:10:23,634 フン 恥をさらしおって バカ弟子め。 95 00:10:23,634 --> 00:10:25,636 (磯貝)ビッチ先生。 96 00:10:25,636 --> 00:10:27,638 (三村)さすがにそれじゃ 俺らだって だませねえよ。 97 00:10:27,638 --> 00:10:29,640 仕方ないでしょ! 98 00:10:29,640 --> 00:10:32,643 顔見知りに色仕掛けとか どうやったって不自然になるわ! 99 00:10:32,643 --> 00:10:34,645 (イリーナ)キャバ嬢だって→ 100 00:10:34,645 --> 00:10:37,648 客が偶然 父親だったら ぎこちなくなるでしょ。→ 101 00:10:37,648 --> 00:10:40,651 それと一緒よ。 (磯貝・前原)知らねえよ! 102 00:10:40,651 --> 00:10:43,654 (イリーナ)《まずいわ。 一刻も早く殺さないと》→ 103 00:10:43,654 --> 00:10:46,657 《先生は すご腕。 その気になれば→ 104 00:10:46,657 --> 00:10:49,657 一瞬でターゲットを 仕留めてしまうわ》 105 00:10:51,662 --> 00:10:55,666 どうです? たまには 殺される側も楽しいでしょ? 106 00:10:55,666 --> 00:11:00,671 バカバカしい。 ちなみに 2人とも俺がかわせば どうなるんだ? 107 00:11:00,671 --> 00:11:05,676 ふーむ… では そのときは 烏間先生にチャンスをあげましょう。 108 00:11:05,676 --> 00:11:07,678 チャンス? あなたの前で→ 109 00:11:07,678 --> 00:11:10,681 1秒間だけ 何があっても動きません。 110 00:11:10,681 --> 00:11:12,683 暗殺し放題です。 111 00:11:12,683 --> 00:11:16,687 ただし 2人には この条件は内緒です。 112 00:11:16,687 --> 00:11:20,691 共謀して手を抜かれては 台無しですから。 113 00:11:20,691 --> 00:11:23,691 フゥ… いいだろう。 114 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 にゅ? 115 00:11:39,644 --> 00:11:41,644 (イリーナ)《正面から!?》 116 00:11:47,652 --> 00:11:51,656 (烏間)熟練とはいえ 年老いて引退した殺し屋が→ 117 00:11:51,656 --> 00:11:54,659 先日まで精鋭部隊にいた人間を→ 118 00:11:54,659 --> 00:11:58,663 ずいぶん簡単に殺せると 思ったもんだな。 119 00:11:58,663 --> 00:12:00,665 (ロヴロ)《強い》 120 00:12:00,665 --> 00:12:03,668 (イリーナ) 《先生でも殺せないなんて…》→ 121 00:12:03,668 --> 00:12:06,671 《私が 今日中にやれるの?》 122 00:12:06,671 --> 00:12:10,675 分かってるだろうな? もしも 今日やれなかったら…。 123 00:12:10,675 --> 00:12:12,677 (殺せんせー・イリーナ)ひい~!! 124 00:12:12,677 --> 00:12:14,679 何で あんたがビビってんのよ。 125 00:12:14,679 --> 00:12:17,682 負けないで イリーナ先生! 頑張って! 126 00:12:17,682 --> 00:12:21,686 (烏間)1秒あれば 俺のナイフは 5回は刺すぞ。→ 127 00:12:21,686 --> 00:12:24,686 楽しみだな。 128 00:12:26,624 --> 00:12:29,627 あっ 先生 手を…。 129 00:12:29,627 --> 00:12:33,631 フッ これでは 今日中に あの男をやれないな。 130 00:12:33,631 --> 00:12:36,634 にゅやっ!? そんな 諦めないで! 131 00:12:36,634 --> 00:12:39,637 まだまだ チャンスはありますよ!はい! 132 00:12:39,637 --> 00:12:41,639 例えば 殺せんせー。 133 00:12:41,639 --> 00:12:45,643 これだけ密着していても 俺では お前を殺せない。 134 00:12:45,643 --> 00:12:48,646 それは経験から分かるものだ。→ 135 00:12:48,646 --> 00:12:51,649 イリーナにしても同じことだ。 136 00:12:51,649 --> 00:12:56,654 そうですか あなたが 諦めたのは分かりました。 137 00:12:56,654 --> 00:13:00,658 ですが イリーナ先生を 最後まで見てください。 138 00:13:00,658 --> 00:13:02,660 経験があろうが なかろうが→ 139 00:13:02,660 --> 00:13:06,664 結局は 殺せた者が 優れた殺し屋なんですから。 140 00:13:06,664 --> 00:13:09,664 フン 好きにするがいい。 141 00:13:13,671 --> 00:13:15,673 (イリーナ) あんたは本気で思ってるわけ?→ 142 00:13:15,673 --> 00:13:18,676 私が烏間に ナイフを当てられるって。 143 00:13:18,676 --> 00:13:20,678 もちろんです。 144 00:13:20,678 --> 00:13:24,615 あなたが師匠の下で 何を教わったかは知りません。 145 00:13:24,615 --> 00:13:28,619 ですが ここで何を 頑張ってきたかはよく知ってます。 146 00:13:28,619 --> 00:13:30,621 例えば…。 147 00:13:30,621 --> 00:13:33,624 昨日 通販で注文してたこの下着 頑張ってますね。 148 00:13:33,624 --> 00:13:35,626 (イリーナ)この エロダコ! 149 00:13:35,626 --> 00:13:38,629 あなたの力を 見せてあげてください。 150 00:13:38,629 --> 00:13:41,632 烏間先生に 師匠に。 151 00:13:41,632 --> 00:13:44,632 何より 生徒たちに。 (イリーナ)フン。 152 00:13:47,638 --> 00:13:51,642 (業)おっ 見てみ渚君 あそこ。 (渚・茅野)ん? 153 00:13:51,642 --> 00:13:55,646 (茅野)ああ 烏間先生 よく あそこでご飯食べてるよね。 154 00:13:55,646 --> 00:13:59,650 その烏間先生に近づいていく 女が1人。→ 155 00:13:59,650 --> 00:14:01,652 やる気だね ビッチ先生。 156 00:14:01,652 --> 00:14:04,655 ちょっといいかしら? 烏間。 157 00:14:04,655 --> 00:14:09,660 何だ? 模擬暗殺でも これ以上は手加減しないぞ。 158 00:14:09,660 --> 00:14:11,662 ナイフを持っていますね。 159 00:14:11,662 --> 00:14:16,667 あの男には通じないことは 承知のはず。 バカ者が。 160 00:14:16,667 --> 00:14:20,671 (イリーナ)ねえ いいでしょ? 烏間。 161 00:14:20,671 --> 00:14:25,609 私は ここに どうしても 残りたいの。 分かるでしょ?→ 162 00:14:25,609 --> 00:14:28,612 ちょっと当たってくれれば 済む話よ。 163 00:14:28,612 --> 00:14:30,614 見返りは いいこと。 164 00:14:30,614 --> 00:14:34,618 あなたが 今まで受けたことない 極上のサービスよ。 165 00:14:34,618 --> 00:14:39,623 (烏間)《しょせん この程度か。 ナイフを奪って終わりだな》 166 00:14:39,623 --> 00:14:44,628 いいだろう やれよ。 どこにでも当てればいい。 167 00:14:44,628 --> 00:14:46,628 (イリーナ)ウフッ うれしいわ。 168 00:14:48,632 --> 00:14:53,637 ロヴロさん イリーナ先生の授業を聞いていましたよね。 169 00:14:53,637 --> 00:14:58,642 苦手な発音から まず 克服していくのが彼女の流儀。 170 00:14:58,642 --> 00:15:02,646 外国語を覚えるのは 挑戦と克服の繰り返し。 171 00:15:02,646 --> 00:15:04,648 10カ国語を克服した彼女は→ 172 00:15:04,648 --> 00:15:10,654 未経験だった教師の仕事すら 臆せず挑んで克服しました。 173 00:15:10,654 --> 00:15:13,657 そんな 挑戦と克服のエキスパートが→ 174 00:15:13,657 --> 00:15:16,660 ここに来てから 何もしてないと思いますか? 175 00:15:16,660 --> 00:15:20,664 ん? これは…。 176 00:15:20,664 --> 00:15:24,668 じゃ そっち行くわね。 177 00:15:24,668 --> 00:15:26,668 (烏間)ワイヤートラップ! 178 00:15:28,672 --> 00:15:30,674 (岡島)うおっ。 烏間先生の上を取った! 179 00:15:30,674 --> 00:15:32,676 (杉野)やるじゃん ビッチ先生! 180 00:15:32,676 --> 00:15:36,680 彼女は 私を殺すのに 必要な技術を自分なりに考え→ 181 00:15:36,680 --> 00:15:41,685 外国語と同じように 挑戦と克服をしているのです。 182 00:15:41,685 --> 00:15:45,689 あなたなら このバッグを見るだけで→ 183 00:15:45,689 --> 00:15:48,692 彼女の見えない努力が 見えるでしょう。 184 00:15:48,692 --> 00:15:50,694 (イリーナ)もらった! 185 00:15:50,694 --> 00:15:53,697 くっ 危なかった。 186 00:15:53,697 --> 00:15:56,700 (イリーナ)《しまった。 力勝負になっては 打つ手がない》 187 00:15:56,700 --> 00:16:00,704 (イリーナ)《どうすれば…》 188 00:16:00,704 --> 00:16:03,707 烏間。 189 00:16:03,707 --> 00:16:08,712 やりたいの… 駄目? 190 00:16:08,712 --> 00:16:11,715 やらせろと すがりつく 暗殺者がいるか!→ 191 00:16:11,715 --> 00:16:14,718 諦めが悪い! (イリーナ)くっ…。 192 00:16:14,718 --> 00:16:17,721 ハァ… もういい。→ 193 00:16:17,721 --> 00:16:21,725 諦めが悪いやつに 今日一日も付き合えるか。 194 00:16:21,725 --> 00:16:23,661 (岡島)当たった! (木村)すげえ。 195 00:16:23,661 --> 00:16:26,664 (前原) ビッチ先生 残留決定じゃん。 196 00:16:26,664 --> 00:16:29,667 (烏間)《しょせんは口約束。 こんな つまらん賭けで→ 197 00:16:29,667 --> 00:16:33,671 おとなしく やつがやられるとは とても思えんしな》 198 00:16:33,671 --> 00:16:35,673 あっ。 199 00:16:35,673 --> 00:16:40,678 苦手なものでも いちずに挑んで 克服していく彼女の姿。 200 00:16:40,678 --> 00:16:43,681 生徒たちが それを見て 挑戦を学べば→ 201 00:16:43,681 --> 00:16:47,685 一人一人の暗殺者としての レベルの向上につながります。 202 00:16:47,685 --> 00:16:54,692 だから 私を殺すならば 彼女は ここに必要なのです。 203 00:16:54,692 --> 00:16:57,695 あっ 先生。 204 00:16:57,695 --> 00:16:59,697 出来の悪い弟子だ。 205 00:16:59,697 --> 00:17:03,701 先生でもやっていた方が まだマシだ。 206 00:17:03,701 --> 00:17:07,705 必ずやれよ イリーナ。 207 00:17:07,705 --> 00:17:10,708 もちろんです 先生! 208 00:17:10,708 --> 00:17:13,711 《卑猥で高慢 けれど真っすぐ》 209 00:17:13,711 --> 00:17:18,711 《ビッチ先生は 僕らE組の英語教師だ》 210 00:17:23,654 --> 00:17:25,656 おい 何だ? あの かっちゅうは。 211 00:17:25,656 --> 00:17:28,656 万が一の1秒間のために 備えをと…。 212 00:20:35,212 --> 00:20:37,214 (チャイム) ヌルンフフ…。 213 00:20:37,214 --> 00:20:41,218 (磯貝)ご機嫌ですね 殺せんせー。 この後 何かあるの? 214 00:20:41,218 --> 00:20:44,221 ええ ハワイまで 映画を見に行くんですよ。 215 00:20:44,221 --> 00:20:48,225 先にアメリカで公開するので 楽しみにしていたんです。 216 00:20:48,225 --> 00:20:53,230 (中村)嘘! ずるい先生。 ヌルフフフフフ。 マッハ20は→ 217 00:20:53,230 --> 00:20:55,232 こういうときのためにこそ 使うのです。 218 00:20:55,232 --> 00:20:59,236 (片岡)『SONIC NINJA』? (中村)ああ あのヒーロー物ね。→ 219 00:20:59,236 --> 00:21:02,239 あした感想聞かせて。 はいはい 分かりました。 220 00:21:02,239 --> 00:21:05,242 (渚・業)あっ。 221 00:21:05,242 --> 00:21:08,245 さーて そろそろ行きますかね。 222 00:21:08,245 --> 00:21:10,247 ≪殺せんせー お願い! 223 00:21:10,247 --> 00:21:14,251 僕らも連れてってよ。 おや お好きなんですか? 224 00:21:14,251 --> 00:21:18,255 (渚)うん。 続編出るの ずっと待ってたんだ。 225 00:21:18,255 --> 00:21:21,258 業君がヒーロー物とは意外ですね。 226 00:21:21,258 --> 00:21:23,260 監督が好きでさ。 227 00:21:23,260 --> 00:21:26,263 アメコミ原作 手掛けるのは 珍しいから。 228 00:21:26,263 --> 00:21:30,267 ≪(律)私も行きたいです 渚さん。 (3人)うん? 229 00:21:30,267 --> 00:21:32,269 (律)お邪魔してます。 230 00:21:32,269 --> 00:21:35,205 律 何で僕の携帯に入ってんの? 231 00:21:35,205 --> 00:21:39,209 皆さんとの情報共有を 円滑にするため→ 232 00:21:39,209 --> 00:21:42,212 全員の携帯に 私のデータを ダウンロードしてみました。 233 00:21:42,212 --> 00:21:45,215 「モバイル律」とお呼びください。 234 00:21:45,215 --> 00:21:47,217 《彼女も たいがい何でもありだ》 235 00:21:47,217 --> 00:21:49,219 (律)殺せんせーの マッハのお出掛け→ 236 00:21:49,219 --> 00:21:51,221 一度 体験したいと 思ってました。→ 237 00:21:51,221 --> 00:21:55,225 カメラの映像が 暗殺の参考になるかもしれません。 238 00:21:55,225 --> 00:21:57,227 いいでしょう 映画がてら→ 239 00:21:57,227 --> 00:22:02,232 君たちにも先生のスピードを 体験させてあげましょう。 240 00:22:02,232 --> 00:22:05,235 業君 軽い気持ちで頼んだけど→ 241 00:22:05,235 --> 00:22:08,238 僕ら ひょっとして とんでもないことしてるんじゃ…。 242 00:22:08,238 --> 00:22:13,243 さあね そういや 身の安全まで考えてなかった。 243 00:22:13,243 --> 00:22:16,246 ご心配なく。 君たちに負担がかからないよう→ 244 00:22:16,246 --> 00:22:18,248 ゆっくり加速しますから。 245 00:22:18,248 --> 00:22:21,248 (業・渚)うわ~! 246 00:22:24,254 --> 00:22:26,256 はっ 速い! ハハハ アハハ! 247 00:22:26,256 --> 00:22:30,256 すっげえ もう太平洋 見えてきた。 248 00:22:32,262 --> 00:22:36,200 あれ? 風も音も あんまり来ないね 先生。 249 00:22:36,200 --> 00:22:38,202 ほとんど 先生の頭ではじかれてる。 250 00:22:38,202 --> 00:22:41,205 いいところに気が付きました 渚君。 251 00:22:41,205 --> 00:22:44,208 秘密は 先生の皮膚にあります。 252 00:22:44,208 --> 00:22:50,214 普段は軟らかい先生の頭ですが 強い圧力を受けると硬くなります。 253 00:22:50,214 --> 00:22:54,218 そうすると マッハの風圧にも 負けないのです。 254 00:22:54,218 --> 00:22:58,222 先生の皮膚と似た原理なら 君たちの身近にも ありますよ。 255 00:22:58,222 --> 00:23:01,225 その一つ ダイラタンシー現象について…。 256 00:23:01,225 --> 00:23:03,227 《飛行中に授業始まっちゃった》 257 00:23:03,227 --> 00:23:06,230 暗殺しないのですか? 業さん。 258 00:23:06,230 --> 00:23:08,232 今はチャンスと思われますが。 259 00:23:08,232 --> 00:23:10,234 無茶言うなよ 律。 260 00:23:10,234 --> 00:23:15,239 今やれても 俺らまで マッハで太平洋にドボンだよ。→ 261 00:23:15,239 --> 00:23:18,242 完全に殺せんせーの思うつぼだ。→ 262 00:23:18,242 --> 00:23:21,242 おとなしく 授業を受けるしかないよ。 263 00:23:26,250 --> 00:23:29,253 …とまあ そのように ダイラタンシー現象は→ 264 00:23:29,253 --> 00:23:33,273 最新の防弾チョッキにも 応用されている技術なのです。 265 00:23:33,273 --> 00:23:38,195 一つ賢くなったところで 映画館は この下ですよ。 266 00:23:38,195 --> 00:23:40,197 《着いちゃった》 267 00:23:40,197 --> 00:23:43,197 《軽く授業を受けてる間に ハワイまで》 268 00:23:45,202 --> 00:23:47,204 (業)うわ 寒っ! 269 00:23:47,204 --> 00:23:51,208 ハワイの室内は とにかく冷房が効いています。 270 00:23:51,208 --> 00:23:54,211 皆さん ちゃんと 防寒の準備をしてください。 271 00:23:54,211 --> 00:23:57,214 はい。 272 00:23:57,214 --> 00:24:00,217 楽しみです 映画館は初めてなので。 273 00:24:00,217 --> 00:24:04,221 でも ここアメリカだから 日本語字幕 ないんだよね。 274 00:24:04,221 --> 00:24:06,223 筋 分かるかな。 275 00:24:06,223 --> 00:24:10,227 大丈夫ですよ 2人とも 英語の成績は良好ですし→ 276 00:24:10,227 --> 00:24:13,230 イリーナ先生にも 鍛えられているでしょう。 277 00:24:13,230 --> 00:24:17,234 それと 先生の触手を耳に。 278 00:24:17,234 --> 00:24:20,237 習っていない単語が出たら 解説します。 279 00:24:20,237 --> 00:24:23,240 あとは 頑張って 楽しみながら聞きましょう。 280 00:24:23,240 --> 00:24:27,244 はい コーラとポップコーン。 281 00:24:27,244 --> 00:24:31,244 《ヤバい かなり幸せだ》 282 00:24:37,187 --> 00:24:40,190 《悩みながら世界を救う 孤独のヒーロー》 283 00:24:40,190 --> 00:24:44,194 《僕らの年頃なら みんな憧れるキャラクターだけど→ 284 00:24:44,194 --> 00:24:47,197 殺せんせーも そうなのかな?》 285 00:24:47,197 --> 00:24:51,201 G… いや Hですね。 286 00:24:51,201 --> 00:24:54,871 《目当てはヒロインか》 287 00:24:54,871 --> 00:24:58,108 [スピーカ](銃声) 288 00:24:58,108 --> 00:25:05,115 [スピーカ](アダムの英語) 289 00:25:05,115 --> 00:25:08,115 [スピーカ](メリー)My brother? 290 00:25:13,123 --> 00:25:18,128 面白かった! あそこで引かれると続編めっちゃ気になるよね! 291 00:25:18,128 --> 00:25:21,131 けどさ ラスボスが ヒロインの兄だったのは→ 292 00:25:21,131 --> 00:25:23,133 ベタベタかな。 えっ あ うん。 293 00:25:23,133 --> 00:25:26,136 ハリウッド映画 1,000本を分析して→ 294 00:25:26,136 --> 00:25:28,138 完結編の展開を予測できます。 295 00:25:28,138 --> 00:25:30,140 実行しますか? 296 00:25:30,140 --> 00:25:34,077 いや いいよ。 冷めてるな 2人とも。 297 00:25:34,077 --> 00:25:37,080 うん? 生き別れの兄と妹。 298 00:25:37,080 --> 00:25:39,082 何と過酷な運命なのでしょう。 299 00:25:39,082 --> 00:25:42,085 お~い おいおいおいおい。 お~い おいおい…。 300 00:25:42,085 --> 00:25:46,089 かといって あれもどうなの? いい大人が。 301 00:25:46,089 --> 00:25:49,092 (律)ハワイから東京まで 泣きっ放しです。 302 00:25:49,092 --> 00:25:52,095 今日はありがとう 殺せんせー。 (業)さようなら。 303 00:25:52,095 --> 00:25:56,099 はい さようなら。 夜道ですので気を付けて。 304 00:25:56,099 --> 00:25:58,101 あと あしたまでに 映画の感想を→ 305 00:25:58,101 --> 00:26:00,103 英語で書いて提出しなさい。 306 00:26:00,103 --> 00:26:02,105 ええっ! 宿題出るんだ。 307 00:26:02,105 --> 00:26:05,105 タダでハワイに行けたんだから 安いもんです。 308 00:26:07,110 --> 00:26:11,114 ハァ…。 (業)うん? どうしたの渚君。 309 00:26:11,114 --> 00:26:13,116 人生初の体験だよ。 310 00:26:13,116 --> 00:26:16,119 5時間の間に授業受けながら ハワイ行って→ 311 00:26:16,119 --> 00:26:18,121 映画見て帰ってくるの。 312 00:26:18,121 --> 00:26:22,125 (業)そりゃね。 (律)しかも 殺せんせーは→ 313 00:26:22,125 --> 00:26:27,130 お二人の体に負担をかけないよう 細心の注意を払っていました。→ 314 00:26:27,130 --> 00:26:32,135 風圧やちりなどを 触手を駆使して避けていたのを確認できました。 315 00:26:32,135 --> 00:26:36,072 今日のが 殺せんせーが いつも見てる景色なんだね。 316 00:26:36,072 --> 00:26:38,074 (業)うん。 317 00:26:38,074 --> 00:26:44,080 知れば知るほど 先生の命が 視界から遠のいていく気がするよ。 318 00:26:44,080 --> 00:26:47,083 さて 先生も行きますか。 319 00:26:47,083 --> 00:26:51,083 この後 三村君の家で 数学の補習の約束でした。 320 00:26:56,092 --> 00:26:59,092 (シロ)どうだ 目で追えたかい? 321 00:27:01,097 --> 00:27:05,101 (シロ) ならば 良し。 君ならやれる。 322 00:27:05,101 --> 00:27:08,104 (イトナ)兄さん…。 323 00:27:08,104 --> 00:27:11,107 (シロ)そう 君の兄だ。→ 324 00:27:11,107 --> 00:27:15,107 そして あしたから 君の先生になる。 325 00:27:17,113 --> 00:27:23,113 (シロ)さて あの月の落としまえをつけに行こうか。 326 00:27:26,122 --> 00:27:36,122 ♪♪~